1
00:00:00,203 --> 00:00:02,627
کانیل اوتیس
اون با داعش همکاری میکنه
2
00:00:02,629 --> 00:00:03,828
میدونی که اون مایکل نیست
3
00:00:03,864 --> 00:00:05,029
بهت نیاز داریم
4
00:00:05,065 --> 00:00:06,864
وقتی بمیرم میتونم راحت استراحت کنم
5
00:00:06,900 --> 00:00:08,366
منم نگران همینم
6
00:00:09,436 --> 00:00:10,968
مایکل رو تنها نمیذارم
7
00:00:11,004 --> 00:00:13,471
نمیتونم واسه یه نفر همه چیو به خطر بندازیم
8
00:00:13,507 --> 00:00:15,306
داعش از ایست بازرسی رد شده
9
00:00:15,342 --> 00:00:16,774
صنعا داره سقوط میکنه
10
00:00:16,810 --> 00:00:19,477
یا باید همکاری کنیم یا هر دومون میمیریم
11
00:00:19,513 --> 00:00:21,440
قول میدم
12
00:00:21,479 --> 00:00:24,783
پوسایدن میخواد ابورمل آزاد بشه
13
00:00:27,854 --> 00:00:29,487
پوسایدن تو رو فرستاده؟
14
00:00:33,894 --> 00:00:35,226
کافیه!
15
00:00:37,931 --> 00:00:39,664
این یارو کدوم خریه؟
16
00:00:39,699 --> 00:00:42,366
- اون برادرمه
- تو زندون...
17
00:00:42,402 --> 00:00:46,404
باید تو رو پس میزدم و میگفتم نمیشناسمت
ازم فیلم میگرفتن
18
00:00:46,440 --> 00:00:47,772
و نباید بفهمن
19
00:00:47,808 --> 00:00:49,371
ابورمل شهید شده
20
00:00:49,374 --> 00:00:50,606
کل ارتش داعش
21
00:00:50,672 --> 00:00:53,144
علیه ما اعلان جنگ کرد
22
00:01:00,053 --> 00:01:01,886
شرور رو نظارهگر باشید
23
00:01:15,335 --> 00:01:16,901
سلام
24
00:01:16,937 --> 00:01:20,304
سلام، اومدم شهر تا قهوه بگیرم
25
00:01:20,340 --> 00:01:22,373
- چیزی لازم داری؟
- نه، لازم نیست
26
00:01:22,409 --> 00:01:23,849
ممنون عزیزم، دیگه اینجا کارم تموم شده
27
00:01:23,877 --> 00:01:26,043
یهکم دیگه کنار رودخونه میبینمت، خب؟
28
00:01:26,079 --> 00:01:28,479
باشه. تو خونه میبینمت
29
00:01:28,515 --> 00:01:30,081
شوهر عزیزت بود؟
30
00:01:30,117 --> 00:01:32,374
کلرمن چی گفت؟
31
00:01:32,428 --> 00:01:35,486
هیچ جوره نمیشه این خبرو
خوب بیان کرد، عزیزم
32
00:01:35,522 --> 00:01:37,589
دلتو میشکنه
33
00:01:43,629 --> 00:01:45,494
بهتر از این نمیشه
34
00:01:45,497 --> 00:01:46,965
کل وجودش فاسده
35
00:01:46,967 --> 00:01:48,526
تو با دشمن میخوابیدی، عزیزم
36
00:01:48,528 --> 00:01:49,700
متوجه نمیشم
37
00:01:49,736 --> 00:01:52,103
دوتا میمونی که خونهی کلرمن بودن رو تعقیب کردم
38
00:01:52,139 --> 00:01:53,637
درست بعدِ اینکه بهش شلیک کردن
39
00:01:53,673 --> 00:01:55,807
نیازی به گفتن نیست که اون
کسی نیست که دنبالشیم
40
00:01:56,982 --> 00:01:58,510
خیلی چیزای قابل توجهی درمورد
41
00:01:58,512 --> 00:02:00,911
اون یارو پوسایدن، کلهگندهی دنیا گفت
42
00:02:00,947 --> 00:02:03,081
اونقدرا بهم نگفت که بتونم سر از کل قضیه دربیارم
43
00:02:03,083 --> 00:02:05,282
وایسا، وایسا، وایسا
اونا چی گفتن؟
44
00:02:05,318 --> 00:02:06,628
جیکوب؟ حرفاش چی بود؟
45
00:02:06,631 --> 00:02:09,087
اونقدر نزدیک نبودم که بشنوم
ولی تنها چیزی که شنیدم
46
00:02:09,105 --> 00:02:11,444
تنها چیزی که شنیدم
اسم تو و اسم مایکل بود
47
00:02:11,447 --> 00:02:12,693
بله، اون سه تا انگار
48
00:02:12,696 --> 00:02:14,068
- خیلی باهم صمیمی بودن
- خدای من
49
00:02:14,071 --> 00:02:15,805
بدجور توطئهچینی...
کجا میری؟
50
00:02:15,807 --> 00:02:17,206
دنبال پسرم!
51
00:02:19,666 --> 00:02:23,134
بشینید، بلند نشید
52
00:02:23,170 --> 00:02:25,470
یه حمله توپخانه دیگه
53
00:02:29,109 --> 00:02:32,043
ولی حتما به این سرو صداها عادت کردن
54
00:02:40,987 --> 00:02:43,121
برو، برو!
55
00:03:04,584 --> 00:03:11,837
نه استراحت میکنیم، نه میخوابیم تا وقتی که
قاتلینِ ابورمل شهید شده بمیرن و زیر پامون له بشن
56
00:03:18,064 --> 00:03:22,893
در یمن هیچ پناهگاهی نیست!
همهشون نابود میشن! خداوند این رو به ما قول داده
57
00:03:22,896 --> 00:03:26,897
ابو رمل
الله اکبر
58
00:03:26,933 --> 00:03:28,032
الله اکبر
59
00:03:28,667 --> 00:03:33,156
اینو به موذنها بگید تا
پشتبوم خونهها فریاد بزنن
60
00:03:33,210 --> 00:03:38,442
هر زن و مردی در صنعا که این غربیها رو به ما
تحویل بدن، ده میلیون ریال پاداش میگیرم
61
00:03:41,649 --> 00:03:43,640
حالا برید! پیداشون کنید!
62
00:03:52,792 --> 00:03:58,166
هر زن و مردی در صنعا که این غربیها رو به ما
تحویل بدن، ده میلیون ریال پاداش میگیرم
63
00:03:58,760 --> 00:04:00,865
داعش برای سرهامون ده میلیون جایزه گذاشت
64
00:04:00,867 --> 00:04:03,534
وایسید، وایسید
همینجا بمونید
65
00:04:03,570 --> 00:04:05,837
باید از این خیابانها خارج بشیم
وگرنه فاتحهمون خوندهست
66
00:04:06,843 --> 00:04:08,472
ده میلیون ریال؟
67
00:04:08,508 --> 00:04:09,807
واسه این پول آدم حتی
68
00:04:09,843 --> 00:04:10,942
مادر خودشم تحویل میده
69
00:04:10,977 --> 00:04:12,629
تقریبا همینقدر پای
70
00:04:12,632 --> 00:04:14,278
خاکستر فردی مرکوری دادم
71
00:04:14,314 --> 00:04:16,480
جداً بحث فردی مرکوری رو پیش میکشی؟
72
00:04:16,516 --> 00:04:18,616
بهتر از اینه که درمورد 500 هزار نفر حرف بزنیم
73
00:04:18,652 --> 00:04:20,284
که دنبالمون هستن تا ما رو بکشن
74
00:04:20,320 --> 00:04:21,552
زودباشین
75
00:04:21,588 --> 00:04:23,588
یه جا پیدا کردم که یه نقشهای برای ادامه بکشیم
76
00:04:23,623 --> 00:04:25,030
بیاید
77
00:04:37,370 --> 00:04:39,303
اینجاست که باید بگی جریان چیه
78
00:04:39,339 --> 00:04:40,671
کل جریان
79
00:04:40,707 --> 00:04:42,239
نه، وقت نیست
80
00:04:42,275 --> 00:04:43,283
این کشور به زودی سقوط میکنه
81
00:04:43,286 --> 00:04:44,642
قول میدم به جوابهات میرسی
82
00:04:44,644 --> 00:04:46,277
فعلا که فرصتمون داره تموم میشه
83
00:04:46,280 --> 00:04:47,077
باید...
84
00:04:47,113 --> 00:04:49,213
باید برای اتفاق بعدی آماده بشیم
85
00:04:49,249 --> 00:04:51,049
- ایستگاه قطار
- میریم شمال
86
00:04:51,084 --> 00:04:52,116
از اون طریق از کشور خارج میشیم
87
00:04:52,118 --> 00:04:53,598
این چهار سال که تو اوگیجیا زندونی بودی
88
00:04:53,620 --> 00:04:55,519
خیلی چیزا تغییر کرده مایکل
89
00:04:55,555 --> 00:04:56,796
نقشهات به درد نمیخوره
90
00:04:56,799 --> 00:04:59,510
داعش شمال، جادهها، ایست بازرسیها
و ایستگاههای قطار رو تحت کنترل داره
91
00:04:59,526 --> 00:05:02,626
حتی اگه از شهر خارج بشیم
یه خودکشیه
92
00:05:02,662 --> 00:05:04,495
نه، در اشتباهی
مثل یه قماره
93
00:05:04,531 --> 00:05:06,297
باید جایی رفت که اصلا انتظارش رو ندارن
94
00:05:06,333 --> 00:05:07,732
وایسا، دنبال اون این همه راه تا یمن اومدی
95
00:05:07,734 --> 00:05:09,034
فکر میکردی گم شده؟
96
00:05:09,036 --> 00:05:10,301
بیخیال
97
00:05:10,337 --> 00:05:12,503
میخوای زنده بمونی؟
98
00:05:12,539 --> 00:05:14,033
فرودگاه تنها راه چارهمونه
99
00:05:14,036 --> 00:05:16,908
فرودگاه شاهرگ دنیای بیرونه
100
00:05:16,910 --> 00:05:18,609
اونجا اولین محلیه که داعش تعطیلش میکنه
101
00:05:18,645 --> 00:05:21,952
یه ساعت پیش هواپیما پرواز میکرد
گوشی داری؟
102
00:05:21,955 --> 00:05:24,548
نه، ولی اون داره
103
00:05:24,584 --> 00:05:26,480
ولی از بس با کوئین جق زد
باتریشو تموم کرد
104
00:05:26,483 --> 00:05:28,419
حرفی ندارم
105
00:05:28,455 --> 00:05:31,121
سینوت الان داره یه مسیر هوایی برامون جور میکنه
106
00:05:31,157 --> 00:05:32,608
نه، بهت که گفتم
107
00:05:32,611 --> 00:05:34,044
نقشهام جواب میده
108
00:05:34,047 --> 00:05:35,392
وقتی... وقتی برید
109
00:05:35,428 --> 00:05:36,960
به طرف بخش شمالی صنعا...
110
00:05:36,996 --> 00:05:39,596
کافیه، اصلا نباید درموردش بحث کنیم
111
00:05:39,632 --> 00:05:40,965
ولم کن!
112
00:05:41,768 --> 00:05:42,834
چطوری زندهای؟
113
00:05:42,869 --> 00:05:44,702
تو یمن؟
114
00:05:44,738 --> 00:05:47,038
چه اتفاقی برات افتاده مایکل؟
115
00:05:49,776 --> 00:05:53,210
تا بهم نگی واقعا جریان چیه
116
00:05:53,246 --> 00:05:55,680
از اینجا جم نمیخورم
117
00:06:20,148 --> 00:06:25,681
ترجمه از رضا و مصطفی
ELSHEN , DeathStroke
118
00:06:25,705 --> 00:06:30,705
Death.Stroke2@yahoo.com
Trans.Elshen@Gmail.com
119
00:06:32,568 --> 00:06:35,401
مایکل اسکافید باید میمرد
120
00:06:35,437 --> 00:06:38,972
باید مرگم رو صحنهسازی میکردم
121
00:06:39,007 --> 00:06:41,407
باید ناپدید میشدم
122
00:06:41,443 --> 00:06:43,743
بخشی از قراری بود که گذاشتم
123
00:06:45,914 --> 00:06:48,347
اگه میرفتم برای یه مأمور مخفی به اسم
124
00:06:48,383 --> 00:06:49,549
پوسایدن کار کنم...
125
00:06:52,588 --> 00:06:54,688
همه آزاد میشدیم
126
00:07:01,663 --> 00:07:03,697
آزاد بودیم
127
00:07:06,168 --> 00:07:07,433
تبرئه شده بودیم
128
00:07:07,469 --> 00:07:12,705
نه، اینجوری فکر میکردیم
129
00:07:12,741 --> 00:07:15,642
ولی اشتباه میکردیم
130
00:07:15,677 --> 00:07:18,978
چند هفته قبل از ازدواج با سارا...
131
00:07:19,014 --> 00:07:20,651
پوسایدن باهام ارتباط برقرار کرد
132
00:07:20,654 --> 00:07:23,416
فکر میکنی دروغ میگم؟
133
00:07:23,467 --> 00:07:25,366
هنوز بهش عادت نکردم
134
00:07:25,387 --> 00:07:27,713
باید به مایکل بگم
135
00:07:27,716 --> 00:07:29,099
بفرما. برگرها رو هم الان میارم
136
00:07:29,102 --> 00:07:30,546
الو؟
137
00:07:33,061 --> 00:07:35,128
بله، مایکل هستم
138
00:07:42,618 --> 00:07:45,007
پوسایدن بهم گفت که کلرمن
139
00:07:45,010 --> 00:07:48,487
اختیار یا قدرت قضاییِ تبرئهی ما رو نداشت
140
00:07:49,542 --> 00:07:51,408
از این به عنوان یه اهرم قانونی استفاده کرده
141
00:07:51,437 --> 00:07:54,246
بهم گفت اون میتونسته زندگی خوشمون رو ازمون بگیره
142
00:07:54,282 --> 00:07:57,217
اونم بدون حکم قانونی مگه اینکه...
143
00:07:59,988 --> 00:08:01,655
مگه اینکه براش کار میکردم
144
00:08:02,924 --> 00:08:06,292
همچین موقعی درمورد چی حرف میزنن؟
145
00:08:07,229 --> 00:08:10,262
چه بدونم
146
00:08:10,298 --> 00:08:13,833
ولی برادر برزگه چیزایی رو داره میپرسه
که منم میخوام جوابشونو بدونم
147
00:08:13,869 --> 00:08:15,034
نمیتونیم بمونیم
148
00:08:15,070 --> 00:08:17,036
باید همین الان بریم
149
00:08:17,072 --> 00:08:19,439
شاید نریم
150
00:08:20,533 --> 00:08:22,342
منظورت چیه؟
151
00:08:23,345 --> 00:08:24,410
شاید این همه دویدنها
152
00:08:24,446 --> 00:08:26,780
جز انکار و طفره رفتن چیزی نباشه
153
00:08:28,283 --> 00:08:32,852
تنها انجا بمیریم
یا حتی تو خونه
154
00:08:34,489 --> 00:08:37,991
خدایا، یه دوست دختر نیاز داری پسر
155
00:08:40,862 --> 00:08:44,762
صداشون داره بیشتر میشه
دارن به ما میرسن
156
00:08:44,809 --> 00:08:46,999
این یارو پوسایدن کیه؟
157
00:08:47,035 --> 00:08:49,069
یه روانی
158
00:08:49,104 --> 00:08:53,039
یه سیاستمدار عوضی ناامید در سیا
159
00:08:53,075 --> 00:08:55,955
که فکر میکنه میتونه از ارشدهاش
بهتر عمل کنه
160
00:08:56,002 --> 00:09:00,613
برای همین یه سلول در سیا به اسم 21-وید ساخت
161
00:09:00,649 --> 00:09:03,216
و عملیاتهای مخفیانهی خودشو انجام میده
162
00:09:04,571 --> 00:09:06,260
و به کمک من نیاز داشت
163
00:09:06,322 --> 00:09:10,023
تا در سراسر دنیا یه سری از آدما رو فراری بدم
164
00:09:10,058 --> 00:09:11,724
تروریستها
165
00:09:11,760 --> 00:09:13,570
مخالفان سیاسی
166
00:09:14,696 --> 00:09:16,830
مأمورهای شورشی
167
00:09:18,934 --> 00:09:22,402
و اگه کاراشو میکردم
تو و سارا آزاد میشدین
168
00:09:22,437 --> 00:09:24,136
سوابقتون حذف میشدن
169
00:09:24,172 --> 00:09:28,875
ولی یه مشکلی بود
170
00:09:30,178 --> 00:09:33,713
اجازه نداشتم با هیچکدومتون ارتباطی داشته باشم
171
00:09:33,749 --> 00:09:36,182
ازجمله پسرم
172
00:09:36,218 --> 00:09:38,050
مایکل
173
00:09:38,086 --> 00:09:42,856
برای همین مایکل اسکافیلد مرد و...
174
00:09:44,189 --> 00:09:47,159
طی این سالها اسمهای زیادی داشتم
175
00:09:47,195 --> 00:09:51,282
کانیل اوتیس آخریشه
176
00:09:51,328 --> 00:09:53,767
چرا بهم نگفتی؟
177
00:09:53,802 --> 00:09:55,401
چرا باهام تماس نگرفتی؟
178
00:09:55,437 --> 00:09:57,303
چارهای نداشتم
179
00:09:57,339 --> 00:10:01,107
پوسایدن منظورش رو واضح رسونده بود
180
00:10:01,143 --> 00:10:03,877
چطوری؟
181
00:10:03,912 --> 00:10:07,279
اولش گفتم نه
182
00:10:07,315 --> 00:10:09,181
حاضر نبودم این کارو بکنم
183
00:10:09,217 --> 00:10:14,120
چند هفته بعدش، سارا زندانی شد، کتکش زدن
184
00:10:15,824 --> 00:10:17,090
برای همین تسلیم خواستهاش شدم
185
00:10:18,386 --> 00:10:20,659
هر کاری که کردم برای خانوادهام بود
186
00:10:20,695 --> 00:10:22,661
برای تو برای سارا
187
00:10:22,697 --> 00:10:26,900
برای مایک... تا هیچکدومتون مجبور نباشید
188
00:10:26,935 --> 00:10:31,871
یه روز هم تو سلول زندان بمونید یا...
یا فراری باشید
189
00:10:32,874 --> 00:10:35,074
ما رو ببین
190
00:10:37,133 --> 00:10:39,145
دارن ساختمونها رو میگردن
191
00:10:39,147 --> 00:10:41,280
- ایستگاه قطار
- فرودگاه
192
00:10:41,316 --> 00:10:43,383
ایستگاه قطار
193
00:10:51,960 --> 00:10:55,628
همه مسافرها باید بلیط بگیرن
194
00:10:55,664 --> 00:10:59,965
همه مسافرها باید بلیط بگیرن
195
00:11:00,001 --> 00:11:02,468
نمیتونیم بریم جامون بشینیم
باید از اونجا رد بشیم
196
00:11:02,504 --> 00:11:04,303
حتی خلبان هم نمیتونه سوار هواپیما بشه
197
00:11:04,339 --> 00:11:05,853
اینجا یه فرودگاه پر از هواپیماست
198
00:11:05,855 --> 00:11:07,584
- حتما هواپیماهای دیگهای هم باشن
- اوضاع خوب نیست
199
00:11:07,587 --> 00:11:09,608
امروز اینجا افراد زیادی میمیرن
200
00:11:09,644 --> 00:11:10,776
یه راه چارهی دیگه میخوایم
201
00:11:10,812 --> 00:11:12,344
- دوستم عمر
- عمر؟
202
00:11:12,380 --> 00:11:13,712
اون برادر مشکوک؟
203
00:11:13,748 --> 00:11:15,548
درحال حاضر سخت میشه به کسی اعتماد کرد
204
00:11:15,584 --> 00:11:18,284
تا یه جایی میشه بهش اعتماد کرد
اون آشناهایی در
205
00:11:18,320 --> 00:11:20,152
- سواحل غربی، کنار صحرا داره
- نه
206
00:11:20,188 --> 00:11:22,655
لینکلن و مایکل میان اینجا
نقشه همینه
207
00:11:22,658 --> 00:11:24,690
اگه ما بریم اونا راه دیگهای ندارن
208
00:11:24,693 --> 00:11:26,593
اونا یه جایی اون بیرونن
فقط خدا میدونه کجان
209
00:11:26,595 --> 00:11:28,661
دوستهات خیلی دیر کردن
اطرافتو ببین
210
00:11:28,697 --> 00:11:30,434
این فرودگاه به دردشون نمیخوره
211
00:11:30,437 --> 00:11:32,098
جایی نمیریم
212
00:11:38,306 --> 00:11:39,772
اونجا کجاست؟
213
00:11:41,309 --> 00:11:42,975
جایی که غربیها بعد از
214
00:11:43,011 --> 00:11:44,310
فرارشون رفتن
215
00:11:44,346 --> 00:11:46,312
یکیشونو تو مخفیگاه اون جاعل دیدم
216
00:11:46,348 --> 00:11:47,680
میتونم کمک کنم
217
00:11:47,716 --> 00:11:50,182
انتظار داری چطوری با یه چشم
218
00:11:50,218 --> 00:11:51,551
پیداشون کنی؟
219
00:12:03,198 --> 00:12:04,430
اونا اینجان
داعش اینجاست
220
00:12:10,438 --> 00:12:12,771
یالا، زودباشین
یه فکری دارم
221
00:12:12,807 --> 00:12:15,808
خلبان
222
00:12:15,844 --> 00:12:17,877
دنبالم بیاین، دنبالم بیاین
223
00:12:17,913 --> 00:12:19,984
گمش نکنین
خلبان رو گم نکنین
224
00:12:27,188 --> 00:12:30,490
یالا، زودباشین، زودباشین
225
00:12:31,826 --> 00:12:33,660
زودباشین، بیاین، بیاین
226
00:12:33,695 --> 00:12:35,828
نه، سرتونو پایین نگه دارین
227
00:12:43,638 --> 00:12:46,039
خیلی خب
همینجا منتظر باشید
228
00:12:46,074 --> 00:12:46,985
- چی؟
- الان برمیگردم
229
00:12:46,988 --> 00:12:48,674
- بنجامین
- تنهایی میرم
230
00:12:48,710 --> 00:12:49,909
نرو
231
00:12:58,129 --> 00:12:59,801
ایست!
232
00:13:09,129 --> 00:13:10,395
اینجا چیکار داری؟
233
00:13:10,431 --> 00:13:12,330
- رو زانو!
- ایست!
234
00:13:12,734 --> 00:13:14,600
بیا بیرون
بیا بیرون
235
00:13:14,636 --> 00:13:16,068
تو کی هستی؟
کارت شناساییت رو نشون بده
236
00:13:16,104 --> 00:13:18,103
- شلیک نکنین
- کارت شناسایی
237
00:13:18,139 --> 00:13:19,271
کفار!
238
00:13:19,307 --> 00:13:21,907
کفار تو فرودگاهن
239
00:13:21,943 --> 00:13:24,176
قاتلین رمل! با چشمای خودم دیدمشون
240
00:13:24,212 --> 00:13:26,679
- چی؟
- پاداشم رو میخوام
241
00:13:26,715 --> 00:13:29,081
ده میلیون ریال
ثروتمند میشم
242
00:13:29,117 --> 00:13:31,413
- ما رو ببر پیششون
- اول باید قول بدین
243
00:13:31,416 --> 00:13:35,187
قول بده ده میلیون ریالم رو میدی
244
00:13:35,223 --> 00:13:37,623
اگه حقیقت رو گفته باشی
پولتو میگیری
245
00:13:58,076 --> 00:14:00,646
به عنوان یه مسلمان واقعی
کتک کاریهای زیادی کردی
246
00:14:02,674 --> 00:14:04,474
میتونی یه مرد رو از خیابونها دور کنی
247
00:14:04,485 --> 00:14:06,252
ولی خیابون رو نمیتونی ازش جدا کنی
248
00:14:06,254 --> 00:14:08,354
چرا کمکم کردین؟
کی هستین؟
249
00:14:08,390 --> 00:14:10,356
من یه آدمم، درست مثل خودت
250
00:14:10,392 --> 00:14:12,324
که میخواد از این آشفته بازار خارج بشه
251
00:14:12,360 --> 00:14:15,728
ولی نمیتونیم از اون دروازهها عبور کنیم
252
00:14:15,764 --> 00:14:17,224
الان تنها راه خروج
253
00:14:17,227 --> 00:14:18,998
بالاست، برادر من
254
00:14:19,034 --> 00:14:20,632
نمیشه با پرواز 747 رفت
255
00:14:20,668 --> 00:14:21,934
شورشیها ازش محافظت میکنن
256
00:14:21,936 --> 00:14:24,236
منظورم هواپیمای یمن نیست
257
00:14:24,272 --> 00:14:27,040
منظورم یه هواپیمای دیگه بود
258
00:14:41,356 --> 00:14:42,588
- مامان
- سلام
259
00:14:42,591 --> 00:14:43,457
سارا!
260
00:14:43,491 --> 00:14:44,690
ما رو ترسوندی
261
00:14:44,726 --> 00:14:45,944
- شرمنده
- همه چی روبراهه؟
262
00:14:45,946 --> 00:14:48,313
آره، همه چی روبراهه
روز سختی داشتم
263
00:14:48,316 --> 00:14:50,296
اینقدر که کلاس اسپانیایی مایک رو یادم رفت
264
00:14:50,298 --> 00:14:51,964
- اسپانیایی؟
- آره
265
00:14:52,000 --> 00:14:53,900
- امروز که نیست
- تو ماشین درموردش حرف میزنیم، خب؟
266
00:14:53,902 --> 00:14:55,715
مطمئنی؟ همه چی روبراهه؟
267
00:14:55,718 --> 00:14:57,369
آره واقعا روبراهه
ممنون
268
00:14:57,405 --> 00:14:59,086
خب بذار کیف مایک رو بیارم
269
00:14:59,089 --> 00:15:01,980
نه نه، نگرانش نباش
فردا میام میبرمش
270
00:15:07,173 --> 00:15:08,909
ازت میخوام سوار ماشین بشی
هر اتفاقی هم که بیوفته
271
00:15:08,911 --> 00:15:12,757
- نباید پیاده بشی، خب؟
- هی هی! با این عجله کجا میری؟
272
00:15:12,760 --> 00:15:14,812
سوار شو
273
00:15:14,815 --> 00:15:16,749
ممنون
274
00:15:18,786 --> 00:15:20,519
جلسه دیروزت چطور بود؟
275
00:15:22,623 --> 00:15:24,456
معمولا با قاتلها ملاقات میکنی؟
276
00:15:26,827 --> 00:15:28,861
سارا، سارا
خواهش میکنم، خواهش میکنم
277
00:15:28,896 --> 00:15:30,855
میتونم توضیح بدم، خب؟
فقط به حرفم گوش کن
278
00:15:32,633 --> 00:15:35,066
مریض و نگران بودم
279
00:15:35,102 --> 00:15:37,802
باید ازت محافظت میکردم
از خانوادهمون محافظت میکردم
280
00:15:37,838 --> 00:15:39,671
برای همین گوشیت رو برداشتم
281
00:15:39,707 --> 00:15:41,139
و دادم به اندرو نلسون
282
00:15:41,175 --> 00:15:43,174
رفیقم که تو بخش علوم کامپیوتری اداره کار میکنه
283
00:15:43,210 --> 00:15:44,643
گوشیت رو کاملا برسی کرد
284
00:15:44,679 --> 00:15:47,279
یه جوری ریکاوریش کرد و موفق شد
285
00:15:47,315 --> 00:15:49,151
اون حرومزادهها رو پیدا کرد
286
00:15:49,154 --> 00:15:50,802
اطلاعات موبایلشون رو گیر آورد
287
00:15:50,805 --> 00:15:52,704
برای همین بهشون زنگ زدم
288
00:15:52,740 --> 00:15:54,533
پیش خودم گفتم شاید... شاید...
289
00:15:54,536 --> 00:15:56,589
- بتونم باهاشون یه معاملهای بکنم
- تو بهشون زنگ زدی
290
00:15:56,592 --> 00:15:58,566
سارا؟
291
00:15:58,569 --> 00:16:00,145
سارا خواهش میکنم
گوش کن چی میگم
292
00:16:00,148 --> 00:16:02,147
سارا به خاطر تو این کارو کردم
293
00:16:02,183 --> 00:16:04,550
به نفعته از سر راه بری کنار
294
00:16:04,586 --> 00:16:06,552
سارا
سارا
295
00:16:14,896 --> 00:16:16,728
همینه
296
00:16:16,731 --> 00:16:19,698
اینم از بلیط خروجمون از کشور
297
00:16:19,734 --> 00:16:22,634
بهت گفته باشم مایکل
فکر بدیه
298
00:16:22,670 --> 00:16:25,237
داعش همه جا هست
299
00:16:26,374 --> 00:16:28,320
نه، میتونیم فرار کنیم
300
00:16:28,323 --> 00:16:30,476
واقعا معادل ده میلیون ریال پای
301
00:16:30,478 --> 00:16:31,944
خاکستر یه یارو دادی؟
302
00:16:31,980 --> 00:16:33,912
هر خاکستری که نیست، پسر
303
00:16:33,948 --> 00:16:37,617
خاکستر فردی مرکوریه
304
00:16:37,652 --> 00:16:41,186
من دو برابرشم میدادم
305
00:16:41,222 --> 00:16:42,621
بیاید
306
00:16:42,657 --> 00:16:45,458
سرتون رو پایین نگه دارین
307
00:16:52,300 --> 00:16:54,499
به نظرم وقتشه که سر عقل بیایم
و بریم فرودگاه
308
00:16:54,535 --> 00:16:55,801
نه نه نه
309
00:16:55,837 --> 00:16:58,403
اینجا بهتره
اونا ایستگاه رو تحت کنترل دارن
310
00:16:58,439 --> 00:17:02,474
هیچوقت فکر نمیکنن اینجا دنبالمون باشن
311
00:17:02,510 --> 00:17:04,443
اونا فقط محمولهها رو بازرسی میکنن
312
00:17:04,479 --> 00:17:05,677
نه مسافرا رو
313
00:17:05,713 --> 00:17:07,079
وقتی سوار بشیم
314
00:17:07,115 --> 00:17:08,914
مستقیم میریم به شمال
315
00:17:08,950 --> 00:17:11,650
دوباره ماشینها رو برسی نمیکنن
316
00:17:11,686 --> 00:17:13,625
وقتی قطار میبینی این جلوی چشمت میاد؟
317
00:17:13,628 --> 00:17:15,754
من که یه تعداد آدم میبینم
که هرکدوم یه کلاش دستشونه
318
00:17:15,790 --> 00:17:17,889
اصلا هم شبیه ما نیستن
واقعا به نظرت
319
00:17:17,925 --> 00:17:21,860
در 300 مایل سفر با یه قطار
در خاک داعش میتونی زنده بمونی؟
320
00:17:21,896 --> 00:17:23,395
این خودکشیه
321
00:17:23,431 --> 00:17:25,998
به نظر خطرناکه
شوخی نمیکنم
322
00:17:30,077 --> 00:17:31,777
نه نه
323
00:17:31,780 --> 00:17:34,306
میریم تو صف اونایی که بار دارن
توجهشون رو جلب نمیکنیم
324
00:17:34,308 --> 00:17:37,456
وقتی سوار قطار شدیم
بقیه سفرو قایم میشیم
325
00:17:37,459 --> 00:17:41,113
به علاوه، لازم نیست شبیهشون باشیم
326
00:17:41,149 --> 00:17:44,082
به مردان با ايمان بگو: «ديده فرو نهند و پاكدامنى ورزند»
327
00:17:44,118 --> 00:17:45,651
«كه اين براى آنان پاكيزهتر است»
328
00:17:45,687 --> 00:17:47,520
یالا
329
00:17:47,555 --> 00:17:48,754
از قرآن بود
330
00:17:54,829 --> 00:17:59,532
همهی راهها بسته شده
331
00:18:02,737 --> 00:18:07,206
برای همین مجبورن یه راه دیگه
برای عبور از مرز پیدا کنن
332
00:18:13,014 --> 00:18:14,280
با قطار میرن!
333
00:18:16,384 --> 00:18:19,185
هدر، حالا چی؟
334
00:18:19,220 --> 00:18:20,719
حالا چی؟
335
00:18:20,755 --> 00:18:22,287
آحه همهاش دروغی بیش نبود
336
00:18:22,323 --> 00:18:23,555
مگه نه؟ همه چی
337
00:18:23,591 --> 00:18:25,123
کل زندگیمون، کل ازدواجمون
338
00:18:25,159 --> 00:18:27,826
فاصلهاش وقتی با زنی که بهش شلیک کرد
و باهاش حرف میزد
339
00:18:27,862 --> 00:18:30,295
به اندازه همین فاصله بین من و تو بود
340
00:18:30,331 --> 00:18:32,864
میگی که نقشهاش این بود که تیر بخوره
341
00:18:32,900 --> 00:18:35,367
مثل یه جور صحنهسازی احمقانه؟
342
00:18:35,403 --> 00:18:37,402
نمیدونم
نمیدونم
343
00:18:37,438 --> 00:18:39,004
منظورم اینه که...
344
00:18:39,040 --> 00:18:42,074
- آره، آره، همین
- ولی کم مونده بود بمیره
345
00:18:42,110 --> 00:18:44,176
خب نقشه این بوده که یه زخم جزئی برداره
346
00:18:44,212 --> 00:18:47,030
اینکه بهش مشکوک نشم
ولی بد شلیک کردن
347
00:18:47,033 --> 00:18:48,480
تیر میخوره
348
00:18:48,516 --> 00:18:52,304
- اون میدونه که با یه دکتر ازدواج کرده
- سارا، وایسا، وایسا
349
00:18:52,307 --> 00:18:54,152
سه روزه نخوابیدی، درسته؟
350
00:18:54,188 --> 00:18:57,189
نگران اون حملهای هستی که به خونهات شده
351
00:18:57,225 --> 00:18:59,591
و خودتو تنبیه میکنی
352
00:18:59,627 --> 00:19:02,427
چون عشق زندگیت
353
00:19:02,463 --> 00:19:06,132
پدر بچهات ممکنه زنده باشه
354
00:19:08,369 --> 00:19:12,037
تلفن لینکلن نمیگیره
355
00:19:12,073 --> 00:19:14,106
ولی اون ویدیو رو دیدم
356
00:19:14,142 --> 00:19:15,373
خودشه
357
00:19:15,409 --> 00:19:18,081
- خیلی خب و من...
- مایکله
358
00:19:18,084 --> 00:19:20,312
باور میکنم، جدی میگم
359
00:19:20,348 --> 00:19:21,646
و همین مهمه
360
00:19:21,682 --> 00:19:23,248
فقط همین مهمه
361
00:19:23,284 --> 00:19:24,616
نه، میدونم
362
00:19:24,652 --> 00:19:26,318
اما جیکوب آدم خوبیه
363
00:19:26,354 --> 00:19:28,253
شوهرته
364
00:19:28,289 --> 00:19:31,156
- آره
- و اون کمکت کرد یه زندگی جدید شروع کنی
365
00:19:31,192 --> 00:19:32,691
با همدیگه
366
00:19:33,932 --> 00:19:35,966
خودشه
367
00:19:37,999 --> 00:19:40,332
- باید جواب بدم
- نه نـه
368
00:19:40,368 --> 00:19:43,568
- نه، جواب نده
- پیام بذارید تا بهتون زنگ بزنیم
369
00:19:45,139 --> 00:19:47,037
هدر، هدر؟
سارا اونجاست؟
370
00:19:47,040 --> 00:19:48,707
خواهش میکنم
من باید باهاش حرف بزنم
371
00:19:48,743 --> 00:19:50,376
یه سوءتفاهم بزرگی پیش اومده
372
00:19:50,378 --> 00:19:51,610
و میتونم همهچی رو توضیح بدم
373
00:19:51,646 --> 00:19:53,128
میشه...میشه همینو بهش بگی؟
374
00:19:53,130 --> 00:19:54,079
و بهم زنگ بزنی؟
375
00:19:54,115 --> 00:19:55,347
ردم رو گرفته
376
00:19:55,383 --> 00:19:57,449
سارا عزیزم
من دوست صمیمیتم
377
00:19:57,485 --> 00:19:59,699
معلومه اولین جایی که زنگ میزنه
خونهی منه
378
00:19:59,702 --> 00:20:01,169
دلیل نمیشه که جاسوس باشه
379
00:20:02,356 --> 00:20:03,401
گوش کن
380
00:20:03,404 --> 00:20:05,658
شاید یه توضیح سادهتری واسش وجود داشته باشه
381
00:20:05,660 --> 00:20:07,159
هوم؟
382
00:20:07,195 --> 00:20:09,294
باشه
383
00:20:09,330 --> 00:20:12,466
اسم مهندس کامپیوتری که
بهت گفته بود چی بود؟
384
00:20:12,469 --> 00:20:14,599
اندرو
385
00:20:14,635 --> 00:20:16,301
نلسون
اندرو نلسون
386
00:20:16,337 --> 00:20:18,670
من یه دوست قدیمی توی اون بخش دارم
387
00:20:18,706 --> 00:20:20,205
با یه تلفن
388
00:20:20,241 --> 00:20:21,706
میتونیم بفهمیم جیکوب
دروغ گفته یا نه
389
00:20:21,742 --> 00:20:23,442
باشه
390
00:20:33,688 --> 00:20:39,321
هی تو
اون چکمهها باید در راه خدا اهدا بشند
391
00:20:40,198 --> 00:20:42,227
اونا رو دربیار
بدشون به من
392
00:20:42,230 --> 00:20:44,873
همین یه جفت کفش رو بیشتر نداره
393
00:20:44,876 --> 00:20:46,829
به من چه؟
394
00:20:46,829 --> 00:20:48,748
مگه خودش زبون نداره؟
395
00:21:18,366 --> 00:21:20,733
برو اون طرف قطار
396
00:21:31,879 --> 00:21:33,279
یالا یالا
زودباش
397
00:21:33,281 --> 00:21:35,080
زودباش، زودباش
398
00:21:40,655 --> 00:21:42,388
یالا، برید
399
00:21:56,437 --> 00:21:57,569
چیکار داری؟
400
00:21:57,605 --> 00:21:59,571
عکسی که برات فرستادم رو ببین
401
00:21:59,607 --> 00:22:01,879
قاتلها رو دارم میبینم
402
00:22:04,445 --> 00:22:05,610
کجا؟
403
00:22:05,646 --> 00:22:07,345
عجله نکن
404
00:22:07,381 --> 00:22:09,902
اسلحههاتون رو بیارید
من دنبالشونم
405
00:22:11,280 --> 00:22:13,147
و حالا دیگه من تصمیم میگیرم
406
00:22:16,967 --> 00:22:20,169
بررسی کردیم
اونقدری سوخت داره که از یمن ببرتمون بیرون
407
00:22:26,623 --> 00:22:29,176
سوال اینجاست که
میتونی یه هواپیمای قدیمی مثل این رو برونی؟
408
00:22:29,220 --> 00:22:30,619
بزودی میفهمیم
409
00:22:38,674 --> 00:22:40,221
یه ایستگاه دیگه هم هست
410
00:22:40,223 --> 00:22:42,197
50 کیلومتری صنعا
411
00:22:42,228 --> 00:22:43,891
میتونیم بریم اونجا
سوار قطار بشیم
412
00:22:43,893 --> 00:22:46,927
پیشبینی نمیکنند که
از اون طرف بریم
413
00:22:46,963 --> 00:22:49,199
داری یه شرط بد رو دوبرابر میکنی
414
00:22:49,202 --> 00:22:50,430
مثل همونکاری که
415
00:22:50,466 --> 00:22:52,466
هفت سال پیش با سیا کردی
416
00:22:52,502 --> 00:22:54,030
دور و برت رو نگاه کن
417
00:22:54,033 --> 00:22:56,370
نقشههات روی آدما تاثیر میذاره
اما اصلا نمیبینی
418
00:22:56,406 --> 00:22:59,306
بهخاطر اینکه از دستم عصبانی شدی
ازت دلگیر نیستم
419
00:22:59,342 --> 00:23:00,785
معلومه که ازت عصبانیم
420
00:23:00,788 --> 00:23:03,877
میبینم لینک
میبینم
421
00:23:03,913 --> 00:23:05,712
هر ثانیه از هر روز
422
00:23:05,748 --> 00:23:07,514
مردم، خسارات جنگ
423
00:23:07,550 --> 00:23:09,917
زندگیهایی که...تغییرشون دادم
424
00:23:11,454 --> 00:23:13,159
اما نمیتونم به این چیزا فکر کنم
425
00:23:13,162 --> 00:23:14,354
چون اگه فکر کنم
426
00:23:14,390 --> 00:23:15,556
بدجوری بهم میریزم و
427
00:23:15,592 --> 00:23:17,214
هیچکدوممون نمیتونیم برگردیم خونه
428
00:23:17,217 --> 00:23:18,849
باید تمرکز کنم
429
00:23:18,852 --> 00:23:21,095
کسی باشم که نقشه داره
430
00:23:21,130 --> 00:23:22,529
مثل فاکس ریور
431
00:23:22,565 --> 00:23:25,199
یادته؟
432
00:23:27,578 --> 00:23:28,844
ماشین داریم
433
00:23:28,847 --> 00:23:29,912
کارت خوب بود
434
00:23:29,915 --> 00:23:31,882
فرودگاه تنها راهه
435
00:23:33,243 --> 00:23:35,642
تا فرودگاه 8 کیلومتر راهه
436
00:23:35,678 --> 00:23:37,178
مرز چند صد کیلومتره
437
00:23:38,648 --> 00:23:40,013
گوش کن
438
00:23:40,049 --> 00:23:42,405
شاید فرودگاه انتخاب درستی باشه
439
00:23:42,408 --> 00:23:44,685
اما من به غریزم باور دارم
440
00:23:44,721 --> 00:23:46,320
تا اینجا ما رو آوردند
441
00:23:46,356 --> 00:23:47,501
و دلم میگه
442
00:23:47,504 --> 00:23:50,184
هنوزم میتونیم از شمال خارج بشیم
انتخاب با خودتونه
443
00:23:52,264 --> 00:23:53,796
گوش کن رفیق
444
00:23:53,799 --> 00:23:56,027
من با تو موافقم
با اینکه درست نمیشناسمت
445
00:23:56,030 --> 00:23:57,030
اما...
446
00:23:57,033 --> 00:23:59,303
باید با اسبی بریم که
447
00:23:59,306 --> 00:24:01,553
تا اینجا آوردتمون، میگیری که؟
448
00:24:01,556 --> 00:24:03,056
اونم اسب منه
449
00:24:08,286 --> 00:24:10,485
دیوونهترین اسبی که تا حالا دیدم
450
00:24:10,513 --> 00:24:12,446
اما تا اینجا آوردتمون
451
00:24:12,482 --> 00:24:13,580
دیوونگی تا جایی جواب میده
452
00:24:13,616 --> 00:24:14,949
که به کشتنت نده
453
00:24:29,051 --> 00:24:31,679
نیویورک
دانشگاه ایتاکا
454
00:24:31,968 --> 00:24:33,533
اندرو؟
455
00:24:33,569 --> 00:24:35,936
پروفسور هایدن گفت که
بیایم پیش شما
456
00:24:35,972 --> 00:24:37,738
آهان بله بله
درسته
457
00:24:37,774 --> 00:24:38,672
ببخشید
458
00:24:38,675 --> 00:24:40,507
سلام اندرو
459
00:24:40,510 --> 00:24:42,376
من سارا اسکافیلدم
460
00:24:42,412 --> 00:24:43,744
ممنون که بهمون وقت دادی
461
00:24:43,780 --> 00:24:45,479
احتمالش هست
462
00:24:45,515 --> 00:24:48,448
شوهرم جیکوب نس
ازت نخواسته که روی گوشی من کار کنی؟
463
00:24:48,484 --> 00:24:51,585
چرا خواست
دیروز
464
00:24:51,621 --> 00:24:53,020
ازت خواست...
465
00:24:53,056 --> 00:24:54,584
ازت خواست چیکار کنی؟
466
00:24:54,587 --> 00:24:57,167
گفت دنبال شمارهی کسایی میگرده که
467
00:24:57,170 --> 00:24:59,727
دارن زنش رو اذیت میکنن
468
00:24:59,762 --> 00:25:02,696
منم توی اطلاعات جستجو کردم و
چیزایی که پیدا کردم رو بهش دادم
469
00:25:02,732 --> 00:25:04,665
چجوری؟
470
00:25:04,709 --> 00:25:08,143
اونا گوشیت رو هک کرده بودن
و اطلاعات رو برداشته بودن
471
00:25:08,171 --> 00:25:11,338
اما در همین حین
یه امضای الکترونیکی به جا گذاشته بودن
472
00:25:11,374 --> 00:25:13,473
که من تونستم باهاش
ردشون رو بزنم
473
00:25:13,509 --> 00:25:14,775
منظورت از اونا کیه؟
474
00:25:14,811 --> 00:25:17,445
نمیدونم
یه آیپی آدرس جعلی بود
475
00:25:17,480 --> 00:25:19,747
اما شماره و آدرس محل، درست بودند
476
00:25:19,782 --> 00:25:21,182
اونو نتونستند ازم مخفی کنند
477
00:25:27,590 --> 00:25:30,758
خودشه
478
00:25:35,231 --> 00:25:36,596
الو
479
00:25:36,632 --> 00:25:38,832
سالا گوش کن
میدونم ناراحتی
480
00:25:38,868 --> 00:25:41,501
اما میخوام بیای به
پاسگاه ویتنیهایتز
481
00:25:41,537 --> 00:25:42,769
همین حالا
482
00:25:42,805 --> 00:25:44,372
خواهش میکنم
483
00:25:53,549 --> 00:25:55,449
حالا یکم وقت واسه حرف زدن داریم
484
00:25:58,354 --> 00:26:00,354
اسم تو مایکله
485
00:26:00,390 --> 00:26:02,089
خوبه
486
00:26:02,125 --> 00:26:03,757
یه برادرم داری
487
00:26:03,793 --> 00:26:06,327
دیگه از چی خبر ندارم؟
488
00:26:09,255 --> 00:26:11,855
جدی میگم، باید بدونم
توی این مدت اینقدری سریع
489
00:26:11,858 --> 00:26:14,068
سفر کردیم
اصلا به این فکر نکردم که تو
490
00:26:14,070 --> 00:26:15,569
واقعا کی هستی
یا اینکه اصلا چرا اینکارارو میکنیم
491
00:26:15,605 --> 00:26:16,737
اصلا نمیدونم چرا
492
00:26:16,773 --> 00:26:18,372
پای منو هم باز کردی به این جریان
493
00:26:18,408 --> 00:26:21,675
باید گذشته رو فراموش کنی ویپ
تموم جزئیات رو
494
00:26:21,711 --> 00:26:22,976
هیچکدومش دیگه اهمیتی نداره
495
00:26:23,012 --> 00:26:25,245
اینکه طی این سالها من چیکار کردم
496
00:26:25,281 --> 00:26:26,780
این همه مدت
497
00:26:26,816 --> 00:26:28,849
کی هوات رو داشته، هان؟
498
00:26:28,885 --> 00:26:30,250
من
مگه نه؟
499
00:26:30,286 --> 00:26:32,753
مگه نه؟
500
00:26:32,789 --> 00:26:34,088
آره
501
00:26:35,258 --> 00:26:36,390
هیچی عوض نشده
502
00:26:36,426 --> 00:26:37,791
تو هنوزم دست راستمی...
503
00:26:37,827 --> 00:26:39,547
دست راستت
آره میدونم، من دست راستتم
504
00:26:39,562 --> 00:26:42,696
اما ایندفعه...ایندفعه دیگه جواب نمیده رفیق
505
00:26:44,100 --> 00:26:45,566
میشه درست بهم بگی چه خبره؟
506
00:26:45,601 --> 00:26:46,967
من بزرگ شدم
میتونم باهاش کنار بیام
507
00:26:46,969 --> 00:26:48,869
یه دلیلی داره که تو دست راستمی
508
00:26:48,905 --> 00:26:51,809
دلیلی که زندگیت رو عوض میکنه
509
00:26:51,812 --> 00:26:53,894
یه روزنهی امیدی آخر تونل منتظرته
510
00:26:59,715 --> 00:27:01,282
این دیگه چی بود؟
511
00:27:05,856 --> 00:27:07,354
حرومزاده
512
00:27:07,390 --> 00:27:08,622
باید بریم
513
00:27:08,658 --> 00:27:09,890
بریم
514
00:27:34,292 --> 00:27:36,487
- راه خروجی نداریم
- پشت بیمارستان
515
00:27:36,490 --> 00:27:38,189
پر از قلوه سنگه
راهش بستهست
516
00:27:38,192 --> 00:27:40,058
طبقهی بالا هم بستهست
517
00:27:40,061 --> 00:27:41,579
پس میریم پایین
518
00:27:41,622 --> 00:27:43,322
دنبال راه خروج میگردیم
519
00:27:43,350 --> 00:27:44,850
شما هم همینکارو بکنید
520
00:27:50,881 --> 00:27:52,380
ممنون
521
00:27:55,796 --> 00:27:57,830
چی شده؟
522
00:27:59,351 --> 00:28:01,184
سارا، فقط...
523
00:28:02,227 --> 00:28:03,626
بیا دنبالمون
524
00:28:03,662 --> 00:28:05,495
خودت میبینی
خواهش میکنم
525
00:28:11,378 --> 00:28:13,870
سلام خانوم
سارا اسکافیلد؟
526
00:28:13,905 --> 00:28:15,304
بله قربان
527
00:28:15,340 --> 00:28:18,541
ممنون که تشریف اوردید
من کاراگاه کنان هستم
528
00:28:18,577 --> 00:28:21,378
میخوایم بگید کی اومده بود خونهتون
529
00:28:21,413 --> 00:28:22,445
و...
530
00:28:22,481 --> 00:28:25,014
و کسی که به شوهرتون شلیک کرد
531
00:28:28,060 --> 00:28:29,260
شمارهی سه و چهار
532
00:28:29,287 --> 00:28:31,221
اون مرد
زنه هم شلیک کرد
533
00:28:31,223 --> 00:28:33,089
مطمئنید؟
534
00:28:41,299 --> 00:28:43,332
بله قربان
535
00:28:43,368 --> 00:28:45,001
بله، کاملا مطمئنم
536
00:28:48,540 --> 00:28:50,005
باید یه راه خروجی باشه
537
00:28:50,041 --> 00:28:52,076
یهچیزی...یهچیزی که وصل بشه
به سطح بالا
538
00:28:52,078 --> 00:28:54,540
پایین رفتن جواب نمیده مایکل
539
00:28:54,543 --> 00:28:56,293
باید کمین کنیم و بجنگیم
540
00:28:56,314 --> 00:28:58,614
تو همیشه دنبال دعوا میگردی
541
00:28:58,650 --> 00:29:01,050
همیشه که نباید مشت زد
542
00:29:01,086 --> 00:29:03,319
دارم میگم که راه خروجی نداریم
543
00:29:03,355 --> 00:29:05,889
پس یه چیزی پیدا کن و
باهاش بجنگ، احمق
544
00:29:18,398 --> 00:29:20,302
فکر نکنم از اونجور مهمونیا باشه
545
00:29:20,338 --> 00:29:21,771
اما از استایلت خوشم اومد
546
00:29:21,807 --> 00:29:23,806
میخوای با اون چیکار کنی؟
547
00:29:23,842 --> 00:29:26,308
نمیدونم
548
00:29:26,344 --> 00:29:27,877
از دست خالی که بهتره
549
00:29:39,583 --> 00:29:41,015
الکل صنعتی؟
550
00:29:41,018 --> 00:29:42,218
چیکار داری میکنی؟
551
00:29:43,792 --> 00:29:46,796
کور میشی احمق!
552
00:29:46,832 --> 00:29:49,031
این الکل 95 درصده
553
00:29:49,067 --> 00:29:51,834
فقط 95 درصد کور میشم!
554
00:30:00,145 --> 00:30:02,979
اونجا
دریچهی هواکشه
555
00:30:21,166 --> 00:30:24,901
حالا دیگه باید مشت زد
556
00:30:43,054 --> 00:30:44,420
مایکل؟
557
00:30:47,592 --> 00:30:51,127
نه، اونان
558
00:31:15,620 --> 00:31:18,487
اولین رابطهم با یه مرد
از خودم بزرگتر بود
559
00:31:18,523 --> 00:31:20,865
دوست پدرم بود
560
00:31:20,868 --> 00:31:23,984
اسمش ماسی بود
561
00:31:26,798 --> 00:31:29,999
یه رسوایی بزرگ بود
562
00:31:30,035 --> 00:31:31,600
که به کسی نگفتیم
563
00:31:31,636 --> 00:31:35,204
اما زنش درموردمون فهمید
564
00:31:35,240 --> 00:31:37,340
و به برادرهاش گفت
565
00:31:41,012 --> 00:31:45,447
ماسی رو بردند به بیابون
566
00:31:45,483 --> 00:31:49,051
و دفنش کردند
567
00:31:49,087 --> 00:31:51,220
زنده
568
00:31:52,591 --> 00:31:55,892
چشماش رو توی یه گونی انداختند
و برام آوردند
569
00:32:01,099 --> 00:32:04,434
میخوام با این خلاصم کنی
570
00:32:05,236 --> 00:32:07,303
زجرم رو پایان بدی
571
00:32:08,273 --> 00:32:09,846
با چی؟ این؟
572
00:32:09,849 --> 00:32:13,309
جا راست میگه
فرار کردن فایدهای نداره
573
00:32:13,345 --> 00:32:16,712
میدونی اینجا به دور از چشم بقیه
574
00:32:16,748 --> 00:32:19,215
چه بلایی سرم میارن؟
575
00:32:21,186 --> 00:32:22,452
نمیتونم
576
00:32:24,322 --> 00:32:26,022
نمیذارم چنین اتفاقی بیفته
577
00:32:26,057 --> 00:32:27,756
فهمیدی؟
578
00:32:27,792 --> 00:32:29,787
نمیذارم اینجوری بشه
579
00:32:29,790 --> 00:32:33,062
گوش کن سید
580
00:32:33,098 --> 00:32:35,030
من جا نمیزنم
581
00:32:35,066 --> 00:32:38,519
همجنسباز باشی یا نباشی
تو هم نباید جا بزنی
582
00:32:40,472 --> 00:32:42,238
اونا دارن اشتباه میکنن
583
00:32:42,273 --> 00:32:43,906
نه تو
584
00:32:50,348 --> 00:32:53,849
با اون میخوای چیکار کنی؟
585
00:32:53,859 --> 00:32:58,495
♪ من سخت تلاش کردم ♪
586
00:32:58,499 --> 00:33:00,533
♪ همیشه و همیشه ♪
587
00:33:02,036 --> 00:33:04,403
♪ من مجازاتم رو کشیدم ♪
588
00:33:04,740 --> 00:33:07,607
♪ اما جرمی مرتکب نشدم ♪
589
00:33:14,606 --> 00:33:17,106
مایکل، زودباش
590
00:33:19,044 --> 00:33:22,444
متاسفم لینک
591
00:33:23,915 --> 00:33:27,049
باید میومدم سراغت
592
00:33:27,085 --> 00:33:29,451
وقتی پوسایدن میخواست
باهام معامله کنه
593
00:33:29,487 --> 00:33:34,057
باید میومدم پیش تو
خراب کردم
594
00:33:34,092 --> 00:33:36,092
اون موقع فکر میکردم
595
00:33:36,127 --> 00:33:40,096
اگه خودم باهاش معامله کنم
دردش فقط مال خودم میشه
596
00:33:40,131 --> 00:33:44,266
اما بهجاش جعبهی پاندورا رو باز کردم
597
00:33:44,302 --> 00:33:47,637
میخواستم اوضاع رو بهتر کنم
اما فقط بدترش کردم
598
00:33:47,672 --> 00:33:50,473
واسه همه
599
00:33:50,508 --> 00:33:53,376
و یهجایی این وسطا
600
00:33:55,647 --> 00:33:57,947
تبدیل به یه روح شدم
601
00:34:20,438 --> 00:34:22,204
اشتباهات زیادی کردم
602
00:34:22,240 --> 00:34:26,175
حماقتهای زیادی
انتخابات ناقصی
603
00:34:26,211 --> 00:34:28,911
اما تکتکشون...
604
00:34:31,516 --> 00:34:34,784
تکتکشون رو به خاطر عشقم
انجام دادم
605
00:34:34,819 --> 00:34:37,487
میدونم
میدونم
606
00:34:40,058 --> 00:34:41,623
مایکل
607
00:34:41,659 --> 00:34:45,294
تو باهوشترین آدمی هستی که من میشناسم
608
00:34:45,330 --> 00:34:47,897
اما نمیتونی تنهایی این بار رو
به دوش بکشی
609
00:34:49,801 --> 00:34:52,034
باید سنگینیش رو تقسیم کنی
610
00:34:52,070 --> 00:34:53,268
آره
611
00:34:53,304 --> 00:34:54,703
یعنی با خونوادت
612
00:34:54,739 --> 00:34:57,926
خونواده رو گذاشتن واسه همین
613
00:34:57,929 --> 00:35:00,576
سارا نمیدونم چه فکری کردی اما...
614
00:35:00,612 --> 00:35:02,845
من فقط یه شوهرم که
نگران زنشه
615
00:35:02,881 --> 00:35:06,081
و آره، باید بهت میگفتم که
دارم چیکار میکنم، اما...
616
00:35:06,117 --> 00:35:08,317
من حس میکردم...حس میکردم
همهچی داره
617
00:35:08,353 --> 00:35:10,833
از کنترل خارج میشه و
باید هرکاری میتونستم واسه حفاظت از تو میکردم
618
00:35:10,855 --> 00:35:14,157
واسه همین رفتی سراغ دوتا قاتل اجیر شده؟
619
00:35:14,192 --> 00:35:16,658
میخواستم نقش شوالیه رو بازی کنم
620
00:35:16,694 --> 00:35:19,907
البته خوب بازی نکردم
621
00:35:19,910 --> 00:35:21,797
دیوونگی محض بود
622
00:35:21,833 --> 00:35:23,398
بدجوری ترسیده بودم
623
00:35:23,434 --> 00:35:25,267
شده بودم یه آدم نفهم
624
00:35:25,303 --> 00:35:28,738
اما فکر میکردم پول رو قبول کنن
625
00:35:28,773 --> 00:35:31,473
هرچی میخواستن بهشون بدم
تا برن پی کارشون
626
00:35:31,509 --> 00:35:34,576
بیشتر از پولی که حالا گرفتن
627
00:35:34,592 --> 00:35:36,779
50 هزار دلار
628
00:35:36,815 --> 00:35:39,281
گوش کن، من...
629
00:35:39,317 --> 00:35:42,818
ردیاب گذاشته بودم داخلش سارا
630
00:35:42,845 --> 00:35:46,980
این کوچولو
اما حتی بهش دست هم نزدن
631
00:35:48,259 --> 00:35:52,294
قبل از ملاقات باهاشون
به پلیس خبر دادم
632
00:35:52,330 --> 00:35:54,997
اما بازم تونستیم بگیریمشون
633
00:35:55,033 --> 00:35:56,933
تونستیم بگیریمشون
634
00:35:56,968 --> 00:35:58,259
جیکوب
635
00:35:58,262 --> 00:36:00,583
خیلی متاسفم که ناراحتت کردم
636
00:36:15,753 --> 00:36:18,354
بیا بریم
637
00:36:22,727 --> 00:36:25,699
یه آچار با یه لوله
در مقابل تیربار
638
00:36:26,397 --> 00:36:27,896
حسابی خوش میگذره!
639
00:36:27,932 --> 00:36:31,367
همیشه دوست داشتم پدر این
حرومیا رو دربیارم
640
00:36:51,422 --> 00:36:56,058
♪ من سخت تلاش کردم ♪
641
00:36:58,162 --> 00:37:00,196
♪ همیشه و همیشه ♪
642
00:37:01,599 --> 00:37:03,966
♪ من مجازاتم رو کشیدم ♪
643
00:37:04,002 --> 00:37:04,967
برگرد
644
00:37:05,003 --> 00:37:07,870
♪ اما جرمی مرتکب نشدم ♪
645
00:37:07,906 --> 00:37:10,372
♪ کار بدی هم نکردم ♪
646
00:37:10,408 --> 00:37:11,473
بیا اینجا...
647
00:37:11,509 --> 00:37:13,876
♪ چندتا خطای کوچیک داشتم ♪
648
00:37:13,912 --> 00:37:15,521
خودت رو به کشتن میدی
649
00:37:15,524 --> 00:37:18,013
♪ من به اندازهی خودم ♪
650
00:37:18,049 --> 00:37:20,415
♪ از بقیه بدی دیدم ♪
651
00:37:20,451 --> 00:37:22,251
♪ اما دووم آوردم ♪
652
00:37:22,287 --> 00:37:26,455
♪ و به زندگی ادامه دادم ♪
653
00:37:27,825 --> 00:37:30,525
♪ ما قهرمانیم ♪
654
00:37:30,561 --> 00:37:33,062
♪ دوستان من ♪
655
00:37:42,707 --> 00:37:45,641
♪ ما قهرمانیم ♪
656
00:37:45,677 --> 00:37:50,046
♪ ما قهرمانیم ♪
657
00:38:00,338 --> 00:38:03,826
عاشقتم، ژاپنی دیوونه!
658
00:38:03,829 --> 00:38:05,106
کرهای، رفیق
659
00:38:05,142 --> 00:38:06,175
هرچی
بازم عاشقتم
660
00:38:06,177 --> 00:38:07,375
داعشیا مثل سوسک میمونن
661
00:38:07,411 --> 00:38:08,510
به زودی بقیهشون هم میان
662
00:38:08,546 --> 00:38:10,612
حالا چیکار کنیم؟
663
00:38:10,648 --> 00:38:12,547
من یه مدت تصمیم نمیگیرم
664
00:38:12,583 --> 00:38:14,511
لینک، فرودگاه؟
665
00:38:14,514 --> 00:38:15,550
فرودگاه
666
00:38:20,091 --> 00:38:21,589
سلام
667
00:38:21,625 --> 00:38:23,826
یکی اینجاست که میخواد باهات حرف بزنه
668
00:38:26,831 --> 00:38:27,862
سلام
669
00:38:27,898 --> 00:38:29,931
وای پسر
670
00:38:29,967 --> 00:38:32,334
اینم صدایی که فکر میکردم دیگه نشنوم
671
00:38:32,370 --> 00:38:34,688
خیلی چیزا هست که باید توضیح بدی رفیق
672
00:38:34,691 --> 00:38:36,371
- مخصوصا زنده شدنت
- به زودی
673
00:38:36,407 --> 00:38:37,672
کجا بیایم دیدنت؟
674
00:38:37,708 --> 00:38:39,674
آشیانهی 2
کنار باند اصلی
675
00:38:41,379 --> 00:38:42,787
اما بهتره زودتر بیاید
676
00:38:42,790 --> 00:38:43,545
آشیانهی 2؟
677
00:38:43,581 --> 00:38:45,014
20 دقیقهای میرسیم
678
00:38:45,049 --> 00:38:46,281
20 دقیقهای میرسیم
679
00:38:46,317 --> 00:38:48,984
فکر نکنم اونقدرا وقت داشته باشیم
680
00:38:49,020 --> 00:38:50,919
منتظرمون بمون
میرسیم
681
00:38:50,955 --> 00:38:52,187
باید راه بیفتیم
682
00:39:03,234 --> 00:39:04,599
سید...
683
00:39:04,635 --> 00:39:06,234
سید
684
00:39:06,270 --> 00:39:08,670
صدای تماست رو شنیدم، کافر
685
00:39:08,706 --> 00:39:12,408
هواپیما نمیتونه ببرتتون یه جای امن
686
00:39:12,443 --> 00:39:15,559
با یه تماس
برادرانم
687
00:39:15,562 --> 00:39:17,715
دوستاتون رو توی فرودگاه پیدا میکنن
688
00:39:20,585 --> 00:39:24,404
من کافرها رو پیدا کردم
و میدونم بقیهشون هم کجان
689
00:39:32,730 --> 00:39:34,563
- سید
- سید
690
00:39:36,667 --> 00:39:38,634
حرومزاده
691
00:39:43,607 --> 00:39:45,107
نه نه نه نه نه
692
00:39:49,580 --> 00:39:52,047
باهام حرف بزن سید
زنده بمون
693
00:39:52,083 --> 00:39:53,515
زنده بمون
694
00:39:54,752 --> 00:39:56,985
سید...
695
00:39:57,021 --> 00:39:59,555
سید
696
00:40:02,259 --> 00:40:04,326
مُرده
697
00:40:19,276 --> 00:40:20,709
خودت رو حروم اون نکن
698
00:40:22,714 --> 00:40:24,274
با زنده موندن شکستش میدی
699
00:40:31,355 --> 00:40:34,556
شماها میمیرید، شنیدید؟
700
00:40:36,694 --> 00:40:38,594
همتون میمیرید
701
00:40:39,864 --> 00:40:41,141
وای خدا
702
00:40:41,144 --> 00:40:43,060
دارن کامیونهای بیشتری میارن
703
00:40:43,063 --> 00:40:44,219
- آره
- نمیتونیم منتظر بمونیم
704
00:40:44,222 --> 00:40:46,912
به اندازهی کافی فضا واسه پرواز نداریم
باید همین حالا راه بیفتیم
705
00:40:46,915 --> 00:40:49,404
من زندگیم رو مدیون لینکلنم
لیاقت اون بیشتره
706
00:40:49,440 --> 00:40:52,053
اما با این همه آدم که مسئولیتشون با ماست
707
00:40:52,056 --> 00:40:53,723
فکر میکنی چارهی دیگهای هم داریم؟
708
00:40:58,296 --> 00:41:00,729
گوش کن، 5 دقیقهی دیگه هم منتظر میمونیم
709
00:41:00,732 --> 00:41:01,950
باشه؟
710
00:41:01,986 --> 00:41:04,552
بعد تموم کسایی که میتونیم رو
نجات میدیم
711
00:41:04,588 --> 00:41:06,288
فهمیدید؟
712
00:41:12,548 --> 00:41:14,096
داری چیکار میکنی؟
713
00:41:15,837 --> 00:41:18,066
داری چه غلطی میکنی؟
714
00:41:20,638 --> 00:41:23,638
گوش کن
نمیذارم دوستام رو تنها بذارید
715
00:41:23,674 --> 00:41:24,773
خاموشش کن
خاموشش کن
716
00:41:24,808 --> 00:41:26,341
تو هممون رو به کشتن میدی
717
00:41:26,377 --> 00:41:28,491
اگه جلوم رو بگیری
هیچکس زنده بیرون نمیره
718
00:41:28,494 --> 00:41:30,946
دوستات میتونن یه جای امن پیدا کنن
اما ما نه
719
00:41:57,374 --> 00:41:58,874
الو؟
720
00:42:00,077 --> 00:42:02,677
سینوت؟
باید بری رفیق
721
00:42:02,713 --> 00:42:05,881
نه نه نه نه، ما از پسش برمیایم رفیق
از پسش برمیایم
722
00:42:05,916 --> 00:42:09,021
نه، همین حالا برید
وگرنه همتون با هم میمیرید
723
00:42:09,024 --> 00:42:11,193
ما یه کاری میکنیم
724
00:42:11,196 --> 00:42:13,355
بدتر از اینا رو هم گذروندیم
725
00:42:16,694 --> 00:42:20,195
لینک، متاسفم
726
00:42:20,231 --> 00:42:22,698
خیلی متاسفم برادر
727
00:42:29,183 --> 00:42:31,149
لینکلن، عمر رو پیدا کن
اون...
728
00:42:31,152 --> 00:42:32,394
چی؟
729
00:42:32,397 --> 00:42:33,841
صدات نمیاد
چی؟
730
00:42:40,346 --> 00:42:45,003
رضـــا و مـصطفی
ELSHEN , DeathStroke
731
00:42:45,027 --> 00:42:48,027
Death.Stroke2@yahoo.com
Trans.Elshen@Gmail.com
732
00:42:48,051 --> 00:42:51,051
دانلود سهسوتهی زیرنویس با بات تلگرام
@SubYabBot
733
00:42:51,075 --> 00:42:54,075
کانال تلگرام تیم ترجمهی ایران فیلم
@IranFilmSub
734
00:42:54,099 --> 00:42:59,099
سینما با یک کلیک
IranFilm.Net