1 00:00:01,338 --> 00:00:08,806 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 2 00:00:09,338 --> 00:00:17,806 و حسین غریبی Drama مترجمین: آرین 3 00:02:00,560 --> 00:02:02,728 نشنیدین؟ 4 00:02:02,729 --> 00:02:05,731 پروردگار ما جاوید است 5 00:02:05,732 --> 00:02:07,968 خالق دوردست‌ترین مکان‌های دنیا 6 00:02:09,401 --> 00:02:12,704 او خسته و ناامید نخواهد شد 7 00:02:12,705 --> 00:02:15,117 و هیچکس درک و فهم او را ندارد 8 00:02:20,246 --> 00:02:24,286 او به خسته‌ها قدرت میبخشد و به ضعفا قدرت میدهد 9 00:02:26,286 --> 00:02:28,320 حتی جوانان خسته و مانده میشوند 10 00:02:28,321 --> 00:02:30,489 و جوان می لغزد و سقوط میکند 11 00:02:30,490 --> 00:02:35,030 اما کسانی که به خدا ایمان داشته باشند قدرتشان را دوباره بدست خواهند آورد 12 00:02:37,030 --> 00:02:39,764 همچون عقاب به پرواز در خواهند آمد 13 00:02:39,765 --> 00:02:42,667 میدوند و خسته نخواهند شد 14 00:02:42,668 --> 00:02:45,407 پیشروی خواهند کرد و نخواهند ترسید 15 00:02:47,407 --> 00:02:50,443 !دزموند، تحمل کن 16 00:02:51,443 --> 00:02:53,779 !طاقت بیار، دزموند 17 00:02:53,780 --> 00:02:56,298 !داریم می‌بریمت بیرون 18 00:03:04,328 --> 00:03:06,650 "کوهستان بلوریج، ویرجینیا" 19 00:03:07,396 --> 00:03:10,077 شانزده سال قبل 20 00:03:11,298 --> 00:03:14,401 !دزموند، دزموند 21 00:03:15,401 --> 00:03:16,468 چیه؟ 22 00:03:16,469 --> 00:03:17,602 صبرکن 23 00:03:17,603 --> 00:03:19,537 خودت سریعتر بیا 24 00:03:19,538 --> 00:03:21,841 صبرکن میخوام یه چیزی بهت بگم 25 00:03:25,512 --> 00:03:26,714 چیه هل؟ 26 00:03:27,714 --> 00:03:29,415 تا اون بالا مسابقه 27 00:03:29,416 --> 00:03:30,453 جر زن 28 00:03:40,759 --> 00:03:42,428 خدافظ لاکپشت 29 00:03:49,735 --> 00:03:50,835 کمک میخوای؟ 30 00:03:50,836 --> 00:03:52,478 خودم میتونم 31 00:03:58,478 --> 00:03:59,811 بپا 32 00:03:59,812 --> 00:04:01,413 !نکن این کارو - تمومش کن - 33 00:04:06,386 --> 00:04:08,420 !محض رضای خدا 34 00:04:08,421 --> 00:04:11,690 هی از لبه پرتگاه دور بشین !بچه‌های احمق 35 00:04:11,691 --> 00:04:13,691 !میزنین گردنتونو میشکنین 36 00:04:14,860 --> 00:04:18,139 بچه‌های داسه مثل باباشون دیوونن 37 00:04:27,139 --> 00:04:30,579 گوشه‌ی خیابون جکسون و مین رو کندن 38 00:04:32,579 --> 00:04:34,517 می‌خوان یه پیاده‌رو بزنن 39 00:04:37,517 --> 00:04:39,625 اگه اونجا بودین نمیشناختینش 40 00:04:46,625 --> 00:04:49,273 با عرض معذرت، بعید میدونم کسی شما رو هم بشناسه 41 00:04:51,564 --> 00:04:54,170 وقتی زنده موندم منو هم به سختی میشناختن 42 00:04:57,170 --> 00:04:59,911 انگار من با شما مُردم 43 00:05:04,911 --> 00:05:07,189 انگار ما پسرا هیچوقت وجود نداشتیم 44 00:05:16,189 --> 00:05:18,995 خب واسه امروز کافیه 45 00:05:39,478 --> 00:05:42,213 با دست راستت بلوک کن، دزموند 46 00:05:42,214 --> 00:05:45,617 تمومش کنین! نشنیدین؟ 47 00:05:45,618 --> 00:05:46,919 دارن سر چی دعوا میکنن؟ 48 00:05:46,920 --> 00:05:48,220 مگه دلیل لازم دارن؟ 49 00:05:48,221 --> 00:05:50,556 ...آخه تام 50 00:05:50,557 --> 00:05:52,791 چرا جلوشونو بگیرم و بعد جفتشونو کتک بزنم؟ 51 00:05:52,792 --> 00:05:55,263 اینطوری فقط اونی که برنده میشه رو کتک میزنم 52 00:05:58,565 --> 00:06:00,097 !تام! نه 53 00:06:00,098 --> 00:06:01,469 اوه خدا 54 00:06:03,469 --> 00:06:05,537 تام! بیدار شو. صدامو میشنوی؟ 55 00:06:05,538 --> 00:06:06,705 چه غلطی کردی؟ 56 00:06:06,706 --> 00:06:07,844 صدامو نمیشنوه 57 00:06:10,844 --> 00:06:12,668 میرم یخ بیارم 58 00:06:15,548 --> 00:06:16,843 سبد رو بردار 59 00:06:17,050 --> 00:06:18,252 باشه 60 00:06:19,252 --> 00:06:21,552 نفس میکشه؟ 61 00:06:21,553 --> 00:06:23,695 هل؟ صدامو میشنوی؟ 62 00:06:29,695 --> 00:06:31,598 هل، صدامو میشنوی؟ 63 00:06:37,269 --> 00:06:40,004 هل؟ یالا 64 00:06:40,005 --> 00:06:41,005 مردمکش گشاد شده 65 00:06:42,274 --> 00:06:43,548 هل؟ 66 00:07:05,031 --> 00:07:08,900 فکر کردی با کی طرفی؟ 67 00:07:08,901 --> 00:07:13,041 .خودت که با قوانین آشنایی الان مجبورم کتکت بزنم 68 00:07:16,041 --> 00:07:18,111 صدامو میشنوی دزموند؟ 69 00:07:18,112 --> 00:07:19,710 :ششمین فرمان قتل مَکُن 70 00:07:19,711 --> 00:07:21,213 !دزموند 71 00:07:21,214 --> 00:07:23,685 .تام. تمومش کن .بچه اینطوری ادب نمیشه 72 00:07:24,050 --> 00:07:26,718 به اندازه کافی خشن هست 73 00:07:26,719 --> 00:07:29,087 باشه تو با قربون صدقه آرومش کن 74 00:07:29,088 --> 00:07:32,993 بهش بگو دنیا یه جای خوب و آرومه 75 00:07:36,829 --> 00:07:38,142 حالش خوب میشه 76 00:07:55,214 --> 00:07:57,148 ممکن بود بکشمش 77 00:07:57,149 --> 00:07:59,850 آره، ممکن بود 78 00:07:59,851 --> 00:08:02,754 قتل بدترین گناهه 79 00:08:02,755 --> 00:08:04,189 گرفتن جان یک انسان دیگه 80 00:08:04,190 --> 00:08:08,025 از نظر خدا، شنیع‌ترین گناهه 81 00:08:08,026 --> 00:08:11,963 هیچی دل خدا رو اینطوری نمیشکونه 82 00:08:11,964 --> 00:08:13,670 مگه تو زبون آدم حالیت نیست؟ 83 00:08:14,968 --> 00:08:16,802 باید دوباره بهت بگم؟ 84 00:08:16,803 --> 00:08:19,104 برو اون‌ور، زن، وگرنه !یه کتک حسابی می‌زنمت 85 00:08:19,105 --> 00:08:20,905 اونجا چه خبره؟ حالت خوبه، برتا؟ 86 00:08:20,906 --> 00:08:22,273 !تو سرت به کار خودت باشه 87 00:08:22,274 --> 00:08:24,274 برو بخواب تا آروم بشی، تام 88 00:08:25,612 --> 00:08:26,849 از پدر متنفرم 89 00:08:42,061 --> 00:08:43,898 مامان؟ 90 00:08:56,143 --> 00:08:58,747 چرا انقدر ازمون متنفره؟ 91 00:08:59,747 --> 00:09:02,283 اوه اون ازمون متنفر نیست 92 00:09:04,283 --> 00:09:07,156 بعضی وقتا از خودش متنفره 93 00:09:09,156 --> 00:09:13,126 بابات امشب خود واقعیش نیست 94 00:09:13,127 --> 00:09:17,195 ای کاش تو هم مثل من اونو از قبل از جنگ میشناختی 95 00:09:23,988 --> 00:09:26,817 پانزده سال بعد 96 00:09:39,952 --> 00:09:41,753 صدامون چطوری بود، دزموند؟ 97 00:09:41,754 --> 00:09:43,813 مثل فرشته‌های آسمونی، مامان 98 00:09:44,057 --> 00:09:47,859 ،میدونی که دروغ گفتن گناهه به خصوص اینجا 99 00:09:47,860 --> 00:09:50,743 خب من که نگفتم فرشته‌های آوازخون وجود دارن 100 00:09:55,802 --> 00:09:57,802 !اون بیرون چه خبره؟ دزموند 101 00:09:58,071 --> 00:09:59,710 !بلند کنین، بلند کنین 102 00:10:02,710 --> 00:10:04,478 بکشینش بیرون. بیارینش بیرون 103 00:10:09,950 --> 00:10:11,217 زنگ میزنم آمبولانس 104 00:10:11,218 --> 00:10:13,352 .نه. وقت نیست ماشین جاشوا 105 00:10:13,353 --> 00:10:14,961 عجله کن - باشه - 106 00:10:32,105 --> 00:10:34,840 حالت خوب میشه پسر. حالت خوب میشه 107 00:10:34,841 --> 00:10:36,077 هواتو داریم 108 00:10:38,077 --> 00:10:40,012 اینجا چی داریم؟ 109 00:10:40,013 --> 00:10:42,014 شاهرگش بدجوری پاره شده. لوازم بخیه بیارین - بله دکتر - 110 00:10:42,015 --> 00:10:44,117 .اینجا رو فشار بده تو این شریانبند رو بستی؟ 111 00:10:44,118 --> 00:10:45,785 بله جناب 112 00:10:45,786 --> 00:10:48,286 آفرین. احتمالا جون پسره رو نجات دادی 113 00:10:48,287 --> 00:10:50,876 الان پیش مایی. حالت خوب میشه 114 00:10:51,057 --> 00:10:52,824 اسمت چیه، پسر؟ 115 00:10:52,825 --> 00:10:54,893 گیلبرت 116 00:10:54,894 --> 00:10:56,929 چاقوی جراحی؟ - آره - 117 00:10:56,930 --> 00:10:58,989 پیشمون بمون. حالت خوب میشه 118 00:10:59,133 --> 00:11:00,171 درد داری؟ 119 00:11:04,171 --> 00:11:06,098 پیشمون بمون، خب؟ 120 00:12:05,098 --> 00:12:08,007 .آزمایش جسمانی ارتش اونطرفه اینجا برای اهدای خونه 121 00:12:14,007 --> 00:12:16,009 حالت خوبه؟ 122 00:12:17,009 --> 00:12:18,421 نه این خون من نیست 123 00:12:19,345 --> 00:12:20,979 خوبم 124 00:12:20,980 --> 00:12:23,039 اما ممنون که پرسیدین، خانوم 125 00:12:27,287 --> 00:12:28,287 چی میخوای؟ 126 00:12:31,191 --> 00:12:33,896 کمربندم 127 00:12:35,896 --> 00:12:38,631 قرض دادمش به پسری که زخمی شده بود 128 00:12:38,632 --> 00:12:41,044 بدون کمربند شلوارم خوب وای نمیسته 129 00:12:42,235 --> 00:12:44,970 خب من که کمربندتو ندارم 130 00:12:44,971 --> 00:12:48,140 .نه اینو میدونم خانوم هنوز پیش پسره ست 131 00:12:48,141 --> 00:12:52,978 باشه من اینجا فقط خون میگیرم 132 00:12:52,979 --> 00:12:55,647 خب منم خونمو بهت میدم 133 00:12:55,648 --> 00:12:58,950 باشه برو تو اون اتاق اونجا با بقیه صبر کن 134 00:12:58,951 --> 00:13:00,157 صدات میزنم 135 00:13:05,157 --> 00:13:06,902 اونجا. اون اتاقه 136 00:13:14,902 --> 00:13:16,902 ...تا حالا خون اهدا کردین، آقای 137 00:13:19,071 --> 00:13:21,206 داس 138 00:13:21,207 --> 00:13:22,674 .اما دوستام منو دزموند صدا میزنن 139 00:13:22,675 --> 00:13:24,517 نه خانوم، این بار اولمه 140 00:13:26,269 --> 00:13:28,858 پرندگان نادر شمال آمریکا متعلق به: دوروتی شوت 141 00:13:33,119 --> 00:13:35,086 ...من همیشه آرزوی دکتر شدنو داشتم 142 00:13:35,087 --> 00:13:38,694 اما زیاد درس نخوندم 143 00:13:40,694 --> 00:13:43,362 وقتی کارمون تموم شد شاید یکم سرگیجه بگیری 144 00:13:43,363 --> 00:13:46,031 کسی میاد دنبالت؟ 145 00:13:46,032 --> 00:13:48,267 نه خانوم. پیاده برمیگردم 146 00:13:48,268 --> 00:13:50,169 کجا زندگی میکنی؟ 147 00:13:50,170 --> 00:13:51,469 فورت هیل، خانوم 148 00:13:51,470 --> 00:13:53,271 چه دور 149 00:13:53,272 --> 00:13:57,510 یه ده کیلومتر بیشتر نیست از جنگل میانبر میزنم 150 00:13:57,511 --> 00:13:59,612 اینطوری میشه 12 کیلومتر 151 00:13:59,613 --> 00:14:01,437 جتما خیلی از جنگل خوشت میاد 152 00:14:02,048 --> 00:14:04,183 بله خانوم. همینطوره 153 00:14:04,184 --> 00:14:06,955 خیلی خب اینجا رو فشار بده 154 00:14:07,955 --> 00:14:10,026 روبراهی؟ - آره - 155 00:14:13,026 --> 00:14:14,727 خداحافظ 156 00:14:14,728 --> 00:14:17,997 تیپ زدی داری کجا میری؟ 157 00:14:17,998 --> 00:14:20,567 دیروز با یه دختری آشنا شدم یه پرستار بیمارستان 158 00:14:20,568 --> 00:14:22,501 به اسم دوروتی شوت که قراره باهاش ازدواج کنم 159 00:14:22,502 --> 00:14:24,402 پناه بر خدا. خود دختره هم میدونه؟ 160 00:14:24,403 --> 00:14:26,403 هنوز نه اما به زودی 161 00:14:26,440 --> 00:14:30,542 اصلا تا حالا با یه خانوم صحبت کردی؟ جز اعضای خونوادت 162 00:14:30,543 --> 00:14:33,212 با پرستاره صحبت کردم 163 00:14:33,213 --> 00:14:35,414 خب پس بیا یه بغل به خان داداش بده 164 00:14:35,415 --> 00:14:36,748 !هل - بیا اینجا - 165 00:14:36,749 --> 00:14:38,632 با اون دستای چربت بهم دست نزنی 166 00:14:40,152 --> 00:14:41,329 مامان، واسم دعا کن 167 00:14:42,089 --> 00:14:43,206 موفق باشی 168 00:15:20,292 --> 00:15:21,627 بعدی 169 00:15:21,628 --> 00:15:25,031 بشین تا حالا خون اهدا کردی؟ 170 00:15:25,032 --> 00:15:26,150 بله خانوم 171 00:15:29,069 --> 00:15:30,246 تو مرد کمربندی هستی 172 00:15:31,070 --> 00:15:32,705 من دزموندم. بله، خانم 173 00:15:32,706 --> 00:15:35,440 خب دزموند ما نمیتونیم دو روز پشت سرهم ازت خون بگیریم 174 00:15:35,441 --> 00:15:37,376 .خوبه میشه خونمو پس بگیرم؟ 175 00:15:37,377 --> 00:15:38,477 چی؟ 176 00:15:38,478 --> 00:15:40,047 میخوام خونمو پس بگیرم 177 00:15:42,115 --> 00:15:44,250 .اینطوری که نمیشه نمیتونیم خونتو بهت پس بدیم 178 00:15:44,251 --> 00:15:46,285 خب باید بدی 179 00:15:46,286 --> 00:15:50,122 ،از وقتی منو با اون سوزن زدی تپش قلب گرفتم 180 00:15:50,123 --> 00:15:53,123 ،هربار که بهت فکر میکنم قلبم سریعتر میزنه 181 00:15:54,460 --> 00:15:57,496 اینو دیگه نشنیده بودم خیلی لوسه 182 00:15:57,497 --> 00:15:59,497 جدا؟ - آره - 183 00:15:59,566 --> 00:16:02,331 حیف شد. داشتم تمام شب تمرین میکردم 184 00:16:03,070 --> 00:16:04,440 خوب نبود؟ 185 00:16:06,440 --> 00:16:08,128 اینو که نگفتم 186 00:16:28,128 --> 00:16:31,070 تفاوت رگ و شاهرگ چیه؟ 187 00:16:33,200 --> 00:16:34,599 چی داری میگی؟ 188 00:16:34,600 --> 00:16:36,638 حادثه‌ای که واسه پسره اتفاق افتاد 189 00:16:38,638 --> 00:16:40,209 خون از شاهرگ فوران میزنه 190 00:16:42,209 --> 00:16:43,878 و رگ؟ 191 00:16:44,878 --> 00:16:46,548 خونریزی میکنه 192 00:16:49,348 --> 00:16:51,082 به نظرم باید قبل اینکه بیای بیرون 193 00:16:51,083 --> 00:16:53,486 تو خونه صحبتهای دختر-پسری تمرین کنی 194 00:16:53,487 --> 00:16:55,487 آره احتمالا 195 00:16:57,123 --> 00:16:59,829 اگه انقدر علاقه‌مندی میتونم بهت یه کتاب بدم 196 00:17:00,660 --> 00:17:01,719 درباره بیرون رفتن؟ 197 00:17:03,162 --> 00:17:05,366 درباره خون 198 00:17:13,540 --> 00:17:16,375 نکنه یه سوال پزشکی دیگه داری؟ 199 00:17:16,376 --> 00:17:19,965 نه، فقط اینکه فکر میکنم تو خوشگلترین چیزی هستی که تا حالا دیدم 200 00:17:21,281 --> 00:17:23,517 به خاطر اینکه تو تاریکی نشستم 201 00:17:26,386 --> 00:17:30,746 نه، تو واقعا خوشگلی 202 00:17:55,282 --> 00:17:56,849 !برو کنار 203 00:17:58,685 --> 00:18:00,803 حواست باشه داری کجا میری 204 00:18:12,666 --> 00:18:14,784 ببخشید. فکر میکردم عیبی نداره 205 00:18:15,534 --> 00:18:16,971 تو که نپرسیدی 206 00:18:17,971 --> 00:18:19,437 فکر میکردم خوشت بیاد 207 00:18:19,438 --> 00:18:21,438 اگه می‌پرسیدی شاید خوشم میومد 208 00:18:32,418 --> 00:18:33,418 نمیای؟ 209 00:18:36,322 --> 00:18:37,911 !جلو پاتو نگاه کن، لعنتی 210 00:18:59,446 --> 00:19:01,012 چرا هیچی بهمون نگفتی؟ 211 00:19:01,013 --> 00:19:02,680 چون اونوقت سعی میکردین منو منصرف کنین 212 00:19:02,681 --> 00:19:04,416 و میدونم دارم کار درستو میکنم 213 00:19:04,417 --> 00:19:06,484 و فرمان خدا (نکش) چی میشه؟ 214 00:19:06,485 --> 00:19:08,954 تو جنگ قتل حساب نمیشه. محافظت کردنه 215 00:19:08,955 --> 00:19:11,656 خیلی از پسرای کلیسا دارن میرن - آره - 216 00:19:11,657 --> 00:19:14,560 جنگه و سرباز لازم دارن 217 00:19:14,561 --> 00:19:18,091 با کار تو کارخونه کاغذ نمیشه این کشورو نجات داد 218 00:19:25,571 --> 00:19:29,478 پسرمون شبیه ستاره‌های سینمایی شده 219 00:19:32,478 --> 00:19:36,051 چه لباس فرم قشنگی. عجب کلاهی 220 00:19:39,051 --> 00:19:43,425 منو یاد نبرد فرانسه میندازه وقتی که آرتی گیبونز" هم لباس فرم داشت" 221 00:19:45,425 --> 00:19:46,824 یادت میاد، برتا؟ - بسه تام - 222 00:19:46,825 --> 00:19:47,825 چیه؟ 223 00:19:50,062 --> 00:19:54,500 فقط دارم میگم آرتی چقدر تو لباس فرمش خوش‌تیپ بود 224 00:19:54,501 --> 00:19:56,972 دخترا که شیفته‌ش بودن 225 00:19:57,070 --> 00:19:59,776 .بهش چسبیده بودن خیلی سربلند بود 226 00:20:06,045 --> 00:20:10,616 فقط امیدوارم پسرمون هل از جلو تیر بخوره 227 00:20:10,617 --> 00:20:12,970 مثلا تیر به قلبش بخوره و خرابکاری نشه 228 00:20:13,953 --> 00:20:16,355 آرتی از پشت تیر خورد 229 00:20:16,356 --> 00:20:20,533 دل و روده‌ش از جلوش ریخت بیرون 230 00:20:22,561 --> 00:20:24,965 لباس فرمش خراب شد 231 00:20:28,702 --> 00:20:33,378 شانس آورد قبل اینکه ببینه چه بلایی سر لباس فرمش اومد مُرده بود 232 00:20:38,378 --> 00:20:39,673 از جلو چشمم دور شو 233 00:21:39,072 --> 00:21:41,014 نکنه جنگلبان اینجایی؟ 234 00:21:43,077 --> 00:21:45,645 نمیخوای بهم کمک کنی، دزموند داس؟ 235 00:21:45,646 --> 00:21:48,117 یا میخوای همینطوری منو ول کنی؟ 236 00:21:51,819 --> 00:21:54,055 بهت کمک میکنم اما مجانی نیست 237 00:21:54,621 --> 00:21:55,621 چی میخوای؟ 238 00:21:56,090 --> 00:21:57,792 یه بوس 239 00:21:59,793 --> 00:22:01,060 !داری باج میگیری 240 00:22:01,061 --> 00:22:04,553 بله خانوم، اما شرط من همینه 241 00:22:07,534 --> 00:22:11,552 قبوله. هواتو دارم 242 00:22:24,552 --> 00:22:26,656 صبرکن 243 00:22:28,656 --> 00:22:30,689 قرار نیست که بهم سیلی بزنی؟ 244 00:22:30,690 --> 00:22:33,514 چون اگه بیفتم تو رو هم با خودم میبرم 245 00:22:33,627 --> 00:22:35,389 بوسم کن تا ببینی 246 00:23:07,906 --> 00:23:10,555 راهنمای آناتومی اصولی 247 00:23:24,245 --> 00:23:25,780 چیه؟ 248 00:23:26,780 --> 00:23:29,615 باید واسه ارتش نام نویسی کنم 249 00:23:29,616 --> 00:23:32,384 نمیتونم اینجا بمونم وقتی همه دارن میرن برای من بجنگن 250 00:23:32,385 --> 00:23:35,752 چرا میتونی. میتونی اینجا بمونی - دوروتی، باید برم - 251 00:23:35,753 --> 00:23:37,090 پزشک میشم 252 00:23:37,091 --> 00:23:39,915 .اینطوری جون آدما رو نجات میدم کسی رو نمیکشم 253 00:23:43,264 --> 00:23:45,770 باید برم سر کار. نمیخوام دیرم بشه 254 00:23:49,770 --> 00:23:52,809 دوروتی. نرو !دوروتی. دوروتی 255 00:23:55,809 --> 00:23:58,574 خب نمیخوای ازم درخواست ازدواج بکنی؟ 256 00:24:00,246 --> 00:24:02,147 نمیدونم. بعدش ازم متنفر میشی؟ 257 00:24:02,148 --> 00:24:05,584 نمیدونم. هنوز نپرسیدی 258 00:24:05,585 --> 00:24:09,656 خب الان دارم میپرسم از ته دل و با تمام وجودم؛ 259 00:24:09,657 --> 00:24:11,558 با من ازدواج میکنی؟ 260 00:24:11,559 --> 00:24:13,937 آره. آره ازدواج میکنم 261 00:24:23,937 --> 00:24:25,238 کِی؟ 262 00:24:25,239 --> 00:24:27,073 به محض اینکه واسه اولین مرخصیت برگردی 263 00:24:27,074 --> 00:24:29,341 اما هنوزم ازت دلخورم 264 00:24:29,342 --> 00:24:31,209 آره - باشه - 265 00:24:31,210 --> 00:24:33,879 دوستت دارم 266 00:24:47,026 --> 00:24:49,696 مامان گفت بیام اینجا پیشت 267 00:24:49,697 --> 00:24:50,767 آره 268 00:24:54,767 --> 00:24:56,709 این سه تا، دوستای صمیمیم بودن 269 00:24:58,304 --> 00:25:00,974 باهاشون بزرگ شدم 270 00:25:00,975 --> 00:25:03,917 .باهاشون تو دردسر افتادم باهاشون دختربازی کردم 271 00:25:03,977 --> 00:25:05,789 باهاشون واسه ارتش ثبت نام کردم 272 00:25:07,781 --> 00:25:09,284 حالا دوستام اینجان 273 00:25:11,284 --> 00:25:14,358 زیر خاک و خورده شده توسط کرما 274 00:25:17,358 --> 00:25:19,894 نمیخوام سر قبر پسرامم بیام 275 00:25:20,894 --> 00:25:23,332 بابا، دیگه ثبت نام کردم 276 00:25:26,332 --> 00:25:30,970 جور دیگه‌ای نمیشد، بابا 277 00:25:30,971 --> 00:25:33,008 همه دارن میرن - تو که همه نیستی - 278 00:25:35,008 --> 00:25:37,976 همه دارن همینطوری میرن ،بدون اینکه فکر بکنن 279 00:25:37,977 --> 00:25:41,280 مثل همون احمقایی که ما بودیم 280 00:25:41,281 --> 00:25:44,550 میدونی، سربازایی که زنده‌ن !به این خاطر زنده‌ن که میتونن 281 00:25:44,551 --> 00:25:46,819 !تو نمیتونی 282 00:25:46,820 --> 00:25:50,056 !تو میشینی یه گوشه دعا میخونی 283 00:25:50,757 --> 00:25:53,792 نگاش کن. الانم داری همینکارو میکنی 284 00:25:53,793 --> 00:25:55,794 اگه بری نمیتونی با خودت کنار بیای 285 00:25:55,795 --> 00:25:58,164 نه، اگه نرم نمیتونم با خودم کنار بیام 286 00:25:58,165 --> 00:26:00,433 قراره پزشک بشم 287 00:26:00,434 --> 00:26:02,001 میخوام اینطوری خدمت کنم 288 00:26:02,002 --> 00:26:05,003 چه به همه چیزشم فکر کردی 289 00:26:05,004 --> 00:26:10,342 فکر میکنی این جنگ باهات کنار میات؟ با ایده‌هات؟ 290 00:26:10,343 --> 00:26:12,755 خب شک ندارم که سخته 291 00:26:14,681 --> 00:26:17,684 سخت نیست، محاله 292 00:26:17,685 --> 00:26:21,320 میدونی، اعتقاداتی که توی کله‌ی خل و چلت هست 293 00:26:21,321 --> 00:26:22,455 اونجا جایی نداره 294 00:26:22,456 --> 00:26:24,756 از این خبرها نیست 295 00:26:24,757 --> 00:26:27,827 ...و اگه معجزه بشه و زنده بمونی 296 00:26:27,828 --> 00:26:30,101 بازم از خدا تشکر نمیکنی 297 00:26:35,101 --> 00:26:36,334 حاضری؟ - حاضرم - 298 00:26:36,335 --> 00:26:38,103 همه‌مون می‌خوایم هوا بخوریم 299 00:26:38,104 --> 00:26:40,072 .یالا پسرا، عجله کنین دیگه دولت هواتون رو داره 300 00:26:40,073 --> 00:26:43,076 با مامانی خدافظی کنین. یالا 301 00:26:43,077 --> 00:26:45,445 بسه دیگه خانوما! از اتوبوس فاصله بگیرین 302 00:26:45,446 --> 00:26:48,152 داشت یادم میرفت. بیا - حتماً باید دیلم بیارم؟ - 303 00:26:49,049 --> 00:26:50,849 میخوام اینو نگه داری 304 00:26:50,850 --> 00:26:52,053 مال منه 305 00:26:54,053 --> 00:26:57,962 تو قلبت نگه دارش جایی که من هستم 306 00:27:01,962 --> 00:27:03,900 خداحافظ - خداحافظ - 307 00:27:07,900 --> 00:27:10,003 دوستت دارم 308 00:27:14,035 --> 00:27:15,811 انجیل مقدس 309 00:27:25,485 --> 00:27:29,624 .برگرد پیشم، دزموند داس دوستت دارم 310 00:27:40,415 --> 00:27:42,586 پادگان جکسون 311 00:27:47,006 --> 00:27:49,375 هی، این حرفو درباره‌ی دوست‌دختر من نزن 312 00:27:50,878 --> 00:27:53,212 ببخش رفیق 313 00:27:53,213 --> 00:27:54,625 پس کار خودت بوده 314 00:27:56,382 --> 00:27:59,685 ...باورم نمیشه - نه بابا، فقط ورم کرده - 315 00:27:59,686 --> 00:28:02,554 باید هر بار که میرم سمت تختم دم و دستگاهتو ببینم؟ 316 00:28:02,555 --> 00:28:04,559 بهش حسودی کن، رفیق 317 00:28:07,394 --> 00:28:11,496 روبراهی؟ به نظر میاد گم شدی اینجا تخت خالیه 318 00:28:11,497 --> 00:28:13,299 انتخاب خوبیه 319 00:28:13,300 --> 00:28:15,134 به کوهستان و دریاچه دید داره 320 00:28:15,135 --> 00:28:16,537 رندال فولر 321 00:28:17,537 --> 00:28:19,305 دزموند داس 322 00:28:19,306 --> 00:28:22,074 "بهش بگو "معلم یک کلمه از حرفاشو هم متوجه نمیشی 323 00:28:22,075 --> 00:28:24,377 به خاطر اینکه بقیه سواد ندارن 324 00:28:24,378 --> 00:28:27,580 این بیضه‌ها هم مال ایشونه که خودشو "هالیوود" صدا میکنه 325 00:28:27,581 --> 00:28:30,215 انگار بیضه‌ها مال یه آدم کوچیکترین 326 00:28:30,216 --> 00:28:31,452 خوب با بیضه‌ها آشنایی 327 00:28:33,253 --> 00:28:36,056 تازه این کفشا رو گرفتم 328 00:28:37,056 --> 00:28:40,225 .سلام. .گریس نولان از ردوود بچه‌ی کجایی؟ 329 00:28:40,226 --> 00:28:41,894 ویرجینیا 330 00:28:41,895 --> 00:28:44,162 بچه‌ی جنوبی، ها؟ با دخترعموتون ازدواج میکنین؟ 331 00:28:44,163 --> 00:28:45,600 شوخی کردم 332 00:28:48,334 --> 00:28:50,002 اون اسمیتیه که داره با کرزینسکی شوخی خرکی میکنه 333 00:28:50,003 --> 00:28:51,503 انگار خودت خیلی بهتری، گوسفند 334 00:28:51,504 --> 00:28:53,205 هی نمیخواستم شرمندت بکنم 335 00:28:53,206 --> 00:28:55,241 وال کرزینسکی. خوشوقتم 336 00:28:55,242 --> 00:28:58,244 آی عمو گفتی اسمت چی بود؟ 337 00:28:58,245 --> 00:28:59,245 دزموند داس 338 00:29:02,049 --> 00:29:04,884 اون تکس لوییسه فکر میکنه کابویه 339 00:29:04,885 --> 00:29:08,588 و ویتو رینلی شاید قدش کوتاه باشه اما گردنش کلفته 340 00:29:08,589 --> 00:29:10,121 سلام - چطوری؟ - 341 00:29:10,122 --> 00:29:11,790 دزموند - آره - 342 00:29:11,791 --> 00:29:13,592 اسم این آقای خوشتیپ لاکی فورده 343 00:29:13,593 --> 00:29:15,428 سلام 344 00:29:15,429 --> 00:29:17,697 .اونا واکر و پینیک هستن ادعا میکنن ورق‌باز حرفه‌این 345 00:29:17,698 --> 00:29:19,465 خفه شو، گریس، خب؟ 346 00:29:19,466 --> 00:29:22,584 تو که فقط دهنت کار میکنه 347 00:29:23,102 --> 00:29:27,205 کتاب خوبیه. مگه نه؟ 348 00:29:27,206 --> 00:29:29,876 فکر کنم لاکی هم یه کتاب خوب داره 349 00:29:29,877 --> 00:29:31,981 مگه نه لاکی؟ - آموزنده‌ست - 350 00:29:33,981 --> 00:29:35,882 !خبردار 351 00:29:37,117 --> 00:29:38,583 !صف ببندین. یالا 352 00:29:38,584 --> 00:29:40,395 !یالا! عجله کنین 353 00:30:10,984 --> 00:30:14,654 سرباز، با عرض معذرت، چرا قیافه‌ت انقدر عجیبه؟ 354 00:30:14,655 --> 00:30:15,687 اسم؟ 355 00:30:15,688 --> 00:30:17,089 اندی واکر 356 00:30:17,090 --> 00:30:19,032 چند وقته مُردی، پسر؟ 357 00:30:19,158 --> 00:30:21,293 قربان؟ - !من "قربان" نیستم - 358 00:30:21,294 --> 00:30:24,163 من گروهبان هاول یا گروهبان هستم 359 00:30:24,164 --> 00:30:26,164 به آدمای بی‌مصرف "قربان" میگن 360 00:30:28,135 --> 00:30:29,668 گفتی اسمت غول بود؟ 361 00:30:29,669 --> 00:30:31,270 !واکر، گروهبان 362 00:30:31,271 --> 00:30:33,444 اسمت غوله - !بله گروهبان - 363 00:30:49,255 --> 00:30:52,124 ظاهرت یه مشکلی داره، سرباز 364 00:30:52,125 --> 00:30:53,628 نمیدونم چیه 365 00:30:54,628 --> 00:30:55,628 موهاته؟ 366 00:30:57,331 --> 00:30:59,732 یا چروک شلوارت؟ 367 00:30:59,733 --> 00:31:01,792 توی پام یه چاقو فرو شده، گروهبان 368 00:31:02,335 --> 00:31:05,404 بله درسته. یه چاقو اونجاست 369 00:31:05,405 --> 00:31:08,006 اسمت چیه، سرباز؟ - اسمیتی رایکر - 370 00:31:08,007 --> 00:31:11,476 .نه. اسمت سرباز احمقه میدونی چرا؟ 371 00:31:11,477 --> 00:31:13,145 چون یه چاقو تو پام گیر کرده 372 00:31:13,146 --> 00:31:14,647 چاقو کار کی بود، سرباز؟ 373 00:31:14,648 --> 00:31:16,414 .یه تصادف بود گروهبان داشت شوخی میکرد 374 00:31:16,415 --> 00:31:19,651 خوشحالم از اینی که از عمد چاقو رو تو پات فرو نکردی 375 00:31:19,652 --> 00:31:22,620 کی چاقو رو پرت کرد؟ 376 00:31:22,621 --> 00:31:26,125 من بودم، گروهبان سرباز کرزینسکی 377 00:31:26,126 --> 00:31:29,695 .رگ سرخپوستی داری از کدوم قبیله میای پسر؟ 378 00:31:29,696 --> 00:31:31,396 نمیدونم. من لهستانیم 379 00:31:31,397 --> 00:31:33,666 اشتباه. فکر کنم یا خون "قبیله "شروکی" یا "شاونی 380 00:31:33,667 --> 00:31:35,367 داشته باشی - خیر قربان - 381 00:31:35,368 --> 00:31:38,036 رو حرف من حرف میزنی؟ !حرومزاده‌ی پست‌فطرت 382 00:31:38,037 --> 00:31:39,304 !خیر گروهبان 383 00:31:39,305 --> 00:31:41,107 جیغ سرخپوستی بکش ببینم، پسر 384 00:31:41,108 --> 00:31:42,108 ...آخه 385 00:31:43,744 --> 00:31:45,744 بلندتر. نشون بده 386 00:31:47,113 --> 00:31:49,348 روح حیوانیت چیه؟ مار بی‌زهری؟ 387 00:31:49,349 --> 00:31:50,515 خیر گروهبان 388 00:31:50,516 --> 00:31:52,083 موش خرمایی؟ - خیر گروهبان - 389 00:31:52,084 --> 00:31:54,387 گوزن رقاصی؟ - خیر گروهبان - 390 00:31:54,388 --> 00:31:56,355 رو حرف من حرف میزنی، سرباز؟ 391 00:31:56,356 --> 00:31:58,925 خیر گروهبان - خوبه - 392 00:31:58,926 --> 00:32:01,327 پس از الان به بعد تو رو "رئیس قبیله" صدا میزنم 393 00:32:01,328 --> 00:32:03,798 چون من احترام زیادی برای سرخپوستا قائلم 394 00:32:04,798 --> 00:32:06,098 !ممنونم، گروهبان 395 00:32:08,068 --> 00:32:09,869 به من پوزخند میزنی یا همینطوری به دنیا اومدی؟ 396 00:32:09,870 --> 00:32:11,102 خیر، گروهبان 397 00:32:11,103 --> 00:32:13,672 اسمت سرباز - دزموند داس - 398 00:32:13,673 --> 00:32:16,408 من شاخه‌ی ذرت دیدم که از تو گنده‌تر بودن 399 00:32:16,409 --> 00:32:18,821 اینجا بهت فشار میاد 400 00:32:19,045 --> 00:32:21,080 از پس خودت بر میای؟ - بله گروهبان - 401 00:32:21,081 --> 00:32:23,314 خب پس باید واست آسون باشه 402 00:32:23,315 --> 00:32:26,818 سرجوخه، مواظب باش این پسره رو باد نبره 403 00:32:26,819 --> 00:32:27,924 بله گروهبان 404 00:32:30,424 --> 00:32:32,224 سرباز احمق - بله گروهبان - 405 00:32:32,225 --> 00:32:33,637 پاتو بیار بالا. بالاتر 406 00:32:36,096 --> 00:32:40,101 همه فورا برن بیرون. یالا 407 00:32:42,101 --> 00:32:43,302 گفتم راه بیوفت 408 00:32:43,303 --> 00:32:44,537 دارم لباس فرممو میپوشم، گروهبان 409 00:32:44,538 --> 00:32:45,938 گفتم این‌کارو بکنه، سرجوخه؟ 410 00:32:45,939 --> 00:32:48,107 یادم نمیاد، گروهبان 411 00:32:48,108 --> 00:32:50,942 مطمئنم هر کسی که انقدر به ظاهر برهنه‌ش افتخار میکنه 412 00:32:50,943 --> 00:32:53,345 از هوای خنک بیرون هم لذت می‌بره 413 00:32:53,346 --> 00:32:56,448 حالا دم و دستگاتو ببر بیرون، سرباز 414 00:32:56,449 --> 00:33:01,454 !راه بیوفت! پدرسوخته 415 00:33:01,455 --> 00:33:04,790 میخوام بهتون گره کمری یاد بدم 416 00:33:04,791 --> 00:33:08,159 اینطوری میتونین از ارتفاع بیاین پایین 417 00:33:08,160 --> 00:33:10,329 !تا یه لگد بارتون کنم 418 00:33:10,330 --> 00:33:13,499 یه حلقه درست کنین مثل سوراخ خرگوشه 419 00:33:13,500 --> 00:33:17,235 خرگوش از این سوراخ میاد بیرون دور درخت می‌چرخه 420 00:33:17,236 --> 00:33:19,237 برمیگرده توی سوراخ 421 00:33:19,238 --> 00:33:22,843 !خیلی خب، انجام بدین 422 00:33:23,843 --> 00:33:25,845 آفرین، تگزاسی 423 00:33:25,846 --> 00:33:28,481 به زور زدن ادامه بده، معلم 424 00:33:28,482 --> 00:33:30,782 تا حالا بز با طناب بستی، هالیوود؟ 425 00:33:30,783 --> 00:33:32,218 خیر گروهبان 426 00:33:32,219 --> 00:33:33,885 تا حالا مستقیم به چشم بز نگاه کردی؟ 427 00:33:33,886 --> 00:33:36,375 خیر گروهبان - خوبه چون یه کار غیرطبیعیه - 428 00:33:37,890 --> 00:33:40,890 میدونی اگه نفس نکشی می‌میری 429 00:33:41,394 --> 00:33:43,364 آفرین، سرباز احمق 430 00:33:45,364 --> 00:33:49,570 ،تبریک میگم کله روغنی از ارتفاع 100 متری افتادی و گردنت شکست 431 00:33:50,570 --> 00:33:53,238 دمت گرم، سرباز ویتو رینلی 432 00:33:53,239 --> 00:33:55,773 اسکل، میخوای خودتو دار بزنی؟ 433 00:33:55,774 --> 00:33:57,843 طرفدار موسولینی هستی؟ - خیر گروهبان - 434 00:33:57,844 --> 00:34:00,644 .قدبلند نیستی اگه امریکایی بودی قدت بلندتر بود 435 00:34:05,318 --> 00:34:09,420 این چیه داس؟ یکی واسه هر سینه؟ 436 00:34:09,421 --> 00:34:13,194 ،باید گره کمری بزنی، پسر نه اینکه سوتین درست کنی 437 00:34:15,395 --> 00:34:18,866 چی انقدر بامزه‌ست، سرجوخه؟ - نمیدونم، گروهبان - 438 00:34:20,400 --> 00:34:23,537 !یالا. یالا خانوما. عجله کنین !یالا. عجله کنین 439 00:34:23,538 --> 00:34:26,539 انگیزه نشون بدین. زور بزنین 440 00:34:26,540 --> 00:34:27,658 !یه چیزی نشونم بدین 441 00:34:27,908 --> 00:34:29,241 !طوری بدویین انگار مجبورین 442 00:34:29,242 --> 00:34:30,809 !پایین. پایین !سریع‌تر، سریع‌تر 443 00:34:30,810 --> 00:34:32,245 !یالا. بجنبین! بجنبین 444 00:34:32,246 --> 00:34:33,512 پسرا، به سمت لجن‌خونه 445 00:34:33,513 --> 00:34:35,916 !وقت حمومه 446 00:34:35,917 --> 00:34:37,850 !یالا. یالا 447 00:34:37,851 --> 00:34:40,186 میخوام خوب کثیف بشین !یالا 448 00:34:40,187 --> 00:34:41,754 !شیرجه بزن، شیرجه بزن 449 00:34:41,755 --> 00:34:44,457 !حواستون به پشتتون باشه. یالا 450 00:34:44,458 --> 00:34:47,961 مطمئنم داری حال میکنی، لخت منحرف 451 00:34:47,962 --> 00:34:51,431 !یالا. زور بزنین. زور !عجله کنین 452 00:34:53,400 --> 00:34:57,836 یالا دیگه! منتظر چی هستین؟ !عجله کنین 453 00:34:57,837 --> 00:35:00,640 .برین رو دیوار چوبی نزنین زیرش 454 00:35:00,641 --> 00:35:02,209 !یالا 455 00:35:02,210 --> 00:35:03,577 !یالا 456 00:35:03,578 --> 00:35:04,878 وای حالت خوبه؟ 457 00:35:04,879 --> 00:35:06,616 آره خوبم - !یالا - 458 00:35:08,616 --> 00:35:10,684 !حرکت کنین - !یالا - 459 00:35:10,685 --> 00:35:13,519 !چه مرگتونه؟ کسی نگفت استراحت کنین 460 00:35:13,520 --> 00:35:16,857 !برین به سمت خط پایان! یالا 461 00:35:17,857 --> 00:35:19,858 !زور! زور 462 00:35:19,859 --> 00:35:22,429 !از اون خط کوفتی رد بشین 463 00:35:24,232 --> 00:35:25,737 !آفرین، داس 464 00:35:32,940 --> 00:35:37,477 این یک هدیه از طرف دولت ایالات متحده به تک تک شماست 465 00:35:37,478 --> 00:35:39,479 تفنگ استاندارد امریکایی 466 00:35:39,480 --> 00:35:42,249 M1 ،کالیبر 30 467 00:35:42,250 --> 00:35:45,485 این تفنگ نیمه خودکار طوری طراحی شده 468 00:35:45,486 --> 00:35:49,322 که مرگ و نابودی سر دشمن بیاره 469 00:35:49,323 --> 00:35:53,994 این باید دلبر شما بشه، معشوقه‌اتون، همخوابه‌اتون 470 00:35:53,995 --> 00:35:58,265 شاید، تنها چیزی که در زندگیتون عاشقش بشین 471 00:35:58,266 --> 00:36:00,502 .بریم برقصیم، پسرا یه دختر بردارین 472 00:36:02,502 --> 00:36:04,570 تفنگتونو به جلو نشونه نگیرین 473 00:36:04,571 --> 00:36:06,539 نمیخوام امروز تیر بخورم 474 00:36:06,540 --> 00:36:09,008 مهم نیست چقدر وسوسه بشین 475 00:36:09,009 --> 00:36:10,774 تفنگ رو بذارین کنارتون 476 00:36:13,047 --> 00:36:14,056 توجه کنین 477 00:36:22,056 --> 00:36:24,356 مشکلی پیش اومده، سرباز ذرتی؟ 478 00:36:24,357 --> 00:36:27,660 اندازه‌تو پیدا نکردی؟ یا نکنه مشکل از رنگشه؟ 479 00:36:27,661 --> 00:36:29,699 خیر، گروهبان 480 00:36:31,699 --> 00:36:35,367 بهم گفتن مجبور نیستم تفنگ حمل کنم 481 00:36:35,368 --> 00:36:38,301 چی؟ بیا جلو. تکرار کن، سرباز حتما درست نشنیدم 482 00:36:43,944 --> 00:36:45,515 خب من عذر میخوام، گروهبان 483 00:36:47,515 --> 00:36:49,085 اما نمیتونم تفنگ بردارم 484 00:36:52,085 --> 00:36:53,620 مشکل دقیقا کجاست؟ 485 00:36:53,621 --> 00:36:55,822 مشکلی نیست. فقط یه اشتباهه، قربان 486 00:36:55,823 --> 00:36:57,923 وقتی ثبت نام کردم به ارتش گفتم 487 00:36:57,924 --> 00:37:00,026 امکان نداره 488 00:37:00,027 --> 00:37:02,095 میدونی چرا امکان نداره، سرباز؟ 489 00:37:02,096 --> 00:37:03,863 خیر قربان 490 00:37:03,864 --> 00:37:06,366 چون ارتش ایالات متحده امریکا اشتباه نمیکنه 491 00:37:06,367 --> 00:37:10,537 ،پس اگه مشکلی باشه تو باید اون مشکل باشی 492 00:37:10,538 --> 00:37:13,640 قرار نبود منو به گروهان تیرانداز بفرستن 493 00:37:13,641 --> 00:37:15,541 اون یه مخالف وجدانیه، قربان 494 00:37:20,380 --> 00:37:22,975 تو یه مخالف وجدانی هستی (کسی که از لحاظ اخلاقی با اصول ارتش مخالفت میکند) 495 00:37:22,976 --> 00:37:24,150 ولی به ارتش ملحق شدی؟ 496 00:37:24,151 --> 00:37:28,591 ،خب، خیر قربان من یه همکار مخالفم 497 00:37:30,491 --> 00:37:32,158 داری منو دست میندازی، داس؟ 498 00:37:32,159 --> 00:37:34,593 خیر. خیر قربان. من داوطلب شدم 499 00:37:34,594 --> 00:37:39,599 ،من مشکلی با پوشیدن لباس فرم سلام به پرچم و انجام وظیفه‌ام ندارم 500 00:37:39,600 --> 00:37:43,739 فقط مخالف حمل سلاح و گرفتن جون انسانم 501 00:37:44,739 --> 00:37:47,407 آدم نمیکشی. فقط همین؟ 502 00:37:47,408 --> 00:37:48,644 بله قربان. فقط همین 503 00:37:49,076 --> 00:37:51,144 میدونی که تو جنگ خیلیا کشته میشن 504 00:37:51,145 --> 00:37:52,745 بله قربان 505 00:37:52,746 --> 00:37:54,481 اصلا ماهیت اساسی جنگ همینه 506 00:37:54,482 --> 00:37:55,582 بله قربان 507 00:37:55,583 --> 00:37:57,783 خیلی خب 508 00:37:57,784 --> 00:38:00,753 درخواست دیگه‌ای از ارتش ایالات متحده نداری؟ 509 00:38:00,754 --> 00:38:02,921 کار دیگه‌ای از دستمون برنمیاد تا مطمئن بشیم 510 00:38:02,922 --> 00:38:04,691 که از حضورتون پیش ما راضی هستین؟ 511 00:38:04,692 --> 00:38:07,494 نمیخواد شنبه‌ها کار کنه، قربان 512 00:38:07,495 --> 00:38:10,796 خب من کلیسای ادونتیست‌های روز هفتم 513 00:38:10,797 --> 00:38:16,001 شنبه روز نیایش منه، برای همین اون موقع اجازه ندارم کار کنم 514 00:38:16,002 --> 00:38:18,637 .از نظر من که مشکلی نداره شما چطور گروهبان؟ 515 00:38:18,638 --> 00:38:21,407 کافیه از دشمن بخوایم روز نیایش بهمون حمله نکنه 516 00:38:21,408 --> 00:38:23,585 چون سرباز داس میخواد دعا بخونه 517 00:38:24,145 --> 00:38:26,181 خیلی خب. حالا که حرفاتو زدی 518 00:38:28,181 --> 00:38:30,416 بذار منم درخواستامو بهت بگم 519 00:38:30,417 --> 00:38:34,653 به پیچیدگی مال تو نیست. خیلی ساده‌ان 520 00:38:34,654 --> 00:38:37,657 تا زمانی که تو این گروهان تحت فرماندهی من هستی 521 00:38:37,658 --> 00:38:39,761 از دستورات من اطاعت میکنی. تمام 522 00:38:41,761 --> 00:38:45,935 اگه اینجا از پسش برنیای نمیتونم تو جبهه بهت اعتماد کنم 523 00:38:50,871 --> 00:38:54,740 میذارمت تو گروه 8. ترخیص به دلیل مشکل روانی 524 00:38:54,741 --> 00:38:55,810 مرخصی 525 00:38:56,810 --> 00:38:58,811 !آقایون 526 00:38:58,812 --> 00:39:01,713 میخوام سرباز دزموند داس رو بهتون معرفی کنم 527 00:39:01,714 --> 00:39:05,885 ظاهرا سرباز داس اعتقادی به خشونت نداره 528 00:39:05,886 --> 00:39:07,720 ایشون دست به خشونت نمیزنه 529 00:39:07,721 --> 00:39:11,090 حتی حاضر نیست به یه تفنگ دست بزنه 530 00:39:11,091 --> 00:39:15,829 چون میدونین، سرباز داس یه مخالف وجدانیه 531 00:39:15,830 --> 00:39:17,764 پس بهتون هشدار میدم 532 00:39:17,765 --> 00:39:22,035 ازش انتظار نداشته باشین شما رو تو جبهه نجات بده 533 00:39:22,036 --> 00:39:27,140 چون بدون شک وجدانش نمیذاره بهتون کمک کنه 534 00:39:27,141 --> 00:39:29,041 گروهبان، این حقیقت نداره گروهبان 535 00:39:29,042 --> 00:39:30,880 !حرف نزن، سرباز 536 00:39:33,880 --> 00:39:37,584 میدونم بعضیاتون سر این قضیه غیرت دارین 537 00:39:37,585 --> 00:39:39,885 این چیزیه که ما مردا براش می‌جنگیم 538 00:39:39,886 --> 00:39:44,858 تا از حقوقمون دفاع کنیم تا از زن و بچه‌هامون محافظت کنیم 539 00:39:44,859 --> 00:39:50,896 با اینکه شاید اعتقادات سرباز داس باعث کشته شدن زن و بچه‌ها بشه 540 00:39:50,897 --> 00:39:53,599 پس از تمامی افراد این گروهان انتظار دارم 541 00:39:53,600 --> 00:39:57,870 برای سرباز داس در همون حدی که لیاقتشو داره احترام قائل بشن 542 00:39:57,871 --> 00:40:00,874 واسه مدت کوتاهی که همراهمونه 543 00:40:00,875 --> 00:40:02,608 واضحه؟ 544 00:40:02,609 --> 00:40:04,245 بله، گروهبان 545 00:40:13,254 --> 00:40:14,843 اونجا چی داری، ریغو؟ 546 00:40:18,759 --> 00:40:19,992 خودت میدونی چیه 547 00:40:19,993 --> 00:40:22,060 آخه کوچیکه 548 00:40:22,061 --> 00:40:23,695 یه نیمچه انجیل واسه یه نیمچه مرد 549 00:40:23,696 --> 00:40:25,764 محض رضای خدا، انجیلشو بهش پس بده، اسمیتی 550 00:40:25,765 --> 00:40:27,707 کی با تو صحبت کرد؟ 551 00:40:31,304 --> 00:40:34,893 چرا نمیخوای بجنگی؟ فکر میکنی از ما بهتری؟ 552 00:40:35,576 --> 00:40:36,611 نه 553 00:40:37,611 --> 00:40:39,082 اگه بهت حمله شد چی؟ 554 00:40:42,783 --> 00:40:45,084 مثلا اینطوری 555 00:40:45,085 --> 00:40:49,655 انجیل میگه آنطرف صورت برای سیلی دوم، مگه نه؟ 556 00:40:49,656 --> 00:40:52,791 به نظر من اینکارو به خاطر دین نمیکنه 557 00:40:52,792 --> 00:40:56,695 .به خاطر این میکنه که بزدله صاف و ساده 558 00:40:56,696 --> 00:41:00,770 مگه نه، داس؟ تو بی‌جربزه‌ای مگه نه؟ 559 00:41:02,770 --> 00:41:05,141 خب یالا، یه سیخونکی بزن 560 00:41:07,141 --> 00:41:09,809 اصلا میذارم منو بزنی 561 00:41:09,810 --> 00:41:10,810 بزن اینجا 562 00:41:12,246 --> 00:41:15,081 منو، بزن داس. یالا 563 00:41:15,082 --> 00:41:16,649 یالا دیگه - بزن - 564 00:41:16,650 --> 00:41:17,654 نه؟ 565 00:41:20,654 --> 00:41:22,623 ترسو 566 00:41:26,694 --> 00:41:27,860 این چیه؟ 567 00:41:27,861 --> 00:41:29,195 بدش به من 568 00:41:29,196 --> 00:41:31,129 عجب داف خوشگلیه - ایول - 569 00:41:31,130 --> 00:41:33,166 رد کن بیاد 570 00:41:33,167 --> 00:41:36,756 این از اون دختراییه که لیاقت یه مرد واقعی رو داره 571 00:41:38,138 --> 00:41:39,341 پسش بده 572 00:41:40,341 --> 00:41:41,341 لطفا 573 00:41:43,243 --> 00:41:45,144 لطفا 574 00:41:45,145 --> 00:41:46,851 "لطفا پسش بده، اسمیتی" 575 00:41:47,714 --> 00:41:49,362 لطفا پسش بده، اسمیتی 576 00:42:00,194 --> 00:42:02,232 تو سرت صداهایی میشنوی؟ 577 00:42:05,232 --> 00:42:07,133 خیر، قربان 578 00:42:07,134 --> 00:42:10,870 .اما میگی خدا باهات صحبت میکنه درسته؟ 579 00:42:10,871 --> 00:42:12,771 قربان، من دیوونه نیستم 580 00:42:12,772 --> 00:42:17,343 فکر میکنی اکثر مردم اینطوری بهت نگاه میکنن یه دیوونه؟ 581 00:42:17,344 --> 00:42:19,149 میدونم با بقیه فرق دارم اما 582 00:42:22,149 --> 00:42:24,516 نمیخوام به چیزی که نیستم تظاهر کنم 583 00:42:24,517 --> 00:42:25,817 من همینیم که هستم 584 00:42:25,886 --> 00:42:27,187 به نظر تنهایی 585 00:42:28,187 --> 00:42:29,194 تو تنهایی؟ 586 00:42:34,194 --> 00:42:35,762 پس صدا نمیشنوی 587 00:42:35,763 --> 00:42:37,997 خیر قربان 588 00:42:37,998 --> 00:42:43,369 من دعا میکنم و دوست دارم فکر کنم خدا صدامو میشنوه. اما این یه گفتگو نیست 589 00:42:43,370 --> 00:42:46,305 مثل اینی که الان اینجا داریم بهش تظاهر میکنیم 590 00:42:46,306 --> 00:42:48,740 تظاهر میکنیم، سرباز؟ - بله قربان - 591 00:42:48,741 --> 00:42:51,943 میدونم شما میخواین منو تو دسته 8 طبقه‌بندی کنین و از ارتش مرخصم کنین 592 00:42:51,944 --> 00:42:54,680 اما من دیوونه نیستم 593 00:42:54,681 --> 00:42:56,916 فقط ایمان و اعتقادم اینطوریه 594 00:42:56,917 --> 00:43:00,919 خب من دارم سعی میکنم درک کنم، باشه؟ 595 00:43:00,920 --> 00:43:05,291 خدا بود که بهت گفت تفنگ برنداری؟ 596 00:43:05,292 --> 00:43:08,327 خدا میگه آدم نکشین 597 00:43:08,328 --> 00:43:10,229 یکی از مهمترین فرمان‌هاش همینه 598 00:43:10,230 --> 00:43:13,965 اکثر آدما میگن منظورش مرتکب قتل نشدنه 599 00:43:13,966 --> 00:43:16,903 شرایط جنگ به کلی فرق داره 600 00:43:16,904 --> 00:43:21,774 عیسی گفت "من این فرمان را به شما میدهم 601 00:43:21,775 --> 00:43:24,911 که یکدیگر را دوست بدارید "همانطور که من شما را دوست دارم 602 00:43:24,912 --> 00:43:27,180 ما داریم با خود شیطان میجنگیم 603 00:43:27,181 --> 00:43:30,849 مطمئنا یه مسیحی خوب مثل تو اینو میدونه 604 00:43:30,850 --> 00:43:33,674 اینو میدونم قربان و بهمین خاطرم نام نویسی کردم 605 00:43:36,355 --> 00:43:39,325 اما متاسفانه نمیتونم اسلحه بدست بگیرم 606 00:43:39,326 --> 00:43:41,827 اعتقاد مذهبیش قطعا منحصر به فرده 607 00:43:41,828 --> 00:43:45,497 اما دلیل کافی برای طبقه بندی کردنش در دسته 8 نیست 608 00:43:45,498 --> 00:43:48,834 چطوری با یه همچین آدمی، نظم رو تو یگانم نگه دارم؟ 609 00:43:48,835 --> 00:43:50,269 نمیدونم 610 00:43:50,270 --> 00:43:52,405 ولی اون یه مخالف وجدانی قانونیه 611 00:43:52,406 --> 00:43:54,907 باید مجاز به کار بعنوان پزشک جنگی بشه 612 00:43:54,908 --> 00:43:58,845 به شرطی که در سایر بخش‌های تمرینش قبول بشه 613 00:43:58,846 --> 00:44:03,416 شاید بتونیم یه کاری بکنیم که خودش بذاره بره 614 00:44:03,417 --> 00:44:06,218 تو بگو فقط توالت‌ها رو تمیز کنه 615 00:44:06,219 --> 00:44:08,787 اگه حرف از خدا زد، نابودش کن 616 00:44:08,788 --> 00:44:09,847 میخوام بره پی کارش 617 00:44:27,107 --> 00:44:30,844 .داس، تختت مرتب نیست !ریدی رفت 618 00:44:31,844 --> 00:44:33,821 خنده داره، رایکر؟ - !خیر گروهبان - 619 00:44:33,822 --> 00:44:37,550 میخوای گه قرقره کنی؟ - خیر گروهبان - 620 00:44:37,551 --> 00:44:39,919 چیزی که نمی‌تونین درک کنین 621 00:44:39,920 --> 00:44:44,557 اینه که یه یگان به ضعیفی ضعیفترین عضوشه 622 00:44:44,558 --> 00:44:46,825 برای اینکه یادتون نره 623 00:44:46,826 --> 00:44:48,944 این آخرهفته کسی مرخصی نمی‌گیره 624 00:44:49,062 --> 00:44:51,497 !همتون میرین آشپزخونه بیگاری 625 00:44:51,498 --> 00:44:55,057 الان همه با لباس و تجهیزات برین برای دوی 30 کیلومتر 626 00:44:55,067 --> 00:44:57,507 یالا! یالا 627 00:45:01,507 --> 00:45:03,575 حواستون رو جمع کنین 628 00:45:03,576 --> 00:45:05,812 دلتون واسه خودتون نسوزه 629 00:45:06,045 --> 00:45:09,148 حالم بد میشه وقتی دلتون به حال خودتون می‌سوزه 630 00:45:09,149 --> 00:45:11,450 شما سگا نمیدونین خسته یعنی چی 631 00:45:11,451 --> 00:45:13,628 تا وقتی من از نفس نیفتادم ادامه میدیم 632 00:45:22,395 --> 00:45:25,603 هی تمومش کنین. تمومش کنین !میخوام بخوابم 633 00:45:29,603 --> 00:45:32,133 ولم کن. ول کن - خیلی خب. باشه - 634 00:45:39,045 --> 00:45:40,928 آخه چرا هنوز اینجایی؟ 635 00:45:51,625 --> 00:45:54,000 خبردار - از نو - 636 00:46:01,000 --> 00:46:02,525 داس کجاست؟ 637 00:46:25,525 --> 00:46:27,225 این به نفع هیچ‌کسی نیست 638 00:46:27,226 --> 00:46:29,998 من که واسه همچین چیزی ثبت نام نکردم 639 00:46:31,998 --> 00:46:34,666 ربطی به چیزی که تو واسش ثبت نام کردی نداره 640 00:46:34,667 --> 00:46:37,638 به جون تمام افراد اینجا ربط داره 641 00:46:38,638 --> 00:46:40,141 و همینطورم جون خودت، پسر 642 00:46:41,141 --> 00:46:44,075 وقتشه که تمومش کنی 643 00:46:44,076 --> 00:46:46,724 لباساتو بپوش و منم تا بیرون باهات میام 644 00:46:53,252 --> 00:46:54,522 چیزی نیست، داس 645 00:46:56,522 --> 00:46:58,605 خجالت نداره 646 00:47:13,574 --> 00:47:16,109 بیا بریم 647 00:47:16,110 --> 00:47:20,684 من امروز شیفت نگهبانی دارم و ...صبح هم باید برم بیگاری پس 648 00:47:23,684 --> 00:47:24,684 نمیتونم 649 00:47:31,258 --> 00:47:32,996 باشه، داس 650 00:47:34,996 --> 00:47:40,039 سرباز داس، میتونی بگی کیا کتکت زدن؟ 651 00:47:46,039 --> 00:47:48,007 خیر، گروهبان 652 00:47:48,008 --> 00:47:51,178 داری میگی نمیدونی کی بهت حمله کرد؟ 653 00:47:51,179 --> 00:47:53,581 من که نگفتم کسی بهم حمله کرد، گروهبان 654 00:47:54,581 --> 00:47:57,650 پس چی داری میگی، داس؟ 655 00:47:57,651 --> 00:47:59,990 با خوابیدن نصف بدنت کبود شد؟ 656 00:48:01,990 --> 00:48:04,061 من سخت میخوابم 657 00:48:07,766 --> 00:48:08,766 خیلی خب 658 00:48:09,497 --> 00:48:12,199 اگه خواستن آخرهفته بکنین حتماً کاپوت بذارین 659 00:48:12,200 --> 00:48:13,600 بعدی 660 00:48:13,601 --> 00:48:15,902 نمیخوام وقتی برگشتین کسی خامه بشاشه 661 00:48:15,903 --> 00:48:18,170 یعنی برای قهوه‌تون خامه نمی‌خواین، گروهبان؟ 662 00:48:18,171 --> 00:48:20,330 میخوای الان مزه‌شو بچشی، اسمیتی؟ 663 00:48:20,808 --> 00:48:22,975 از سر تجربه صحبت میکنین، گروهبان؟ - بعدی - 664 00:48:22,976 --> 00:48:25,078 مامانت بهتر میدونه، کله روغنی 665 00:48:25,079 --> 00:48:26,651 !برو کنار 666 00:48:30,651 --> 00:48:31,651 راحت باش 667 00:48:36,557 --> 00:48:40,527 سرباز داس، متاسفانه نمیتونم حکمت رو صادر کنم 668 00:48:40,528 --> 00:48:44,176 این حکم مرخصی فقط برای کساییه که تمرینات اولیه رو قبول شده باشن 669 00:48:47,068 --> 00:48:49,738 با عرض احترام، من قبول شدم، قربان 670 00:48:50,538 --> 00:48:53,239 من سه هفته پیش برای این مرخصی درخواست داده بودم 671 00:48:53,240 --> 00:48:55,475 قراره امروز عصر ازدواج کنم 672 00:48:55,476 --> 00:48:59,445 اینجا نوشته کار با اسلحه رو بلد نیستی 673 00:48:59,446 --> 00:49:02,449 .خب من ملزم به حمل سلاح نیستم، قربان ...سرهنگ استلزر 674 00:49:02,450 --> 00:49:05,719 تشخیص سرهنگ استلزر این بود 675 00:49:05,720 --> 00:49:08,987 که داس مجاز به کار بعنوان پزشک هست 676 00:49:08,988 --> 00:49:13,225 به شرطی که در سایر بخش های تمرینش موفق بشه 677 00:49:13,226 --> 00:49:16,403 و تو طرز کار با اسلحه رو بلد نیستی، سرباز 678 00:49:16,831 --> 00:49:17,831 کاملا واضحه 679 00:49:21,235 --> 00:49:26,306 نشونم بده بلدی با تفنگ کار کنی و منم مرخصیتو صادر میکنم 680 00:49:26,307 --> 00:49:28,308 سرجوخه کنن - !قربان - 681 00:49:28,309 --> 00:49:30,753 تفنگتو به سرباز داس بده 682 00:49:39,753 --> 00:49:41,455 من به تفنگ دست نمیزنم، قربان 683 00:49:41,456 --> 00:49:44,223 !ازت درخواست نکردم، سرباز 684 00:49:44,224 --> 00:49:47,794 این یک دستور مستقیم از فرمانده‌ی یگانه 685 00:49:47,795 --> 00:49:54,301 محض رضای خدا، داس این مسخره بازی رو تمومش کن و انصراف بده 686 00:49:54,302 --> 00:49:59,339 اگه اینکارو نکنی مجبور میشم بکشونت به دادگاه نظامی 687 00:49:59,340 --> 00:50:03,046 و تمام مدت جنگ رو توی زندان ارتش می مونی 688 00:50:05,445 --> 00:50:07,414 نمی‌تونم، قربان 689 00:50:19,226 --> 00:50:21,991 چقدر دیگه میخوای صبر کنی، دوروتی؟ 690 00:50:23,363 --> 00:50:25,800 فکر کنم به اندازه کافی صبر کردم 691 00:50:26,800 --> 00:50:28,835 واقعا متأسفم 692 00:50:28,836 --> 00:50:31,407 گاهی‌وقت‌ها مردها از مسئولیت وحشت‌زده میشن 693 00:50:33,407 --> 00:50:37,865 .بعضی مردها شاید ولی دزموندِ من نه 694 00:51:10,311 --> 00:51:13,279 حتماً فکر می‌کنی من یه حرومزاده‌ی تمام عیارم 695 00:51:13,280 --> 00:51:16,104 که فقط به فکر مقرراته و فکر افرادش نیست 696 00:51:18,920 --> 00:51:20,295 اجازه هست؟ 697 00:51:27,295 --> 00:51:30,230 منم مثل بقیه به این کتاب اعتقاد دارم 698 00:51:30,231 --> 00:51:32,832 ،درست مثل بقیه با وجدانم کلنجار میرم 699 00:51:32,833 --> 00:51:37,304 ولی وقتی تمام ارزش‌های آدم تو این دنیا مورد حمله قرار می‌گیره چیکار باید کرد؟ 700 00:51:37,805 --> 00:51:39,840 نمی‌دونم، قربان 701 00:51:40,840 --> 00:51:44,277 برای این سؤال‌های بزرگ جوابی ندارم 702 00:51:44,278 --> 00:51:47,846 ولی اینم حس می‌کنم که به ارزش‌هام حمله شده 703 00:51:47,847 --> 00:51:50,016 و نمی‌دونم چرا 704 00:51:50,017 --> 00:51:53,620 اصول اخلاقیت یه ذره هم برام مهم نیست چون برای ژاپنی‌هام مهم نیست 705 00:51:53,621 --> 00:51:57,151 اگه یکیشون به تو و یه سرباز زخمی حمله کنه چیکار می‌خوای بکنی؟ 706 00:51:57,858 --> 00:51:59,993 با انجیلت بهش بزنی؟ 707 00:51:59,994 --> 00:52:02,462 من آماده‌ام جونمو برای همرزم‌هام بدم 708 00:52:02,463 --> 00:52:05,998 کسی با دادن جونش برنده‌ی جنگ نمیشه 709 00:52:05,999 --> 00:52:10,804 ببین، فقط به این خاطر اومدم که دلم نمی‌خواد ببینم توی زندان می‌پوسی 710 00:52:10,805 --> 00:52:13,607 ،خودتو گناهکار اعلام کن بذار دادگاه بهت رحم کنه 711 00:52:13,608 --> 00:52:15,844 شاید بذارن بری خونه و دعا کنی 712 00:52:18,412 --> 00:52:21,177 بذار آدم‌های شجاع برن و در این جنگ پیروز بشن 713 00:52:29,856 --> 00:52:32,461 اگه من نمی‌تونم راضیت کنم شاید این بتونه 714 00:52:34,461 --> 00:52:36,226 نذاشتن بهت زنگ بزنم 715 00:52:38,398 --> 00:52:40,104 می‌دونستم تقصیر خودت نیست 716 00:52:43,604 --> 00:52:45,740 چه بلایی سرت آوردن؟ 717 00:52:47,907 --> 00:52:49,808 چیزی نیست. من روبراهم 718 00:52:49,809 --> 00:52:52,879 فقط دو دور با دیوار مبارزه کردم و باختم 719 00:52:52,880 --> 00:52:56,315 میگن ممکنه بری زندان، دزموند 720 00:52:56,316 --> 00:52:58,384 زندان لون‌ورث 721 00:52:58,385 --> 00:53:00,386 حتماً راه دیگه‌ای هم هست 722 00:53:00,387 --> 00:53:02,255 من راه دیگه‌ای نمی‌بینم 723 00:53:02,256 --> 00:53:04,524 ،غیر از این یه کار هر چیزی ازم خواستن انجام دادم 724 00:53:04,525 --> 00:53:07,093 ،فقط به خاطر اینکه آدم نمی‌کشم مثل جنایتکارها باهام رفتار می‌کنن 725 00:53:07,094 --> 00:53:08,594 تلاشتو کردی 726 00:53:08,595 --> 00:53:11,563 کسی منکرش نمیشه 727 00:53:11,564 --> 00:53:13,976 ولی از توی زندان جون کیو می‌خوای نجات بدی؟ 728 00:53:15,602 --> 00:53:17,404 احتمالاً هیچ‌کس 729 00:53:17,405 --> 00:53:19,772 پس چرا نمی‌تونی اون تفنگ مسخره رو برداری و تکونش بدی؟ 730 00:53:19,773 --> 00:53:22,497 .مجبور نیستی ازش استفاده کنی فقط کمی کوتاه بیا 731 00:53:24,312 --> 00:53:25,678 نمی‌تونم این کارو بکنم 732 00:53:25,679 --> 00:53:27,446 چرا می‌تونی. این به خاطر غروره 733 00:53:27,447 --> 00:53:31,153 .غرور و لجاجت خواست خودتو با خواست خدا اشتباه نگیر 734 00:53:42,930 --> 00:53:44,666 مغرور بودم؟ 735 00:53:46,566 --> 00:53:48,606 شاید مغرور باشم 736 00:53:52,606 --> 00:53:57,012 ولی اگه به اعتقاداتم پایبند نمونم چطور می‌تونم خودمو ببخشم؟ 737 00:53:58,012 --> 00:54:00,450 گذشته از اینکه تو چطور می‌تونی منو ببخشی؟ 738 00:54:02,450 --> 00:54:05,492 هرگز از نظر تو مردی که می‌خوام باشم نمیشم 739 00:54:12,492 --> 00:54:16,733 من عاشقت شدم چون مثل بقیه نبودی 740 00:54:18,733 --> 00:54:21,037 و سعی هم نمی‌کردی باشی 741 00:54:23,037 --> 00:54:27,443 حتی یه لحظه هم فکر نکن که منو مأیوس می‌کنی 742 00:54:30,443 --> 00:54:33,626 هر چی که بشه بازم دوستت دارم 743 00:54:46,626 --> 00:54:49,921 .نمی‌دونم چیکار می‌خواد بکنه در هر صورت می‌بازه 744 00:54:51,332 --> 00:54:52,998 ازش خواستن خودشو گناهکار اعلام کنه 745 00:54:52,999 --> 00:54:55,602 ولی اون‌وقت به علت بدرفتاری از خدمت اخراجش می‌کنن 746 00:54:55,603 --> 00:54:59,015 در غیر این صورت، باهاشون مقابله می‌کنه و مطمئناً میره زندان 747 00:54:59,072 --> 00:55:00,707 در هر صورت یه بزدل خطابش می‌کنن 748 00:55:00,708 --> 00:55:03,356 و نمی‌دونم چطور می‌تونه با این موضوع کنار بیاد 749 00:55:03,677 --> 00:55:05,148 خب، ممنون، دوروتی 750 00:55:07,046 --> 00:55:09,516 اگه تونستی باهاش حرف بزنی 751 00:55:09,517 --> 00:55:11,618 بگو دوستش داریم و براش دعا می‌کنیم 752 00:55:11,619 --> 00:55:13,886 برای هر دوتون دعا می‌کنیم 753 00:55:13,887 --> 00:55:15,097 باشه. خداحافظ 754 00:55:24,902 --> 00:55:25,902 بذارش کنار 755 00:55:25,903 --> 00:55:27,443 تنهام بذار 756 00:55:27,444 --> 00:55:29,235 !از این اتاق برو بیرون 757 00:55:29,270 --> 00:55:31,103 .تام، زده به سرت داری هذیون میگی 758 00:55:31,104 --> 00:55:32,638 !معلومه که زده به سرم 759 00:55:32,639 --> 00:55:35,674 پس فکر کردی من چی هستم؟ من دیوونه‌ام 760 00:55:35,675 --> 00:55:37,543 از این اتاق برو بیرون 761 00:55:37,544 --> 00:55:39,379 !این کارو نکن، تام! بذارش کنار 762 00:55:39,380 --> 00:55:41,163 !ولم کن، زن 763 00:55:58,833 --> 00:56:00,477 می‌بندمش، آقا 764 00:56:11,644 --> 00:56:13,179 کمکی از دستم ساخته‌س، آقا؟ 765 00:56:13,180 --> 00:56:16,082 می‌خوام با سرتیپ ماسگرو صحبت کنم 766 00:56:16,083 --> 00:56:17,549 بدون قرار قبلی نمی‌تونین 767 00:56:17,550 --> 00:56:19,374 این‌طوری اصلاً ممکن نیست 768 00:56:25,693 --> 00:56:27,125 اگه میشه بهش بگین 769 00:56:27,126 --> 00:56:31,196 سرجوخه توماس داس ممنون میشه باهاش دو کلمه صحبت کنه 770 00:56:31,197 --> 00:56:34,266 الان تو جلسه‌ی خیلی مهمیه 771 00:56:34,267 --> 00:56:39,008 .توی نبرد بِلو وود توی فرانسه همرزمش بودم اون فرمانده‌ام بود 772 00:56:41,008 --> 00:56:44,881 خواهش می‌کنم خانم. خیلی مهمه 773 00:56:47,881 --> 00:56:48,881 متشکرم، خانم 774 00:56:54,088 --> 00:56:56,088 یه نفر به اسم تام داس اون بیرونه 775 00:56:56,856 --> 00:56:57,856 داس؟ 776 00:57:02,229 --> 00:57:03,596 یه دقیقه‌ای تموم میشه 777 00:57:03,597 --> 00:57:06,753 صحیح و سالم میری خونه انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 778 00:57:12,238 --> 00:57:13,280 دوستت دارم 779 00:58:00,220 --> 00:58:03,021 این دادرسی برای رسیدگی به اتهامات سرباز دزموند داس تشکیل میشه 780 00:58:03,022 --> 00:58:06,658 اتهام از این قرار است: سرپیچی از چند دستور مستقیم افسر فرمانده 781 00:58:06,659 --> 00:58:09,362 اعلام متهم چیه؟ 782 00:58:09,363 --> 00:58:12,635 سرباز داس مایله خودش رو بی‌گناه اعلام کنه 783 00:58:14,435 --> 00:58:16,768 درست میگه، سرباز؟ فکر می‌کردم توافق شده 784 00:58:16,769 --> 00:58:19,017 می‌خواستی یه جور مصالحه کنی 785 00:58:20,907 --> 00:58:23,709 بله، قربان. ولی نظرم رو عوض کردم - به همین راحتی؟ - 786 00:58:23,710 --> 00:58:26,047 می‌خوای محاکمه‌ی نظامی بشی؟ 787 00:58:26,947 --> 00:58:28,614 بله، قربان 788 00:58:28,615 --> 00:58:33,023 .خب، پس عواقبش با خودت، سرباز ادامه بدین 789 00:58:36,023 --> 00:58:40,225 جناب قاضی، سرباز داس طوری اصول اخلاقیش رو به رخ ما می‌کشه 790 00:58:40,226 --> 00:58:42,629 انگار یه جور مدال افتخاره 791 00:58:42,630 --> 00:58:48,000 اهانت خودش رو با سرپیچی از دستورات مستقیم فرمانده‌ش به نمایش میذاره 792 00:58:48,001 --> 00:58:52,296 درحالی‌که بهترین جوانان ما ...دارن جونشون رو در جنگ فدا می‌کنن 793 00:58:54,108 --> 00:58:56,341 حالت خوبه؟ - آره - 794 00:58:56,342 --> 00:58:58,111 هنوز دارن دادرسی می‌کنن؟ 795 00:58:58,112 --> 00:58:59,379 بله، آقا 796 00:58:59,380 --> 00:59:01,246 خب، اینو بگیر و ببر داخل 797 00:59:01,247 --> 00:59:04,050 نمی‌تونم. فقط پرسنل نظامی رو راه میدن 798 00:59:04,051 --> 00:59:05,752 خب یکی از اینا رو بفرست ببرتش 799 00:59:05,753 --> 00:59:08,087 .اینا برای کمک اینجا نیستن می‌خوان بفرستنش زندان 800 00:59:08,088 --> 00:59:12,658 هر دادگاه نظامی کافیه که یه سؤال از متهم بپرسه 801 00:59:12,659 --> 00:59:16,424 آیا انکار می‌کنی که از دستورات مستقیمِ سرهنگ سنگستون سرپیچی کردی؟ 802 00:59:19,133 --> 00:59:20,706 خب. انکار می‌کنی، سرباز؟ 803 00:59:26,706 --> 00:59:28,073 نه، آقا. انکار نمی‌کنم 804 00:59:28,074 --> 00:59:30,176 پس چرا اعتراض داری؟ 805 00:59:30,177 --> 00:59:32,812 وقتی حتی حاضر نیستی به سلاح دست بزنی 806 00:59:32,813 --> 00:59:35,380 چرا برات مهمه که تو یه یگان رزمی خدمت کنی؟ 807 00:59:35,381 --> 00:59:40,055 چون وقتی ژاپنی‌ها به بندر پرل‌هاربر حمله کردن به خودم گرفتم و ناراحت شدم 808 00:59:41,055 --> 00:59:44,727 تمام کسایی که می‌شناختم می‌خواستن بجنگن، منم همین‌طور 809 00:59:47,727 --> 00:59:52,699 ،دو تا مرد توی شهرم بودن ،صلاحیت لازمو نداشتن 810 00:59:52,700 --> 00:59:55,643 چون نمی‌تونستن خدمت کنن خودشونو کشتن 811 00:59:59,074 --> 01:00:01,208 من تو یه کارخونه‌ی تسلیحات شاغل بودم 812 01:00:01,209 --> 01:00:04,268 ،می‌تونستم خدمتم رو به تعویق بندازم ولی این درست نیست 813 01:00:06,214 --> 01:00:09,819 درست نیست که بقیه‌ی مردها بجنگن و کشته بشن 814 01:00:10,819 --> 01:00:13,086 تا من راحت تو خونه بشینم 815 01:00:13,087 --> 01:00:14,223 باید خدمت کنم 816 01:00:16,223 --> 01:00:19,459 من نیرو و اشتیاق لازمو دارم که به عنوان یه پزشک خدمت کنم 817 01:00:21,228 --> 01:00:25,999 .درست وسط نبرد پیش بقیه ...بدون خطر کمتر، فقط 818 01:00:26,000 --> 01:00:29,648 ،درحالی‌که بقیه جون آدم‌ها رو می‌گیرن من جونشونو نجات میدم 819 01:00:32,439 --> 01:00:35,307 الان که دنیا چنین کمر بسته خودشو تیکه تیکه کنه 820 01:00:35,308 --> 01:00:39,742 به نظر من که کار بدی نیست بخوام یه ذره‌شو دوباره سرهم کنم 821 01:00:42,784 --> 01:00:44,483 ببخشید، آقا. کسی اجازه نداره بره تو 822 01:00:44,484 --> 01:00:46,519 نه، متوجه نیستین. پسر من متهمه 823 01:00:46,520 --> 01:00:48,521 ...متوجهم، قربان، ولی کسی اجازه نداره 824 01:00:48,522 --> 01:00:50,723 من اطلاعاتی دارم که مهمه - ...آقا، اجازه ندارین برین - 825 01:00:50,724 --> 01:00:52,760 عواطفی که بیان شد قابل ستایشه 826 01:00:52,761 --> 01:00:55,585 ...ولی حقایق اتهام جای بحثی باقی نمیذاره، پس 827 01:00:56,897 --> 01:00:58,956 معلومه اون بیرون چه خبره؟ 828 01:00:59,801 --> 01:01:01,946 ولش کنین 829 01:01:11,946 --> 01:01:15,414 این لباس فرم جنگ جهانی اوله - درسته، آقا - 830 01:01:15,415 --> 01:01:17,450 آقا، باید اینو نشونتون بدم 831 01:01:17,451 --> 01:01:20,820 ،با کمال احترام، آقا شما دیگه عضو ارتش نیستین 832 01:01:20,821 --> 01:01:23,791 .شما حق ورود به این دادرسی رو نداری متأسفم 833 01:01:23,792 --> 01:01:26,794 پس این جوریه، آقا؟ 834 01:01:26,795 --> 01:01:30,230 ،آدم برای کشورش می‌جنگه کلی آمال و دلبستگی‌هاشو از دست میده 835 01:01:30,231 --> 01:01:32,131 و بعد دیگه کاری باهاش ندارن؟ 836 01:01:32,132 --> 01:01:34,662 .لباس فرمش فراموش میشه کسی صداشو نمی‌شنوه؟ 837 01:01:35,203 --> 01:01:36,470 توی نبرد لیس بودین؟ 838 01:01:36,471 --> 01:01:38,772 بله، آقا. همچنین نبرد بِلو وود 839 01:01:38,773 --> 01:01:40,507 دارای دو مدال افتخار. می‌بینم 840 01:01:40,508 --> 01:01:42,309 بله، آقا 841 01:01:42,310 --> 01:01:44,912 حتماً پدر این سربازی؟ 842 01:01:44,913 --> 01:01:46,780 درسته، آقا. توماس داس هستم 843 01:01:46,781 --> 01:01:48,547 ،پس شما که قبلاً نظامی بودی 844 01:01:48,548 --> 01:01:50,550 ...حتماً می‌دونی اینجا قوانینی هست 845 01:01:50,551 --> 01:01:53,420 آقا، من قوانین رو می‌دونم و می‌دونم پسرم تحت حمایت اون قوانینه 846 01:01:53,421 --> 01:01:55,588 در قانونی اساسی ما تدوین شدن 847 01:01:55,589 --> 01:01:57,891 و منم مثل اون بهشون اعتقاد دارم 848 01:01:57,892 --> 01:02:01,160 برای همین قانون‌ها رفتم تا برای حفاظت ازشون بجنگم 849 01:02:01,161 --> 01:02:03,429 ،حداقل فکر می‌کردم به این خاطر می‌جنگم 850 01:02:03,430 --> 01:02:05,298 چون اگه به این خاطر نبوده 851 01:02:05,299 --> 01:02:08,594 پس نمی‌دونم اونجا چه غلطی می‌کردم، آقا 852 01:02:09,536 --> 01:02:11,007 متشکرم، سرجوخه داس 853 01:02:13,607 --> 01:02:14,960 می‌تونین نامه رو بدین 854 01:02:22,951 --> 01:02:23,951 باید برین بیرون 855 01:02:40,000 --> 01:02:44,604 حقوق متهم به عنوان یک مخالف وجدانی" تحت حمایت مصوبه‌ی کنگره است 856 01:02:44,605 --> 01:02:48,575 و نمی‌توان او را وادار به چشم‌پوشی از این حقوق کرد 857 01:02:48,576 --> 01:02:53,213 حقوقی که در این خصوص شامل "سرپیچی او از حمل سلاح می‌شود 858 01:02:53,214 --> 01:02:57,411 ،امضا، سرتیپ ماسگرو فرمانده‌ی خدمات جنگی، واشنگتن 859 01:02:57,951 --> 01:02:58,951 سرهنگ؟ 860 01:03:03,257 --> 01:03:05,492 اتهامات رو پس می‌گیرم، قربان 861 01:03:05,493 --> 01:03:07,894 پس این پرونده مختومه ست 862 01:03:07,895 --> 01:03:11,697 سرباز داس، شما آزادی ،بدون داشتن سلاحی برای دفاع از خودت 863 01:03:11,698 --> 01:03:15,001 به نبرد آتشین و خونین بری 864 01:03:15,002 --> 01:03:18,973 می‌تونی خدمتت رو از سر بگیری و به عنوان پزشک جنگی آموزش ببینی 865 01:03:25,279 --> 01:03:26,580 بابام کجاست؟ 866 01:03:26,581 --> 01:03:28,247 .رفت. یه‌راست رفت. التماس کردم بمونه 867 01:03:28,248 --> 01:03:29,616 بهش گقتم می‌خوای ببینیش 868 01:03:29,617 --> 01:03:31,617 نه، درک می‌کنم 869 01:03:31,618 --> 01:03:33,586 وقتی رفتی خونه بهش بگو دوستش دارم 870 01:03:33,587 --> 01:03:35,971 باشه. باشه 871 01:04:15,062 --> 01:04:17,544 وای به حالت اگه برنگردی خونه 872 01:04:22,513 --> 01:04:27,463 اوکیناوا، ماه مه 1945 873 01:04:34,450 --> 01:04:37,084 !لعنتی، بس کن - !هالیوود، خفه شو - 874 01:04:37,085 --> 01:04:38,485 !ساکت شو دیگه 875 01:04:38,486 --> 01:04:40,387 خفه شو بابا - !خفه شو - 876 01:04:40,388 --> 01:04:42,388 به خدا، هالیوود، یه تیر حرومت میکنم 877 01:04:42,389 --> 01:04:44,690 خفه خون بگیر، خب؟ سرود رو بذار برای وقتی که رسیدیم اونجا 878 01:04:44,691 --> 01:04:46,197 ای خرمگس معرکه 879 01:04:48,997 --> 01:04:50,229 بذارین رد شن 880 01:04:50,230 --> 01:04:52,480 !راهو باز کنین! راه بدین 881 01:05:40,480 --> 01:05:44,084 گردان 96... یا باقیمونده‌شون 882 01:05:44,085 --> 01:05:46,144 ما قراره جای اینا رو بگیریم 883 01:06:16,985 --> 01:06:18,585 به نظرم مشکلی نداره - کسی نیست - 884 01:06:18,586 --> 01:06:20,720 عالیه - خالیه - 885 01:06:20,721 --> 01:06:21,780 !کسی نیست، گروهبان 886 01:06:40,575 --> 01:06:42,477 سروان گلاور 887 01:06:43,477 --> 01:06:45,579 ستوان منویل هستم از گردان 96 888 01:06:45,580 --> 01:06:47,713 ما رو به گردان شما منتقل کردن، قربان 889 01:06:47,714 --> 01:06:49,349 خیلی خب 890 01:06:49,350 --> 01:06:51,485 به این آقایون غذا بدین. بجنبین - بله، قربان - 891 01:06:51,486 --> 01:06:53,019 این گروهبان هاوله 892 01:06:53,020 --> 01:06:54,386 از دیدنتون خوشحالم، قربان - بفرمایید بشینین - 893 01:06:54,387 --> 01:06:55,856 داس کیه؟ 894 01:06:56,756 --> 01:06:58,594 اونجاست 895 01:07:00,594 --> 01:07:01,594 تو داسی؟ 896 01:07:04,265 --> 01:07:05,468 اِرو شکتر هستم 897 01:07:11,138 --> 01:07:13,907 ...من و تو و پیچ 898 01:07:13,908 --> 01:07:16,409 تقریباً تنها پزشک‌های این منطقه هستیم 899 01:07:16,410 --> 01:07:18,940 پس به گمونم باید باهم کار کنیم 900 01:07:19,913 --> 01:07:21,780 تازه از خط مقدم اومدین؟ 901 01:07:21,781 --> 01:07:23,283 اونجا چطوریه؟ 902 01:07:25,520 --> 01:07:26,873 گفتم چطوریه؟ 903 01:07:30,591 --> 01:07:33,492 ستیغ اره‌ای؟ 904 01:07:33,493 --> 01:07:36,734 ،شش بار ازش بالا رفتیم هر شش بارش ما رو روندن پایین 905 01:07:40,734 --> 01:07:43,674 بار آخر دیگه چیزی از گردان 96 باقی نمونده بود 906 01:07:46,674 --> 01:07:47,944 اونا حیوونن 907 01:07:49,944 --> 01:07:52,179 حیوون‌های بوگندو 908 01:07:52,180 --> 01:07:54,769 ژاپنی‌ها براشون مهم نیست بمیرن یا زنده بمونن 909 01:07:55,515 --> 01:07:57,015 خودشون می‌خوان بمیرن 910 01:07:57,016 --> 01:07:58,818 همین‌طور میان طرفت 911 01:07:58,819 --> 01:08:01,954 هرگز تسلیم نمیشن 912 01:08:01,955 --> 01:08:03,689 هرگز 913 01:08:03,690 --> 01:08:05,426 بگیر، رفیق 914 01:08:10,330 --> 01:08:13,566 ژاپنی‌ها عمداً زخمی‌ها رو نشونه می‌گیرن 915 01:08:13,567 --> 01:08:16,502 تمام علامت‌های صلیب سرخ‌تون رو بردارین 916 01:08:16,503 --> 01:08:18,680 اولویت ژاپنی‌ها شلیک به پزشک‌هاست 917 01:08:19,673 --> 01:08:21,709 این پارچه‌ی سفید براشون یه هدفه 918 01:08:22,709 --> 01:08:24,713 بیا، یه کلاه جدید برات آوردم 919 01:08:25,713 --> 01:08:27,556 اندازه‌ی همه میشه 920 01:08:35,556 --> 01:08:38,658 .اون بالا هدفمونه ستیغ اره‌ای 921 01:08:38,659 --> 01:08:42,462 ،اگه بگیریمش شاید اوکیناوا رو بگیریم 922 01:08:42,463 --> 01:08:45,432 ،اگه اوکیناوا رو بگیریم ژاپن شکست می‌خوره 923 01:08:45,433 --> 01:08:46,475 یه استراحتی کنین 924 01:08:46,476 --> 01:08:49,693 دوست‌هامون توی نیروی دریایی اونا رو برامون ضعیف می‌کنن 925 01:09:16,030 --> 01:09:18,566 کسی نمی‌تونه از این بمبارون زنده بمونه 926 01:09:19,566 --> 01:09:21,986 ولی اونا می‌تونن 927 01:09:39,986 --> 01:09:44,426 ،ستوان، سنگرهای اینجا اینجا و اینجا. جاشون درسته؟ 928 01:09:45,426 --> 01:09:47,029 ...بله، اونجا 929 01:09:56,536 --> 01:09:59,654 ،بله، قربان. شاید یه کم عقب‌تر باشن ...ولی اون بالا 930 01:10:01,475 --> 01:10:03,575 اون بالا اوضاع خیلی فرق داره 931 01:10:03,576 --> 01:10:05,681 بمبارون تموم شد، سروان 932 01:10:06,681 --> 01:10:09,960 !سربازها، راه بیفتین 933 01:10:35,609 --> 01:10:36,609 خون ـه 934 01:10:37,378 --> 01:10:38,481 نه بابا؟ 935 01:10:40,481 --> 01:10:44,717 دیگه توی کانزاس نیستیم، دوروتی [محل زندگی دوروتی در داستان جادوگر شهر اُز] 936 01:10:44,718 --> 01:10:45,718 حرکت کن 937 01:10:56,597 --> 01:10:58,680 بیا. بجنب. دستتو بده 938 01:11:18,619 --> 01:11:20,972 راهو باز کنین. راهو باز کنین 939 01:11:25,592 --> 01:11:26,792 براون - چیه؟ - 940 01:11:26,793 --> 01:11:27,894 اینو برسون به جسوپ 941 01:11:27,895 --> 01:11:28,955 !سرجوخه 942 01:13:15,269 --> 01:13:16,839 !خمپاره 943 01:13:18,839 --> 01:13:19,839 !بخوابین 944 01:13:22,811 --> 01:13:23,991 !بخوابین 945 01:13:36,991 --> 01:13:39,896 کدوم گوری هستن؟ هیچی نمی‌تونم ببینم 946 01:13:40,896 --> 01:13:42,029 نمی‌دونم، رفیق 947 01:13:42,030 --> 01:13:43,030 ...از کجا 948 01:13:47,302 --> 01:13:50,772 !پزشک، کمک ما اینجاییم 949 01:13:53,275 --> 01:13:55,875 دستتو درست اینجا نگه دار دستتو روی اینجا بذار، جک 950 01:13:55,876 --> 01:13:57,577 بیا. بیا 951 01:13:57,578 --> 01:13:59,078 بیا. می‌بریمت یه جای امن 952 01:13:59,179 --> 01:14:00,614 یالا. با من بیا 953 01:14:00,615 --> 01:14:01,733 با من بیا، جک 954 01:14:18,633 --> 01:14:21,571 !به جلو حرکت کنین !حرکت کنین 955 01:14:29,811 --> 01:14:31,110 هیچی نمی‌تونم ببینم 956 01:14:31,111 --> 01:14:33,523 اون یکیه؟ - !نمی‌دونم. فقط شلیک کن - 957 01:14:39,286 --> 01:14:40,759 خیلی خب، بیا بریم 958 01:14:44,759 --> 01:14:45,893 !ویتو 959 01:14:50,632 --> 01:14:51,967 !ای لعنتی 960 01:15:00,075 --> 01:15:02,709 !پزشک! ویتو تیر خورده - !اومدم - 961 01:15:02,710 --> 01:15:04,925 خیلی خب. اومدم 962 01:15:17,925 --> 01:15:19,043 !از جلوش دور شو 963 01:15:50,357 --> 01:15:51,357 صدمه دیدی؟ 964 01:15:52,160 --> 01:15:53,200 حالم خوبه 965 01:16:11,745 --> 01:16:14,148 .بیا. دارمت، رالف فقط نفس بکش 966 01:16:17,986 --> 01:16:19,928 .فقط نفس بکش نفس بکش، رالف 967 01:16:20,054 --> 01:16:21,290 طوری نیست. طوری نیست 968 01:16:23,090 --> 01:16:26,427 .فقط نفس بکش، رالف فقط نفس بکش 969 01:16:26,428 --> 01:16:28,781 دارمت. دارمت 970 01:16:31,700 --> 01:16:35,036 !هی، هی یه مورفین بهش بزن و برو سراغ بقیه 971 01:16:36,036 --> 01:16:37,471 یه روز هم دووم نمیاره 972 01:16:37,472 --> 01:16:39,540 .خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم، داس. نه 973 01:16:39,541 --> 01:16:41,040 نه. منو تنها نذار 974 01:16:41,041 --> 01:16:43,576 .منو تنها نذار خدایا. خواهش می‌کنم، ولم نکن 975 01:16:43,577 --> 01:16:45,713 !من زن و بچه دارم 976 01:16:45,714 --> 01:16:48,816 !خواهش می‌کنم! این کارو نکن !خواهش می‌کنم ولم نکن 977 01:16:48,817 --> 01:16:51,884 !من جایی نمیرم .تو رو برمی‌گردونم 978 01:16:51,885 --> 01:16:54,825 هواتو دارم، رالف. خب؟ برت می‌گردونم 979 01:16:56,725 --> 01:16:58,926 .می‌خوام مورفین بزنمت می‌خوام مورفین بزنمت 980 01:16:58,927 --> 01:17:00,460 سریع میزنمش، رالف 981 01:17:00,461 --> 01:17:02,730 سریع از اینجا می‌بریمت 982 01:17:02,731 --> 01:17:06,438 !برانکارد! برانکارد 983 01:17:11,238 --> 01:17:13,940 !بلند شو! حرکت کن، پسر - نمی‌تونم. زخمی شدم - 984 01:17:13,941 --> 01:17:15,665 هیچیت نشده 985 01:17:16,977 --> 01:17:18,482 لعنتی! صبر کن، بچه 986 01:17:21,482 --> 01:17:24,884 !راه بیفت یه جا بشینی کارت تمومه 987 01:17:24,885 --> 01:17:26,986 !برین. حرکت کنین 988 01:17:26,987 --> 01:17:28,924 اولویت این مرده 989 01:17:29,924 --> 01:17:31,258 گرفتیمش. گرفتیمش 990 01:17:31,259 --> 01:17:32,763 خب. آروم. یالا 991 01:17:34,663 --> 01:17:36,363 اولویته؟ تا حالا چیزی از رده‌ی درمانی شنیدی؟ 992 01:17:36,364 --> 01:17:38,031 قبل از اینکه ببریمش پایین می‌میره 993 01:17:38,032 --> 01:17:39,109 از کجا معلوم؟ 994 01:17:40,267 --> 01:17:42,071 ببرینش پایین. باشه؟ 995 01:17:43,071 --> 01:17:44,137 ها؟ 996 01:17:44,138 --> 01:17:47,041 خیلی خب. باشه. برو - خیلی خب. باشه - 997 01:17:48,041 --> 01:17:50,983 .چیزی نیست، رفیق برت می‌گردونیم خونه 998 01:17:55,049 --> 01:17:58,785 !پزشک! کمک! کمک 999 01:17:58,786 --> 01:18:02,669 ،به نظرم اگه ما نمی‌تونیم ببینیمشون پس اونا هم نمی‌تونن ما رو ببینن 1000 01:18:03,290 --> 01:18:05,036 !کمک 1001 01:18:16,036 --> 01:18:17,860 .دارمت، فرانک کجات تیر خورده؟ 1002 01:18:28,583 --> 01:18:30,616 !فکر کنم می‌تونن ما رو ببینن، عقل کل 1003 01:18:30,617 --> 01:18:32,119 داس، بجنب 1004 01:18:32,120 --> 01:18:33,321 بیا. کمک کن 1005 01:18:37,025 --> 01:18:38,825 بخوابین، قربان 1006 01:18:38,826 --> 01:18:40,238 !اون طرف! سنگرها 1007 01:18:43,164 --> 01:18:45,836 می‌بینمشون. بهتره پایین بمونین، قربان 1008 01:18:48,836 --> 01:18:50,337 !دیدمشون !درست جلومونن 1009 01:18:50,338 --> 01:18:52,238 آره. منم می‌بینمشون 1010 01:18:52,239 --> 01:18:54,640 !تا جایی که می‌تونین نزدیک بشین !هر چی دارین بزنینشون 1011 01:18:54,641 --> 01:18:57,071 یه تیم انهدام رو می‌فرستم تا دورشون بزنن 1012 01:19:03,584 --> 01:19:07,020 .محکم فشارش بده مثل روز اول سالم میشی. خب؟ 1013 01:19:07,021 --> 01:19:08,922 دارمش، داس. دارمش 1014 01:19:08,923 --> 01:19:11,024 خیلی خب. بجنب. بیا اینجا بشین 1015 01:19:11,025 --> 01:19:12,025 هی 1016 01:19:12,893 --> 01:19:14,127 روبراهی؟ 1017 01:19:14,128 --> 01:19:15,295 خوبم 1018 01:19:27,241 --> 01:19:28,522 !و آتش 1019 01:19:41,522 --> 01:19:42,894 !بخوابین 1020 01:19:46,894 --> 01:19:47,994 !ای حرومزاده‌ها 1021 01:19:49,664 --> 01:19:51,666 !بجنب. برو پشتش - !بله، قربان - 1022 01:19:52,666 --> 01:19:55,272 !تغذیه‌ش کن! بجنبین! آتش 1023 01:19:57,272 --> 01:19:58,410 !دودزا 1024 01:20:02,410 --> 01:20:03,410 !پوشش بدین 1025 01:20:10,218 --> 01:20:14,092 !برو! برو! برو، غول !برو توی گودال! همون‌جا بمون 1026 01:20:18,092 --> 01:20:21,968 !برو! برو، اسمیتی !ما پوششت میدیم! بپر 1027 01:20:27,968 --> 01:20:29,943 پوشش بدین 1028 01:20:35,943 --> 01:20:36,949 !کیف 1029 01:20:40,949 --> 01:20:42,287 !غول - !بنداز - 1030 01:20:47,287 --> 01:20:51,093 .یالا، بندازش بندازش داخل، غول 1031 01:20:53,093 --> 01:20:54,329 !پوشش بدین! پوشش بدین 1032 01:21:07,075 --> 01:21:08,454 ای حرومزاده 1033 01:21:19,454 --> 01:21:20,454 !پوشش بدین 1034 01:21:23,357 --> 01:21:26,454 !پزشک! پزشک! کمک 1035 01:21:53,454 --> 01:21:54,454 !برین 1036 01:22:40,134 --> 01:22:41,838 !پزشک 1037 01:22:43,838 --> 01:22:47,409 .من اینجام. دستتو بذار روش !دستتو بذار روش 1038 01:23:18,239 --> 01:23:19,489 !برین! برین 1039 01:23:34,489 --> 01:23:36,691 غول. غول 1040 01:23:38,259 --> 01:23:40,227 حالت خوبه؟ کجات صدمه دیده؟ 1041 01:23:43,630 --> 01:23:45,925 یه ضربه به سرت خورده. مشکلی نیست 1042 01:23:46,433 --> 01:23:47,835 اسمت چیه؟ 1043 01:23:48,835 --> 01:23:50,904 اَندی - اَندی چی؟ - 1044 01:23:50,905 --> 01:23:52,506 اَندی واکر 1045 01:23:52,507 --> 01:23:53,507 لقبت چیه؟ 1046 01:23:55,375 --> 01:23:56,709 غول 1047 01:23:56,710 --> 01:23:58,946 غول. غول طوریت نیست. حالت خوبه 1048 01:24:03,651 --> 01:24:06,385 .کارتون عالی بود، افراد خسته نباشین 1049 01:24:06,386 --> 01:24:08,655 .امشب استراحت کنین این نقطه رو نگه می‌داریم 1050 01:24:08,656 --> 01:24:11,857 بقیه‌ی ستیغ رو فردا پاکسازی می‌کنیم 1051 01:24:11,858 --> 01:24:16,495 خب، بچه‌ها. انتها یا نزدیک سنگر یه چاله‌ی امن برای خودتون پیدا کنین 1052 01:24:16,496 --> 01:24:18,431 هر دو ساعت نوبتی پاس بدین 1053 01:24:18,432 --> 01:24:21,634 .نمی‌دونیم جلوتر چی هست سرتونو پایین بگیرین، ماتحتتون رو پایین‌تر 1054 01:24:21,635 --> 01:24:23,436 به هر چی که انگلیسی حرف نمی‌زنه شلیک کنین 1055 01:24:23,437 --> 01:24:24,870 این شامل گریس هم میشه، گروهبان؟ 1056 01:24:24,871 --> 01:24:26,305 مخصوصاً اون 1057 01:24:26,306 --> 01:24:28,674 برام مهم نیست می‌خواین بشاشین یا برینین 1058 01:24:28,675 --> 01:24:30,744 اگه تنهایی دور بشین خطرناکه 1059 01:24:30,745 --> 01:24:32,411 !اینجا 1060 01:24:32,412 --> 01:24:34,471 کدوم گوری میری، داس؟ 1061 01:24:35,449 --> 01:24:37,650 اون جلو هنوز زخمی هست، گروهبان 1062 01:24:37,651 --> 01:24:39,418 من باهاش میرم 1063 01:24:39,419 --> 01:24:41,357 حواستون باشه، هوشیار باشین 1064 01:24:43,357 --> 01:24:45,063 خیلی خب، یه جا پیدا کنین 1065 01:24:52,465 --> 01:24:55,435 تو همون 15 دقیقه‌ی اول رینلی و هنری کشته شدن 1066 01:24:55,436 --> 01:24:57,306 یه‌راست مُردن 1067 01:24:58,306 --> 01:25:00,574 یه‌راست 1068 01:25:00,575 --> 01:25:04,545 ،پیترسون، پاپای استنفورد و مورفی 1069 01:25:05,545 --> 01:25:06,545 پیج و آنگر 1070 01:25:09,450 --> 01:25:11,418 رالستون 1071 01:25:11,419 --> 01:25:13,949 در صلح، پسران پدرانشان را به خاک می‌سپارند" 1072 01:25:15,388 --> 01:25:17,918 "در جنگ، پدران پسرانشان را به خاک می‌سپارند 1073 01:25:20,327 --> 01:25:22,432 نمی‌خوای این چرندیاتو تموم کنی؟ 1074 01:25:24,432 --> 01:25:27,333 هیچ کمکی نمی‌کنن 1075 01:25:27,334 --> 01:25:31,241 .آره، اینو درست اومدی اینجا کمکی نمی‌کنن 1076 01:25:34,241 --> 01:25:37,718 هی، بدش من 1077 01:25:44,018 --> 01:25:46,853 !هی، یه جراحت شکم داریم 1078 01:25:46,854 --> 01:25:49,290 این مرد پلاسما احتیاج داره 1079 01:25:49,291 --> 01:25:50,625 داریمش - بذارش پیش ما - 1080 01:25:50,626 --> 01:25:52,794 .خب. چیزی نیست، رفیق هواتو دارن 1081 01:26:02,004 --> 01:26:04,181 بریم یه چاله پیدا کنیم و چیزی بخوریم؟ 1082 01:26:04,473 --> 01:26:06,009 بد فکری نیست 1083 01:26:07,009 --> 01:26:08,386 کلاهتو بذار سرت 1084 01:26:18,386 --> 01:26:20,034 اونا رو نمی‌خوری؟ 1085 01:26:22,523 --> 01:26:24,495 من گوشت نمی‌خورم. بخورشون 1086 01:26:26,495 --> 01:26:27,804 البته که نمی‌خوری 1087 01:26:36,804 --> 01:26:38,334 دختر خیلی خوشگلیه 1088 01:26:40,908 --> 01:26:44,967 می‌دونی که سطح اون خیلی بالاتر از توئه، نه؟ 1089 01:26:50,751 --> 01:26:52,089 بله، می‌دونم 1090 01:26:54,089 --> 01:26:55,756 اینو به خودش نگو 1091 01:26:55,757 --> 01:26:57,957 به‌هرحال اگه با مردی مثل من باشه خوشبخت‌تره 1092 01:26:57,958 --> 01:26:59,894 آره، تا اینکه بشناستت 1093 01:27:01,697 --> 01:27:03,168 بعضی‌وقت‌ها یه عوضی‌ام 1094 01:27:04,099 --> 01:27:05,600 بعضی‌وقت‌ها؟ 1095 01:27:08,737 --> 01:27:10,508 آره، باشه. خیلی خب 1096 01:27:36,898 --> 01:27:38,251 این ژاپنی‌ها خیلی موذین 1097 01:27:40,102 --> 01:27:43,338 اول من پاس میدم، خب؟ تو یه کم بخواب 1098 01:28:28,683 --> 01:28:29,721 عجب خوابی دیدی 1099 01:28:47,902 --> 01:28:51,608 .خواب دیدم با سرنیزه سوراخم کردن هیچ کاری نمی‌تونستم بکنم 1100 01:28:53,608 --> 01:28:54,814 تفنگ همین‌جاست 1101 01:28:59,814 --> 01:29:00,814 گاز نمی‌گیره 1102 01:29:02,684 --> 01:29:03,953 چرا، می‌گیره 1103 01:29:05,953 --> 01:29:07,554 یه نگاه به اطرافت بنداز 1104 01:29:07,555 --> 01:29:09,757 بعد از جهنمی که امروز تجربه کردیم 1105 01:29:09,758 --> 01:29:12,059 هر مرد عاقلی برای یه اسلحه التماس می‌کنه 1106 01:29:12,060 --> 01:29:13,901 من هیچ‌وقت نگفتم عاقلم 1107 01:29:19,901 --> 01:29:22,005 بابام الکلیه 1108 01:29:24,005 --> 01:29:26,973 سال‌ها باهاش مبارزه کرد ولی الکل به زانو درش آورد 1109 01:29:26,974 --> 01:29:28,174 بداخلاقش کرد 1110 01:29:28,175 --> 01:29:29,709 .حداقل تو باباتو می‌شناسی 1111 01:29:29,710 --> 01:29:33,475 بابای من می‌تونست یکی از ده نفر باشه و هیچ کدوم پشیزی ارزش نداشتن 1112 01:29:34,782 --> 01:29:36,684 پس مادرت بزرگت کرد؟ 1113 01:29:36,685 --> 01:29:39,720 می‌شناختمش، ولی 5 سالم که بود منو داد به یه یتیم‌خونه 1114 01:29:39,721 --> 01:29:40,991 دیگه هیچ‌وقت ندیدمش 1115 01:29:42,991 --> 01:29:44,839 نفرت رو خیلی سریع یاد گرفتم 1116 01:29:46,126 --> 01:29:50,421 قضاوت درباره‌ی آدم‌ها رو سریع‌تر یاد گرفتم و در مورد تو کاملاً اشتباه کردم 1117 01:29:59,039 --> 01:30:02,108 بابام فقط به خاطر طلوع آفتاب من و داداشمو و کتک می‌زد 1118 01:30:02,109 --> 01:30:04,404 و فقط به خاطر غروب ما رو با کمربند می‌زد 1119 01:30:06,848 --> 01:30:08,618 ...اون کتک‌ها برام مهم نبود 1120 01:30:10,618 --> 01:30:12,919 ...ولی وقتی می‌رفت سراغ مامانمون 1121 01:30:12,920 --> 01:30:14,920 !ولم کن، زن 1122 01:30:22,630 --> 01:30:25,833 !بسه دیگه! کافیه می‌شنوی چی میگم؟ 1123 01:30:25,834 --> 01:30:27,767 اون ماشه‌ی وامونده رو بکش 1124 01:30:27,768 --> 01:30:31,245 !نه، دز! بس کن 1125 01:30:37,245 --> 01:30:38,657 ولی باباتو نکشتی؟ 1126 01:30:41,249 --> 01:30:43,218 توی دلم کشتمش 1127 01:31:04,839 --> 01:31:08,993 برای همین بود که پیش خدا عهد کردم دیگه هرگز به اسلحه دست نزنم 1128 01:31:13,682 --> 01:31:16,624 ،خب من که تفنگمو نمیدمت چون تو دیوونه‌ای 1129 01:31:37,973 --> 01:31:39,374 ...ای حروم 1130 01:32:20,115 --> 01:32:23,250 !بجنبین! حرکت کنین !گم بشین بیاین اینجا 1131 01:32:23,251 --> 01:32:24,353 !بیا بریم 1132 01:32:43,203 --> 01:32:47,008 !عقب‌نشینی! عقب‌نشینی کنین !برین 1133 01:33:00,688 --> 01:33:02,571 دارن از زیر زمین میان 1134 01:33:03,959 --> 01:33:06,894 !سرچلایت، بیکر-6 صحبت می‌کنه !درخواست کمک فوری دارم 1135 01:33:06,895 --> 01:33:09,763 هدف: وای، نی، پنج، یک، پنج 1136 01:33:09,764 --> 01:33:11,799 بله. بله، متوجهم کدوم گوری هستیم 1137 01:33:11,800 --> 01:33:14,212 !ولی انتظار ندارم زیاد اینجا بمونیم 1138 01:33:15,069 --> 01:33:16,803 !درخواست حمله‌ی توپخونه کردم 1139 01:33:16,804 --> 01:33:19,407 !عقب‌نشینی کنین! حرکت کنین 1140 01:33:25,947 --> 01:33:28,065 !عقب‌نشینی کنین !افراد،عقب‌نشینی کنین 1141 01:33:55,309 --> 01:33:57,879 رفیق. چیزی نیست. من اینجام 1142 01:34:05,420 --> 01:34:06,488 خب 1143 01:34:07,488 --> 01:34:08,859 منو پوشش بده 1144 01:34:11,859 --> 01:34:12,932 !برو، برو 1145 01:34:25,273 --> 01:34:27,273 !از اینجا برو، بچه 1146 01:34:30,111 --> 01:34:31,111 بیا اینجا، پسر 1147 01:34:34,948 --> 01:34:37,821 .می‌دونی که چیکار کنی روش فشار بده 1148 01:34:41,221 --> 01:34:43,857 !نه! من پلاسما لازم ندارم !بدش به اون 1149 01:34:43,858 --> 01:34:47,062 !اونجا من طوریم نمیشه. برو. برو 1150 01:34:48,062 --> 01:34:49,862 گریس! اِرو رو برگردون - چیه؟ - 1151 01:34:49,863 --> 01:34:51,863 باشه. خیلی خب - بعداً می‌بینمت - 1152 01:34:57,938 --> 01:34:59,407 !بیا. بیا 1153 01:35:02,911 --> 01:35:05,913 .باید همین الان بریم بجنب. بجنب 1154 01:35:30,337 --> 01:35:31,337 !برین! برین 1155 01:35:39,214 --> 01:35:40,419 !گرین 1156 01:35:46,153 --> 01:35:47,987 !بهتره از اینجا برین 1157 01:35:47,988 --> 01:35:49,978 !حرکت کنین! برین 1158 01:36:33,667 --> 01:36:35,168 می‌ترسم. می‌ترسم 1159 01:36:35,169 --> 01:36:36,817 این دردت رو کم می‌کنه 1160 01:36:39,573 --> 01:36:42,077 .نه. نرو این کارو نکن. یالا 1161 01:36:43,077 --> 01:36:46,489 !یالا، اسمیتی، پیش من بمون !بیا! باید بریم 1162 01:37:07,234 --> 01:37:09,102 !هی - آره - 1163 01:37:09,103 --> 01:37:10,236 !کمکم کن ببریمش پایین 1164 01:37:10,237 --> 01:37:11,504 باشه 1165 01:37:11,505 --> 01:37:13,106 یالا. بلند کن بریم. یالا 1166 01:37:13,107 --> 01:37:15,142 نمی‌تونیم کمکش کنیم، رفیق. مُرده 1167 01:37:15,143 --> 01:37:17,443 نه - !بجنب. باید از اینجا بریم - 1168 01:37:17,444 --> 01:37:18,444 بیا بریم 1169 01:37:20,415 --> 01:37:21,474 یالا، بیاین بریم 1170 01:37:31,125 --> 01:37:32,726 !یالا! همه برین پایین 1171 01:37:32,727 --> 01:37:34,506 !برین پایین ستیغ 1172 01:38:12,332 --> 01:38:14,402 خدایا، ازم چی می‌خوای؟ 1173 01:38:22,510 --> 01:38:24,451 نمی‌فهمم 1174 01:38:30,452 --> 01:38:32,488 صدات رو نمی‌شنوم 1175 01:38:33,488 --> 01:38:35,723 !پزشک، کمک! کمکم کنین 1176 01:38:35,724 --> 01:38:37,592 کمک 1177 01:38:42,398 --> 01:38:44,197 خدایا، کمکم کن 1178 01:38:44,198 --> 01:38:45,598 باشه 1179 01:39:04,219 --> 01:39:07,287 نگران نباش - آروم. آروم - 1180 01:39:07,288 --> 01:39:09,391 شیش... هشت 1181 01:39:10,391 --> 01:39:12,093 .چهارده 1182 01:39:12,094 --> 01:39:14,761 فوراً این سربازها رو ببندین - بله، قربان - 1183 01:39:14,762 --> 01:39:16,366 سرباز فورد، چند نفر؟ 1184 01:39:17,366 --> 01:39:19,567 فقط 32 نفر اومدن پایین، قربان 1185 01:39:19,568 --> 01:39:21,703 خدای من 1186 01:39:22,703 --> 01:39:26,305 کمک کن سوارشون کنن - بله، قربان - 1187 01:40:03,778 --> 01:40:06,480 اریک. منم دزموند 1188 01:40:06,481 --> 01:40:10,353 .حالت رو خوب می‌کنیم فقط باید نفس بکشی. خب؟ 1189 01:40:11,253 --> 01:40:12,720 سرهنگ می‌خواد شما رو ببینه، قربان 1190 01:40:12,721 --> 01:40:14,521 جیپ شما رو لازم دارم 1191 01:40:14,522 --> 01:40:16,757 .شما دو تا اینجا بمونین و نگهبانی بدین حواستون باشه ژاپنی‌ها نیان 1192 01:40:16,758 --> 01:40:18,458 ...ولی آخه ما - !اینجا بمونین و نگهبانی بدین - 1193 01:40:18,459 --> 01:40:19,871 بله، قربان - بله، قربان - 1194 01:40:28,569 --> 01:40:31,505 کمک. کمکم کن 1195 01:40:31,506 --> 01:40:34,810 مواظب باش. دارمت 1196 01:40:39,480 --> 01:40:41,616 .دستتو اینجا نگه دار روشو فشار بده 1197 01:40:41,617 --> 01:40:44,220 برمی‌گردم دنبالت. باشه؟ - باشه - 1198 01:41:00,168 --> 01:41:01,801 آروم، بچه‌ها. آروم 1199 01:41:01,802 --> 01:41:03,542 حالا 1200 01:41:07,542 --> 01:41:08,943 خیلی خب، بیاین 1201 01:41:08,944 --> 01:41:11,180 .با شماره سه بذارینش یک، دو، سه 1202 01:41:12,680 --> 01:41:14,583 !کمک. یه پزشک بیاد اینجا 1203 01:41:16,851 --> 01:41:18,910 چیزی نیست، رفیق. محکم باش 1204 01:41:20,855 --> 01:41:23,191 دیگه آخرشه، اریک 1205 01:41:23,192 --> 01:41:25,979 فقط طاقت بیار، خب؟ 1206 01:41:44,979 --> 01:41:47,688 .طوری نیست، اریک حالت خوب میشه، رفیق 1207 01:41:52,688 --> 01:41:54,747 پدرسوخته. موفق میشیم 1208 01:41:54,922 --> 01:41:56,957 هر کدوم برای یه پا، اریک 1209 01:41:56,958 --> 01:42:00,228 سه سوته محکم می‌بندمت و می‌برمت پایین 1210 01:42:00,229 --> 01:42:01,895 دارمت 1211 01:42:01,896 --> 01:42:05,465 هواتو دارم، اریک 1212 01:42:05,466 --> 01:42:08,702 .حالا باید بهم اعتماد کنی، اریک باید بهم اعتماد کنی 1213 01:42:36,898 --> 01:42:38,799 !ژاپنی‌ها 1214 01:42:38,800 --> 01:42:41,977 !صبر کن، خودیه! صبر کن !بیا بریم. بیا 1215 01:42:43,404 --> 01:42:46,640 دارمت. دارمت 1216 01:42:46,641 --> 01:42:50,511 بیا. دارمت. چیزی نیست. چیزی نیست 1217 01:42:54,815 --> 01:42:57,889 هنک، یکی دیگه 1218 01:43:02,424 --> 01:43:05,192 سرهنگ. حمله‌ی توپخونه به ستیغ اره‌ای رو لغو کنین 1219 01:43:05,193 --> 01:43:08,695 .نتونستم با بی‌سیم تماس بگیرم هنوز بیش از 100 سرباز اون بالان 1220 01:43:08,696 --> 01:43:11,302 بهشون بگو بمبارون ستیغ اره‌ای رو لغو کنن 1221 01:43:12,801 --> 01:43:15,436 .بشین، جک برات نوشیدنی میارم 1222 01:43:26,782 --> 01:43:28,430 دیگه دودی نیست که مخفی باشیم 1223 01:43:30,886 --> 01:43:33,390 .دارن می‌گردن باید بریم. بجنب 1224 01:43:38,726 --> 01:43:42,730 کجا بودین پس؟ - همین‌طور دارن میان پایین، برادر - 1225 01:43:44,032 --> 01:43:45,833 بلندش کن - گرفتمش - 1226 01:44:22,636 --> 01:44:25,707 داس. داس 1227 01:44:26,707 --> 01:44:29,911 کمک. کمکم کن 1228 01:44:41,489 --> 01:44:45,793 .باید بهم اعتماد کنی یه نفس عمیق بکش 1229 01:45:43,952 --> 01:45:46,921 بیا بریم، رفیق. بیا بریم 1230 01:45:49,224 --> 01:45:52,125 جک. تو نمی‌دونی افرادت اون بالا زنده‌ان یا مُرده 1231 01:45:52,126 --> 01:45:55,696 ،بدون نیروی کمکی نمی‌تونی برگردی بالا وگرنه بقیه‌شونم به کشتن میدی 1232 01:45:55,697 --> 01:45:57,230 پس نیروی کمکی بده بهم 1233 01:45:57,231 --> 01:46:00,568 هیچ نیروی تازه‌ای ندارم، خب؟ هیچ سربازی ندارم 1234 01:46:00,569 --> 01:46:02,602 امروز سه تا گردان از بین رفتن 1235 01:46:02,603 --> 01:46:05,573 بیش از یک روز طول می‌کشه تا نیروی تازه برسه اینجا 1236 01:46:05,574 --> 01:46:07,180 سریع‌تر از این لازمشون دارم 1237 01:47:58,886 --> 01:48:01,788 چیزی نیست. چیزی نیست 1238 01:48:01,789 --> 01:48:04,023 طوری نیست. طوری نیست 1239 01:48:04,024 --> 01:48:05,676 همه چی مرتبه 1240 01:48:22,676 --> 01:48:24,814 مورفین. برات خوبه 1241 01:49:02,082 --> 01:49:03,082 .پینیک. پینیک 1242 01:49:03,717 --> 01:49:05,152 پینیک. منم داس 1243 01:49:05,153 --> 01:49:08,855 منم داس. ساکت باش ساکت باش. کمک می‌کنم 1244 01:49:08,856 --> 01:49:11,925 تیر خوردی؟ - آره. نمی‌تونم ببینم - 1245 01:49:11,926 --> 01:49:14,829 ساکت باش. فقط ساکت باش 1246 01:49:15,829 --> 01:49:21,734 تکون نخور. کمکت می‌کنم حرکت نکن 1247 01:49:21,735 --> 01:49:24,042 بیا. حالا سعی کن چشماتو باز کن 1248 01:49:27,042 --> 01:49:30,277 !فکر کردم کور شدم 1249 01:49:30,278 --> 01:49:32,880 .یواش‌تر می‌تونی راه بری؟ 1250 01:49:32,881 --> 01:49:34,214 نمی‌دونم 1251 01:49:34,215 --> 01:49:36,568 باید از اینجا بریم، خب؟ بجنب 1252 01:49:49,831 --> 01:49:52,299 خوبه. خب، گرفتیمت 1253 01:49:52,300 --> 01:49:53,347 داریمت 1254 01:50:07,347 --> 01:50:08,347 سلام، تد 1255 01:50:08,949 --> 01:50:12,354 .منم دزموند کمکت می‌کنم 1256 01:50:14,354 --> 01:50:17,725 آماده‌ای از اینجا بری؟ - معلومه آماده‌ام - 1257 01:50:32,239 --> 01:50:36,343 &خواهش می‌کنم، خدایا کمکم کن یکی دیگه رو بیارم 1258 01:50:36,751 --> 01:50:38,801 کمکم کن یکی دیگه رو بیارم 1259 01:51:05,873 --> 01:51:08,546 خواهش می‌کنم، کمکم کن یکی دیگه رو بیارم 1260 01:51:27,962 --> 01:51:30,078 .یکی دیگه کمکم کن یکی دیگه رو بیارم 1261 01:51:43,078 --> 01:51:47,216 .یکی دیگه کمکم کن یکی دیگه رو بیارم 1262 01:51:50,864 --> 01:51:51,967 یکی دیگه 1263 01:51:53,355 --> 01:51:54,457 زخمی آوردیم 1264 01:51:57,458 --> 01:51:59,327 این سربازها از کجا دارن میان؟ 1265 01:51:59,328 --> 01:52:00,561 از ستیغ اره‌ای 1266 01:52:00,562 --> 01:52:01,996 مگه عقب‌نشینی نکردن؟ 1267 01:52:01,997 --> 01:52:03,732 همه‌شون نه 1268 01:52:03,733 --> 01:52:06,500 یه دیوونه از اون بالا داره زخمی‌ها رو می‌فرسته پایین 1269 01:52:06,501 --> 01:52:09,269 حتی دو تا ژاپنی هم فرستاده پایین 1270 01:52:09,270 --> 01:52:13,174 .زنده نموندن میرم بقیه رو بیارم 1271 01:52:13,175 --> 01:52:16,278 آروم. آروم - سوار شد. حرکت کن - 1272 01:52:48,209 --> 01:52:50,327 .بیا این پشت ژاپنی‌ها همه طرف هستن 1273 01:52:51,512 --> 01:52:55,283 حرومزاده. سرباز ذرتی 1274 01:52:55,284 --> 01:52:57,385 همیشه خلاف انتظاری 1275 01:52:57,386 --> 01:52:59,420 یه کم مورفین می‌خوای؟ 1276 01:52:59,421 --> 01:53:01,355 .آره بابا یا مورفین یا یه گلوله 1277 01:53:01,356 --> 01:53:03,224 خیلی خب 1278 01:53:03,225 --> 01:53:05,230 بگیر. اینم از این 1279 01:53:09,230 --> 01:53:12,230 خب. بذار ببینم 1280 01:53:12,534 --> 01:53:15,272 زخمت چطوره؟ خوبه. بد نیست 1281 01:53:17,272 --> 01:53:19,206 بذار ببینم 1282 01:53:19,207 --> 01:53:21,109 اون‌قدرهام که به‌نظر میاد بد نیست 1283 01:53:21,110 --> 01:53:23,010 دخترها بازم حاضرن ببوسنت 1284 01:53:24,312 --> 01:53:27,547 گروهبان، می‌تونی یه کم اینجا منتظر بمونی؟ 1285 01:53:27,548 --> 01:53:29,984 .آره، من خوبم از اینجا برین 1286 01:53:29,985 --> 01:53:31,551 برمی‌گردم 1287 01:53:31,552 --> 01:53:34,552 حاضری؟ بیا بریم من و تو. بجنب 1288 01:54:08,589 --> 01:54:12,029 .سروان یه چیزیه که باید ببینین 1289 01:54:13,829 --> 01:54:16,296 تمام شب کلی از بچه‌هامون یکی یکی اومدن پایین 1290 01:54:16,297 --> 01:54:18,832 .هالیوود هم اینجاست فکر نمی‌کردم دیگه این پسر رو ببینم 1291 01:54:18,833 --> 01:54:20,692 .دنبالم بیاین همین جاست 1292 01:54:24,205 --> 01:54:26,373 معلومه چه خبره؟ 1293 01:54:26,374 --> 01:54:28,009 حالتون چطوره، قربان؟ 1294 01:54:28,010 --> 01:54:29,377 سلام، فرمانده 1295 01:54:29,378 --> 01:54:31,047 سروان 1296 01:54:33,047 --> 01:54:34,314 از دیدنت خوشحالم، پسر 1297 01:54:34,315 --> 01:54:35,492 سروان گلاور، قربان 1298 01:54:36,051 --> 01:54:37,417 چطوری اومدی پایین، پسر؟ 1299 01:54:37,418 --> 01:54:40,488 داس. هاول هنوز اون بالاست 1300 01:54:40,489 --> 01:54:43,123 چی؟ هاول و داس این کارو کردن؟ 1301 01:54:43,124 --> 01:54:45,225 نه، قربان، فقط داس 1302 01:54:45,226 --> 01:54:47,127 فقط داس؟ - فقط داس - 1303 01:54:47,128 --> 01:54:49,300 آره، همون داس بزدل 1304 01:56:05,374 --> 01:56:07,308 عین آدامسِ ته کفش ول‌کن نیستی، نه؟ 1305 01:56:07,309 --> 01:56:08,842 اینو بده 1306 01:56:08,843 --> 01:56:12,138 به نظرت الان یه کم برای تمرین تیراندازی دیر نیست؟ 1307 01:56:15,551 --> 01:56:17,585 بپر روش - شوخیت گرفته؟ - 1308 01:56:17,586 --> 01:56:19,488 نه، می‌خوام بکِشمت 1309 01:56:24,193 --> 01:56:25,327 بزن بریم 1310 01:56:28,262 --> 01:56:29,497 حاضری؟ - آره - 1311 01:56:29,498 --> 01:56:30,498 !بریم 1312 01:56:35,503 --> 01:56:36,871 مهمون داریم 1313 01:56:36,872 --> 01:56:38,409 بجنب 1314 01:56:58,894 --> 01:57:00,797 دست‌هاتو ببار بالا 1315 01:57:01,797 --> 01:57:03,497 حتماً شوخی می‌کنی، ذرتی 1316 01:57:03,498 --> 01:57:06,381 ،باید گره کمری بزنی، پسر" "نه اینکه سوتین درست کنی 1317 01:57:06,735 --> 01:57:08,735 بجنب 1318 01:57:11,140 --> 01:57:12,372 حاضری؟ - آها - 1319 01:57:12,373 --> 01:57:13,373 برو 1320 01:57:40,401 --> 01:57:42,670 !بذارینم زمین - بله، گروهبان - 1321 01:57:42,671 --> 01:57:45,373 گروهبان هاول - داس هنوز اون بالاست - 1322 01:57:46,874 --> 01:57:49,745 چی شد پس؟ - ژاپنی‌ها دنبالشن - 1323 01:58:21,310 --> 01:58:22,577 گرفتیمش 1324 01:58:22,578 --> 01:58:24,478 خوبه. خوبه 1325 01:58:24,479 --> 01:58:26,547 خیلی خب. داریمش 1326 01:58:31,419 --> 01:58:32,953 هی، هی 1327 01:58:32,954 --> 01:58:35,855 چیزی نیست، داس - آروم، داس. بیا - 1328 01:58:35,856 --> 01:58:38,461 در امانی - بیا، داس - 1329 01:58:54,810 --> 01:58:57,747 دزموند، طوری نیست. طوری نسیت 1330 01:58:58,747 --> 01:59:00,351 دزموند 1331 01:59:02,351 --> 01:59:05,293 آروم. بیا 1332 01:59:06,294 --> 01:59:07,294 بشین 1333 01:59:11,293 --> 01:59:12,729 زخمی شدی؟ 1334 01:59:17,031 --> 01:59:18,637 نه. نه 1335 01:59:21,637 --> 01:59:24,404 این سربازو همین الان به یه چادر بهداری ببرین 1336 01:59:24,405 --> 01:59:26,774 یالا، آروم - آروم، آروم - 1337 01:59:26,775 --> 01:59:27,775 راهو باز کنین 1338 02:00:11,485 --> 02:00:14,427 یه نفر لازم داریم که کمک کنه اینا رو تر و تمیز کنیم 1339 02:00:15,923 --> 02:00:17,591 اِرو کجاست؟ 1340 02:00:17,592 --> 02:00:20,493 اِرو؟ همون شکتر پزشک رو میگی؟ - آره - 1341 02:00:20,494 --> 02:00:23,434 .زنده نموند. به خاطر شوک مُرد پلاسما نداشت 1342 02:00:25,434 --> 02:00:26,714 متأسفم 1343 02:01:01,970 --> 02:01:06,044 .فقط یه بچه‌ی لاغر رو می‌دیدم نمی‌دونستم چه آدمی هستی 1344 02:01:10,044 --> 02:01:14,648 هیچ مردی قادر نبوده به اندازه‌ی تو به کشورش خدمت کنه 1345 02:01:14,649 --> 02:01:18,002 تا حالا تو عمرم این‌قدر در مورد کسی اشتباه نکرده بودم 1346 02:01:18,720 --> 02:01:20,720 امیدوارم یه روز بتونی منو ببخشی 1347 02:01:33,502 --> 02:01:35,326 فردا دوباره باید بریم بالا 1348 02:01:38,172 --> 02:01:41,047 می‌دونم که فردا روز نیایشته 1349 02:01:47,047 --> 02:01:50,047 اکثر این مردها مثل تو اعتقاد ندارن 1350 02:01:51,586 --> 02:01:55,927 ولی به اعتقاد بالای تو خیلی اعتقاد دارن 1351 02:01:58,927 --> 02:02:01,862 و کاری که روی اون ستیغ کردی دست‌کمی از معجزه نداره 1352 02:02:01,863 --> 02:02:03,635 و اونا یه کم معجزه می‌خوان 1353 02:02:06,635 --> 02:02:09,459 و بدون تو بالا نمیرن 1354 02:02:19,948 --> 02:02:21,682 پس معطل چی هستی، سروان؟ 1355 02:02:21,683 --> 02:02:23,717 قرار بود 10 دقیقه پیش !اون حمله رو شروع کنین 1356 02:02:23,718 --> 02:02:24,984 منتظریم، قربان 1357 02:02:24,985 --> 02:02:25,989 منتظر چی هستین؟ 1358 02:02:28,989 --> 02:02:31,926 تا سرباز داس دعاش رو برامون تموم کنه 1359 02:02:31,927 --> 02:02:33,694 سرباز داس براتون دعا می‌کنه؟ 1360 02:02:33,695 --> 02:02:35,600 سرباز داس دیگه کدوم خریه؟ 1361 02:02:57,118 --> 02:02:58,288 بریم سر وقتشون 1362 02:04:52,334 --> 02:04:54,269 !بخوابین! بخوابین 1363 02:04:54,270 --> 02:04:57,780 !بخوابین رو زمین !یالا بخوابین رو زمین 1364 02:05:37,279 --> 02:05:39,515 !بخواب! بخواب بذار موربین بزنم 1365 02:05:40,682 --> 02:05:42,996 .بجنبین. برین !این مرد رو از اینجا ببرین 1366 02:05:42,997 --> 02:05:44,095 !برین، برین 1367 02:05:48,657 --> 02:05:52,761 ...انجیلم... انجیلم، انجیلم 1368 02:05:52,762 --> 02:05:55,663 !وایسین! وایسین، وایسین 1369 02:05:55,664 --> 02:05:57,968 انجیلم، انجیلم، انجیلم 1370 02:05:58,968 --> 02:05:59,969 باشه 1371 02:07:15,343 --> 02:07:17,445 میری خونه، دزموند 1372 02:07:17,446 --> 02:07:19,384 ستیغ اره‌ای رو گرفتیم 1373 02:07:23,384 --> 02:07:25,856 !صبر کنین! صبر کنین !دزموند 1374 02:07:27,856 --> 02:07:28,991 دزموند 1375 02:08:30,743 --> 02:08:38,246 و حسین غریبی Drama مترجمین: آرین 1376 02:08:38,743 --> 02:08:43,246 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 1377 02:08:43,576 --> 02:08:48,816 دزموند داس 75 سرباز زخمی را از ستیغ اره‌ای به جای امن رساند 1378 02:08:49,813 --> 02:09:00,169 ،او اولین مخالف وجدانی بود که مدال افتخار دریافت کرد که برترین مدال آمریکا برای شجاعت در میدان جنگ است 1379 02:09:03,680 --> 02:09:11,065 دزموند و دوروتی ازدواج کردند و تا مرگ دوروتی در سال 1991 در کنار هم زندگی کردند 1380 02:09:11,558 --> 02:09:16,465 او در قبال اعمال قهرمانانه‌اش تواضع به خرج داده و تمام آن‌ها را مشیت خداوند عنوان کرد 1381 02:09:16,466 --> 02:09:19,132 تمام مدت دعا می‌کردم 1382 02:09:19,133 --> 02:09:24,372 همه‌ش دعا می‌کردم "خدایا، کمکم کن یکی دیگه رو بیارم" 1383 02:09:24,373 --> 02:09:28,517 اونو که می‌رسوندم، می‌گفتم "خب، خدایا، کمکم کن یکی دیگه رو بیارم" 1384 02:09:29,620 --> 02:09:35,516 :او گفت "قهرمانان واقعی آنجا دفن شده‌اند" 1385 02:09:35,517 --> 02:09:39,988 به نظرم هر کسی که سعی کنه اعتقاد راسخ کسی رو معدول کنه در اشتباهه 1386 02:09:39,989 --> 02:09:43,324 حالا چه ارتش باشه چه چیز دیگه 1387 02:09:43,325 --> 02:09:47,164 ،وقتی آدم اعتقادش راسخ باشه دیگه کسی جلودارش نیست 1388 02:09:49,164 --> 02:09:50,341 این هویت آدمه 1389 02:09:52,267 --> 02:09:56,370 با اینکه اون چیزها رو در مورد حمل اسلحه بهش گفتم 1390 02:09:56,371 --> 02:10:02,543 که اگه اسلحه دستش نگیره اصلاً یار من نیست 1391 02:10:02,544 --> 02:10:05,145 ...ولی در نهایت 1392 02:10:05,146 --> 02:10:10,485 ...که فهمیدم اون یکی از شجاع‌ترین آدم‌های دنیاست 1393 02:10:10,486 --> 02:10:16,423 ،و اینکه در آخر جون منو نجات داد قضای روزگار بود 1394 02:10:16,424 --> 02:10:21,695 خون تمام صورت و چشم‌های اون سربازو گرفته بود 1395 02:10:21,696 --> 02:10:26,035 همون‌جا افتاده بود و صدا میزد تا پزشک بیاد پیشش 1396 02:10:27,035 --> 02:10:34,175 آب قمقمه‌م رو با کمی بانداژ برداشتم و صورتش رو شستم 1397 02:10:34,176 --> 02:10:38,080 و وقتی اون خون از رو صورتش پاک شد چشم‌هاش باز شد 1398 02:10:39,080 --> 02:10:42,718 یه دفعه جون گرفت 1399 02:10:43,718 --> 02:10:47,955 "بهم گفت: "فکر کردم کور شدم 1400 02:10:47,956 --> 02:10:53,160 و اگه چیزی جز اون لبخندی ...که بهم زد نصیبم نشده بود 1401 02:10:53,161 --> 02:10:55,051 همین اجر برام کافی بود 1402 02:10:57,977 --> 02:11:04,637 دزموند داس در مارس 2006 در سن 87 سالگی درگذشت