1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:10,200 --> 00:00:17,200 www.1farsisubtitle.ir www.TinyMoviez.co www.IranFilm.Net 3 00:00:17,300 --> 00:00:25,300 :ما را در تلگرام دنبال کنید @FarsiSubtitles 4 00:00:29,000 --> 00:00:37,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 5 00:00:38,000 --> 00:00:46,000 سینما با یک کلیک www.IranFilm.Net 6 00:00:47,346 --> 00:00:48,581 ای وای 7 00:00:51,000 --> 00:01:03,000 زیرنویس از امیر طهماسبی، SiGMA ناصر، ارمیا، Sorrow سمیرا، DC شیرین 8 00:01:29,923 --> 00:01:31,791 لطفا همگی بنشینید 9 00:01:49,475 --> 00:01:57,774 روزگاری راهی بود که به خانه بازمیگشت 10 00:02:01,886 --> 00:02:09,459 روزگاری راهی برای بازگشت به خانه بود 11 00:02:09,460 --> 00:02:14,666 بخواب، نازنینم گریه نکن 12 00:02:14,667 --> 00:02:18,835 و من برایت لالایی میخونم 13 00:02:18,836 --> 00:02:22,707 همین بود لحظه‌ای که همه چی شروع شد 14 00:02:22,708 --> 00:02:24,675 ...لحظه‌ای که یه کوچولوی معمولی 15 00:02:24,676 --> 00:02:27,078 عاشق سالن نمایش شد 16 00:02:27,079 --> 00:02:28,913 عاشق همه چیش 17 00:02:28,914 --> 00:02:31,380 نور، روش جابجا شدن صحنه 18 00:02:31,381 --> 00:02:32,949 .حتی بوش 19 00:02:32,950 --> 00:02:35,653 اون فقط 6 سالش بود ...اما نقشه‌ش 20 00:02:35,654 --> 00:02:39,458 برای اینکه اولین خرس کوآلای فضایی باشه ناگهان نابود شد 21 00:02:39,459 --> 00:02:41,424 بعضی‌ها ممکنه بگن 22 00:02:41,425 --> 00:02:43,928 اون بزرگ شد تا بزرگترین نمایش دهنده‌ای باشه که شهر تا به حال دیده 23 00:02:43,929 --> 00:02:46,632 بعضی‌ها بهش میگفتن رویاپرداز تک رو 24 00:02:46,633 --> 00:02:50,435 مسلما بعضی‌ها میگفتن اون همونقدر که لجوج بود، دیوونه هم بود 25 00:02:50,436 --> 00:02:54,072 اما من میگم که شگفتی و جادو به آسونی به دست نمیان، رفیق 26 00:02:54,073 --> 00:02:56,875 و هیچ شکی هم در این نیست 27 00:02:56,876 --> 00:02:59,476 ...که نام "باستر مون" در تاریخ سرگرمی 28 00:02:59,477 --> 00:03:03,014 ماندگار شده ...و این رو میدونم 29 00:03:03,015 --> 00:03:06,118 ...چون من باستر - !مون - 30 00:03:06,119 --> 00:03:10,422 !این درو باز کن- صبح بخیر، آقای مون - 31 00:03:10,423 --> 00:03:13,056 خانم "خزیده"، اون... اون بیرون چه خبره؟ 32 00:03:13,057 --> 00:03:16,461 کلی حیوون اومدن منتظر دیدن شما هستن آقای مون 33 00:03:16,462 --> 00:03:18,096 واقعا؟ 34 00:03:18,097 --> 00:03:20,998 ددم وای. واقعا اومدن 35 00:03:20,999 --> 00:03:23,869 آره، خدمه‌ی نمایش دیشب هستن 36 00:03:23,870 --> 00:03:27,705 میگن که چک‌هاتون برگشت خورده - ...بهشون بگو که به بانک زنگ میزنم و- 37 00:03:27,706 --> 00:03:30,641 فورا حقوقشون رو میدم - ...آه، جودیث از بانک زنگ زده - 38 00:03:30,642 --> 00:03:32,678 الان روی خط دو منتظره آقا 39 00:03:32,679 --> 00:03:34,779 آه، راستش من خودم بعدا بهش زنگ میزنم 40 00:03:34,780 --> 00:03:36,749 این بار چی باید بهش بگم؟ 41 00:03:36,750 --> 00:03:39,518 بهش بگو که باستر مون رفته بیرون ناهار بخوره 42 00:03:39,519 --> 00:03:42,220 !مون! این در رو باز کن 43 00:03:43,990 --> 00:03:47,859 !بجنب مون !میدونم اونجایی 44 00:03:57,503 --> 00:04:00,506 !مون! این در رو باز کن 45 00:04:00,507 --> 00:04:02,142 !هی 46 00:04:06,234 --> 00:04:09,300 آواز 47 00:04:32,906 --> 00:04:36,742 ...در ذهنت 48 00:04:36,743 --> 00:04:40,577 آیا هرگز میشود واقعا بهم نزدیک بشی؟ 49 00:04:40,578 --> 00:04:43,948 میتونم بگم چطور میخندی 50 00:04:43,949 --> 00:04:47,820 اگه این رو حس کنم، میتونم مطمئن باشم 51 00:04:47,821 --> 00:04:52,124 بعدش چیزی که میخوام بگم رو میگم 52 00:04:56,761 --> 00:04:59,730 ها؟ فکر کنم صدای آواز یکی رو شنیدم 53 00:04:59,731 --> 00:05:02,033 آه، بی خیال 54 00:05:03,234 --> 00:05:05,872 بچه‌ها گوش کنین همون جایی که هستین وایسین 55 00:05:05,873 --> 00:05:08,706 ...پلیس‌ها - ...شماها دارین - 56 00:05:08,707 --> 00:05:10,909 !همونجا وایسین - !آره. میگیرمش - 57 00:05:13,646 --> 00:05:15,781 برو برو برو 58 00:05:16,615 --> 00:05:18,351 !وای 59 00:05:20,053 --> 00:05:21,986 !وای 60 00:05:21,987 --> 00:05:24,989 !جانی، تو قرار بود مراقب باشی 61 00:05:24,990 --> 00:05:27,926 ببخشید بابا - !نقابت کو؟ - 62 00:05:38,637 --> 00:05:42,540 هیچوقت حس کردی یه کیسه پلاستیکی هستی 63 00:05:42,541 --> 00:05:44,175 که باد اینور و اونورش میبره 64 00:05:44,176 --> 00:05:46,612 میخوای دوباره شروع کنی؟ 65 00:05:46,613 --> 00:05:49,880 ...هیچوقت حس کردی کاغذی نازکی 66 00:05:49,881 --> 00:05:52,450 من رو نگاه !من مامانم 67 00:05:53,686 --> 00:05:55,685 کسپر، از روی میز بیا پایین 68 00:05:55,686 --> 00:05:59,861 رزیتا، سوییچ ماشین رو ندیدی؟ 69 00:06:00,660 --> 00:06:03,794 نورمن، میشه لطفا بهشون بگی 70 00:06:03,795 --> 00:06:07,264 که من چه خواننده خوبی هستم؟ - آه، آره، تو عالی بودی عزیزم - 71 00:06:07,265 --> 00:06:09,835 راستی، لوله سینک ظرفشویی دوباره گرفته 72 00:06:09,836 --> 00:06:11,938 !خداحافظ عزیزم 73 00:06:13,672 --> 00:06:17,743 مثل چهارم جولای 74 00:06:17,744 --> 00:06:19,544 ...چون عزیزم، تو 75 00:06:22,616 --> 00:06:25,048 !یک، دو، یک، دو، سه، چهار 76 00:06:25,049 --> 00:06:27,719 !نمیخوام باهات حرف بزنم - چیزی برای گفتن ندارم - 77 00:06:27,720 --> 00:06:30,023 !نمیخوام باهات حرف بزنم - برو کنار از سر راهم - 78 00:06:30,024 --> 00:06:33,025 !من برات ساز نمیزنم - نمیخوام ساز بزنم - 79 00:06:33,026 --> 00:06:35,995 !به هیچکس نیازی ندارم - آره. آره - 80 00:06:35,996 --> 00:06:38,696 من خودم تنهایی زندگی میکنم آره. آره 81 00:06:38,697 --> 00:06:40,766 نمیتونم چیزایی که میگی تحمل کنم 82 00:06:40,767 --> 00:06:45,337 ...من گوش نمیدم به هر - !وای ننه - 83 00:06:45,338 --> 00:06:48,242 فکر کردم شماها گفته بودین نوازنده هستین 84 00:06:49,175 --> 00:06:51,877 اش"، عزیزم" من خواننده اصلی هستم. خب؟ 85 00:06:51,878 --> 00:06:55,047 فقط بچسب به همون خوانندگی پشتیبان - ببخشید... یه لحظه از خودم بیخود شدم - 86 00:06:55,048 --> 00:06:56,648 آره میدونم. خب؟ 87 00:06:56,649 --> 00:06:59,452 .میدونی؟ این کارهات، آهنگ من رو خراب میکنه 88 00:07:02,988 --> 00:07:06,991 تولدت مبارک - تولدم - 89 00:07:06,992 --> 00:07:11,096 تولدت مبارک - تولدم - 90 00:07:11,097 --> 00:07:17,371 تولدت مبارک، بابابزرگ عزیزم 91 00:07:17,372 --> 00:07:24,042 تولدت مبارک 92 00:07:25,143 --> 00:07:28,047 چیه؟ 93 00:07:28,048 --> 00:07:29,981 یالا، آرزو کن 94 00:07:29,982 --> 00:07:33,887 امیدوارم عضو یه گروه کُر بشی یه گروه موسیقی محلی‌ای چیزی 95 00:07:33,888 --> 00:07:37,688 سعیم رو کردم - هی بابا، قبلا راجع بهش صحبت کردیم - 96 00:07:37,689 --> 00:07:39,891 !خب اون یه کم خجالتیه. که چی؟ 97 00:07:39,892 --> 00:07:44,764 اگه من صدای "مینا" رو داشتم الان یه ستاره بودم 98 00:07:44,765 --> 00:07:47,198 فقط بخون.... آه آره 99 00:07:47,199 --> 00:07:49,266 میگم... آره - مطمئنم که میشدی بابابزرگ - 100 00:07:49,267 --> 00:07:52,138 حالا شمع‌هات رو فوت کن 101 00:08:07,721 --> 00:08:10,224 یه پنی؟ !خجالت نمیکشی 102 00:08:10,225 --> 00:08:12,691 !من از دانشگاه آزاد چغندرآباد مدرک موسیقی گرفتم 103 00:08:12,692 --> 00:08:16,963 ببخشید. الان فقط همین رو دارم - آه. که اینطور - 104 00:08:18,398 --> 00:08:20,266 بسیارخب، ثابت کن پسر - !چی؟ - 105 00:08:20,267 --> 00:08:22,768 !جیب‌هات رو خالی کن! همین حالا - ...سعی میکنم - 106 00:08:22,769 --> 00:08:24,436 چی... این چیه که داری؟ - ...سعی دارم یه چیزی - 107 00:08:24,437 --> 00:08:27,875 با این چی میزنی؟ - این برای آسم ـه - 108 00:08:27,876 --> 00:08:30,842 !آها! میدونستم 109 00:08:30,843 --> 00:08:33,278 همه تون دیدین همه تون همین الان دیدین 110 00:08:33,279 --> 00:08:36,281 اون میمونه دروغ میگفت - فراموش کرده بودم اون پول رو دارم - 111 00:08:36,282 --> 00:08:38,218 و دفعه بعدی سربه سر یکی !هم قد خودت بذار 112 00:08:39,185 --> 00:08:40,484 !گردن کلفت 113 00:08:50,231 --> 00:08:52,465 مراقبش باش. خب؟ 114 00:08:52,466 --> 00:08:56,203 ممکنه قدیمی و زنگ زده بنظر بیاد ولی عتیقه‌ست 115 00:09:01,241 --> 00:09:04,943 خب گوش کن. هر دو میدونیم ...که این اواخر سالن نمایش من 116 00:09:04,944 --> 00:09:07,880 دوران سختی رو گذرونده ...ولی به قول معروف 117 00:09:07,881 --> 00:09:10,783 "پایان شب سیه، سفید است" ...ما یه 118 00:09:10,784 --> 00:09:14,120 همینجا وایسا باستر بابام شنید که امروز میخوام ببینمت 119 00:09:14,121 --> 00:09:16,188 :و بهم گفت که ...ادی، به اون کوآلا بگو 120 00:09:16,189 --> 00:09:17,888 ...که من دیگه پول اون نمایش‌ها رو نمیدم" 121 00:09:17,889 --> 00:09:20,494 و دیگه تمومه." اون اینا رو گفت - خب. بابات درست میگه - 122 00:09:20,495 --> 00:09:24,096 مشکل اون نمایش‌ها بود "جنگ فرسایشی"، "رزی کمان به دست" 123 00:09:24,097 --> 00:09:27,466 .منظورم اینه که دیگه هیچکس دلش چنین نمایش‌هایی نمیخواد بهمین خاطر، باید چیکار کنم؟ 124 00:09:27,467 --> 00:09:29,401 کارت رو ول کنی؟ - نه - 125 00:09:29,402 --> 00:09:32,305 نمایشی نشونشون میدم ...که نتونن در مقابلش مقاومت کنن، که یعنی قراره 126 00:09:33,506 --> 00:09:37,410 فقط یه دقیقه دیگه، خواهش میکنم مرسی 127 00:09:37,411 --> 00:09:39,812 فرانسوی صحبت نکن اینجا انگلیسی حرف میزنن 128 00:09:39,813 --> 00:09:43,351 ...نمایش بعدی من قراره... طبل بزنین لطفا 129 00:09:44,783 --> 00:09:46,852 یه رقابت آوازخوانی باشه 130 00:09:46,853 --> 00:09:50,755 رقابت آوازخوانی؟ !کی میخواد یه برنامه "استیج" دیگه ببینه؟ 131 00:09:50,756 --> 00:09:52,325 !همه فـ...فـ.. فقط بهش فکر کن 132 00:09:52,326 --> 00:09:54,794 همسایه‌ت، همون بقاله 133 00:09:54,795 --> 00:09:56,496 !اون مرغه که ...اونجاست 134 00:09:56,497 --> 00:09:58,831 همه در این شهر شانس این رو دارن 135 00:09:58,832 --> 00:10:01,367 !که ستاره‌ی نمایش زنده صحنه‌ی نمایش من باشن 136 00:10:01,368 --> 00:10:04,972 باستر، این فکر مزخرفیه - نه. نیست - 137 00:10:04,973 --> 00:10:07,105 کشف استعداد واقعی در زندگی واقعی 138 00:10:07,106 --> 00:10:10,408 این چیزیه که تماشاچی‌ها میخوان !و من اینو بهشون میدم 139 00:10:10,409 --> 00:10:14,113 ...بسیارخب - میشه لطفا از اینجا بریم بیرون؟ - 140 00:10:14,114 --> 00:10:17,182 نمیخوای چیزی بخوری؟ - آره، اما پولمون به غذاهای اینجا نمیرسه - 141 00:10:17,183 --> 00:10:20,852 ...آره میدونم، بهمین خاطر ساندویچ آوردم 142 00:10:20,853 --> 00:10:24,323 آ... اجازه این کار رو نداریم 143 00:10:24,324 --> 00:10:26,224 چیه؟ از کره بادوم زمینی و مربا خوشت نمیاد؟ 144 00:10:26,225 --> 00:10:27,126 ببخشید آقا 145 00:10:27,127 --> 00:10:30,129 خب ببین، پنیر خامه‌ای دارم، موز دارم 146 00:10:35,035 --> 00:10:37,806 حالت خوبه؟ - آره. بهتر از این نمیشم - 147 00:10:39,939 --> 00:10:42,408 خانم خزیده؟ 148 00:10:42,409 --> 00:10:44,143 الو؟ 149 00:10:44,144 --> 00:10:47,880 کیه؟ - منم - 150 00:10:47,881 --> 00:10:51,273 رییست، آقای مون - آه، سلام آقای مون - 151 00:10:51,274 --> 00:10:54,086 بسیارخب. حالا ازت میخوام که این اطلاعات رو 152 00:10:54,087 --> 00:10:56,333 به بروشورهای تبلیغاتی‌مون اضافه کنی - بله آقا - 153 00:10:56,334 --> 00:11:03,962 برنده‌ی مسابقه آوازخوانی، جایزه بزرگ... 935 دلار رو میبره 154 00:11:03,963 --> 00:11:07,167 هممم. پول بیشتری میخوایم یه لحظه 155 00:11:10,036 --> 00:11:12,606 بفرما 156 00:11:12,607 --> 00:11:14,440 !هزار دلار 157 00:11:14,441 --> 00:11:21,314 نوشتی؟ - !آ... هزار دلار - 158 00:11:25,619 --> 00:11:28,114 روی تک تک کاغذهایی که برامون مونده چاپ کن 159 00:11:28,115 --> 00:11:30,323 و همین الان این خبر رو پخش کن. خب؟ 160 00:11:30,324 --> 00:11:32,258 بله... بله آقا 161 00:11:35,294 --> 00:11:38,464 بسیارخب، بیا بیرون 162 00:11:40,036 --> 00:11:42,067 [جایزه بزرگ 100هزار دلاری] 163 00:11:45,172 --> 00:11:48,275 آه، نسیم تغییر 164 00:11:48,276 --> 00:11:50,274 آره، وقتی این نمایش گرفت 165 00:11:50,275 --> 00:11:52,979 یه رنگ خوشگل جدید بهت میزنم 166 00:11:52,980 --> 00:11:55,248 کار اون تبلیغ‌ها چطور پیش میره، خانم خزیده؟ 167 00:11:55,249 --> 00:11:58,253 بله آقا، همه چی آماده ست 168 00:11:59,519 --> 00:12:02,355 !خانم خزیده، نه! نه! نه! نه 169 00:12:02,356 --> 00:12:04,156 !ددم وای 170 00:12:04,157 --> 00:12:07,659 خب فکر کنم این هم یه راه پخش کردن موضوع بود 171 00:12:21,943 --> 00:12:25,911 هی لنس، اینو ببین - !اش، عزیزم. هی - 172 00:12:35,222 --> 00:12:37,621 خوب گرفتیش - آره - 173 00:12:39,059 --> 00:12:40,695 !مینا 174 00:12:46,933 --> 00:12:49,903 !هی، هی ...فکر کردی داری 175 00:12:50,972 --> 00:12:53,174 آها. آره 176 00:12:54,813 --> 00:12:57,878 آزمون مسابقه آوازخوانی برنده جایزه بزرگ 100 هزار دلاری دریافت میکند 177 00:13:13,058 --> 00:13:14,894 آخ. ممم 178 00:13:16,097 --> 00:13:17,664 آه 179 00:13:20,000 --> 00:13:21,769 بریم سر کار 180 00:13:24,135 --> 00:13:28,074 و دو کلوم حرف حالی اون خزنده‌ی پیر احمق کنیم - صبح قشنگت بخیر آقای مون - 181 00:13:28,075 --> 00:13:30,742 واقعا هم که هست خانم خزیده بهترین صبح‌ها تقدیم شما 182 00:13:30,743 --> 00:13:34,377 برات قهوه درست کردم - جدا؟ پس کو؟ - 183 00:13:34,378 --> 00:13:38,116 آه، خب وقتی از پله‌ها میومدم بالا تشنه‌م شد 184 00:13:38,117 --> 00:13:41,518 باید برم درها رو باز کنم؟ - درها؟ - 185 00:13:41,519 --> 00:13:45,091 آره، کلی حیوون برای آزمون جلوی در صف بستن، آقای مون 186 00:13:45,092 --> 00:13:46,524 واقعا؟ 187 00:13:48,996 --> 00:13:51,397 ددم وای. واقعا اومدن 188 00:13:54,366 --> 00:13:56,534 قسم میخورم ادی، شوخی نمیکنم 189 00:13:56,535 --> 00:14:00,037 .ببین. خودت بیا اینجا و ببین من باید برم 190 00:14:00,038 --> 00:14:01,740 خودشه خانم خزیده 191 00:14:01,741 --> 00:14:06,044 اون دم درازت رو ببر پایین و اون درها رو کاملا باز کن 192 00:14:15,553 --> 00:14:19,158 بسیارخب، یکی یکی لطفا آروم باشین 193 00:14:19,159 --> 00:14:21,060 که الان دیوانه بنظر بیام 194 00:14:21,061 --> 00:14:24,061 عشقت کاری میکنه که الان دیوانه بنظر بیام 195 00:14:24,062 --> 00:14:26,331 که الان دیوانه بنظر بیام 196 00:14:26,332 --> 00:14:28,665 لمست کاری میکنه که الان دیوانه بنظر بیام 197 00:14:28,666 --> 00:14:32,605 عـ... عـــ عــــشق 198 00:14:32,606 --> 00:14:36,808 ...دنبال عــــشقیم که آخرش بده 199 00:14:36,809 --> 00:14:38,543 بپر بپره بپر 200 00:14:38,544 --> 00:14:41,129 ...من نمی‌پرم 201 00:14:41,130 --> 00:14:42,541 خداحافظ ایگی، خداحافظ پری، خداحافظ کارلا 202 00:14:42,542 --> 00:14:45,649 خداحافظ گیل، خداحافظ روری، خداحافظ مایکی خداحافظ موئی، خداحافظ نلسون، خداحافظ‌‌هانا 203 00:14:45,650 --> 00:14:48,920 خداحافظ تس، خداحافظت کسپر !آه 204 00:14:58,764 --> 00:15:00,365 عــــــزیزم 205 00:15:00,366 --> 00:15:04,200 تو رو با بوسه‌ی گل رز مقایسه میکنم 206 00:15:04,201 --> 00:15:06,305 شـ ا نـ س 207 00:15:07,174 --> 00:15:09,408 شـ ا نـ س 208 00:15:09,409 --> 00:15:12,744 عاشق کفش‌هامم عاشق کفش‌هامم 209 00:15:12,745 --> 00:15:14,711 بیا دخترکم... بیا دخترکم 210 00:15:14,712 --> 00:15:17,315 تو پروانه‌ی منی قند عسلم 211 00:15:17,316 --> 00:15:19,751 بیاین صحبت‌های چند تا دیگه از جونورهای توی صف رو بشنویم 212 00:15:19,752 --> 00:15:22,553 شما چطور آقا؟ - خب باب، من یه متخصص آزمایشگاهم - 213 00:15:22,554 --> 00:15:26,157 .در یه شرکت داروسازی خیلی پیشرو اما من از زمان تولد یه استعدادی داشتم 214 00:15:26,158 --> 00:15:28,592 و اون استعداد، آواز خوندنه 215 00:15:33,365 --> 00:15:36,668 وای خداجون پشتم رو نیگا 216 00:15:36,669 --> 00:15:39,537 ...وای خداجون پشتش 217 00:15:39,538 --> 00:15:42,239 من خودم تنهایی زندگی میکنم - آره. آره - 218 00:15:42,240 --> 00:15:44,609 نمیتونم چیزایی که میگی رو تحمل کنم - آره. آره - 219 00:15:44,610 --> 00:15:51,783 ...من بهرحال گوش نمیدم - آره - 220 00:16:02,394 --> 00:16:05,864 آب نبات.. آب نبات... نبات... نبات 221 00:16:05,865 --> 00:16:09,800 آب نبات... آب نبات - بابا. دارم میرم بیرون - 222 00:16:09,801 --> 00:16:11,869 خب، زیاد طولش نده گفتم بر و بچ بیان 223 00:16:11,870 --> 00:16:15,705 آب نبات.. آب نبات... نبات... نبات 224 00:16:15,706 --> 00:16:18,309 آب نبات.. آب نبات... نبات... نبات 225 00:16:18,310 --> 00:16:20,277 ...خب ببین، مطمئنم که شماها قراره کلی 226 00:16:20,278 --> 00:16:23,681 جونورهای کم عقل رو ببینین که میگن ما برای برد نیومدیم 227 00:16:23,682 --> 00:16:26,917 .فقط بخاطر احساس مسئولیت اومدیم آره. آره. اما من نه. من برای بردن اومدن 228 00:16:26,918 --> 00:16:29,486 !اون جایزه... مال منه 229 00:16:29,487 --> 00:16:32,222 مردم میگن هی‌هامپتی تو خیلی بامزه‌ای 230 00:16:32,223 --> 00:16:34,691 درسته چون من تو آب نمک میخوابم 231 00:16:34,692 --> 00:16:37,495 ...از 9 تا 5 کار میکنم 232 00:16:39,230 --> 00:16:41,499 ...اگه بخوایم میتونیم برقصیم 233 00:16:49,773 --> 00:16:53,711 مثل باد بتــــاز ...بتــــاز 234 00:16:53,712 --> 00:16:59,450 ...بن، ما دو تا چیزی نمیخوایم جز 235 00:16:59,451 --> 00:17:04,488 این عشق نیست کاملا واضحه 236 00:17:04,489 --> 00:17:09,793 اما عزیزم، با من بمون 237 00:17:09,794 --> 00:17:11,962 وای! ممنون جانی 238 00:17:11,963 --> 00:17:14,264 بسیارخب، نفر بعدی 239 00:17:14,265 --> 00:17:16,734 مینا اینجاست - موفق باشی - 240 00:17:16,735 --> 00:17:19,203 بسیارخب، بجنب. بریم بی خیال. از پسش برمیای 241 00:17:19,204 --> 00:17:22,740 ...از پسش برمیای... بسیارخب آه... ببخشـ... ببخشید 242 00:17:22,741 --> 00:17:25,608 خب، هی. عیبی نداره. میدونی عیبی نداره 243 00:17:25,609 --> 00:17:27,678 !شروع کن مینا 244 00:17:29,880 --> 00:17:32,818 آ... بسیارخب 245 00:17:32,819 --> 00:17:35,220 اصلا عجله نکن 246 00:17:35,221 --> 00:17:38,957 میخوای از اول شروع کنی؟ 247 00:17:38,958 --> 00:17:39,940 ...آ... آ 248 00:17:39,941 --> 00:17:42,925 بسیارخب. دیگه کافیه به اندازه کافی وقت تلف کردی 249 00:17:42,926 --> 00:17:45,495 تموم شد. یالا از صحنه برو پایین، گنده بک 250 00:17:45,496 --> 00:17:49,501 برو. بدرد نخور. ممنون !بسیارخب. شروع میکنیم. بنواز 251 00:17:53,370 --> 00:17:59,275 ...هر بار که باران می آید 252 00:17:59,276 --> 00:18:02,380 سرازیر میشود شانس و اقبال 253 00:18:02,381 --> 00:18:06,618 ...نمیدونی که در هر ابری 254 00:18:07,686 --> 00:18:11,589 شانس و اقبال هست 255 00:18:14,393 --> 00:18:18,996 فقط باید نور را روشن کنی 256 00:18:18,997 --> 00:18:26,671 و بگذاری که بتابد و حسابی خوش باشی 257 00:18:26,672 --> 00:18:29,939 انگار که چهارم جولای ـه (روز استقلال امریکا) 258 00:18:29,940 --> 00:18:33,811 چون عزیزم تو مثل فشفشه‌ای 259 00:18:33,812 --> 00:18:36,280 ...یالا، نشونم بده که چه 260 00:18:41,985 --> 00:18:44,688 خیلی‌خب، تموم شدن آقای مون 261 00:18:44,689 --> 00:18:48,024 بسیارخب، خانم خزیده، بگو همگی برگردن به صحنه ...و بذار 262 00:18:48,025 --> 00:18:49,660 !الو - !آخ - 263 00:18:49,661 --> 00:18:52,995 میشه لطفا همگی به صحنه برگردین؟ 264 00:18:52,996 --> 00:18:55,300 همگی برگردن به صحنه برای انتخاب نفرات برتر 265 00:18:55,301 --> 00:18:57,368 بسیارخب، ممنون، خانم خزیده 266 00:18:57,369 --> 00:18:59,937 خواهش میکنم، آقای مون 267 00:19:08,080 --> 00:19:09,945 بسیارخب 268 00:19:09,946 --> 00:19:13,921 خب، بذار ببینم 269 00:19:16,420 --> 00:19:22,924 من شما رو... انتخاب میکنم - !آره - 270 00:19:22,925 --> 00:19:26,397 و کدوم یک از شما دختره؟ - هاها. خیلی بامزه بود - 271 00:19:26,398 --> 00:19:29,366 بلند و وحشتناک اما نویدبخش 272 00:19:29,367 --> 00:19:32,837 به نمایش خوش آمدی - خوبه. حدس میزدم انتخاب بشیم - 273 00:19:32,838 --> 00:19:35,571 نه. نه. من فقط اون رو میخوام، نه تو - چی؟ - 274 00:19:35,572 --> 00:19:38,744 بسیارخب، بقیه‌ی گروه خیلی ازتون ممنونم 275 00:19:39,475 --> 00:19:42,413 آه، ناراحت نباشید ...به همه‌تون یه بلیط 276 00:19:42,414 --> 00:19:45,114 با تخفیف 10درصد میدم - آره حتما. خیلی هم ممنون - 277 00:19:45,115 --> 00:19:48,485 بیا بریم، اَش 278 00:19:48,486 --> 00:19:50,120 اَش؟ 279 00:19:50,121 --> 00:19:53,925 آ... آره... آره، بیا بریم 280 00:19:53,926 --> 00:19:56,427 بسیارخب، تکنوازان 281 00:19:56,428 --> 00:20:01,199 جانی، مایک، پیت ریچارد، دنیل و ری 282 00:20:02,034 --> 00:20:04,633 !مایک جیگرتو 283 00:20:04,634 --> 00:20:08,106 باید توی نمایشم باشی - اگه اصرار می‌کنین - 284 00:20:08,107 --> 00:20:10,704 و پیت رو می‌گیرم - ایول - 285 00:20:10,705 --> 00:20:14,508 و یکی دیگه بذارین ببینم 286 00:20:14,509 --> 00:20:16,845 خدای من خیلی شرمندم 287 00:20:16,846 --> 00:20:19,949 من چه مرگمه؟ 288 00:20:20,847 --> 00:20:24,386 ممنون که اومدی ریچارد 289 00:20:25,488 --> 00:20:28,688 وای... ری خوبی؟ 290 00:20:28,689 --> 00:20:30,890 طاقت بیار ری، دارمت 291 00:20:30,891 --> 00:20:34,625 وای ننه 292 00:20:34,626 --> 00:20:38,364 ...باشه، انتخاب من 293 00:20:39,397 --> 00:20:40,831 دنیل! ممنونم جانی 294 00:20:40,832 --> 00:20:43,666 دنیل! صدام رو می‌شنوی؟ 295 00:20:43,667 --> 00:20:46,168 توی نمایشی - چی؟ - 296 00:20:46,169 --> 00:20:48,537 داری با من صحبت می‌کنی؟ 297 00:20:48,538 --> 00:20:53,543 ...آره، داشتم می‌گفتم که تو توی 298 00:20:53,544 --> 00:20:57,511 خدایا، این منو دیوونه می‌کنه جانی، برگرد اینجا، تو قبولی 299 00:20:57,512 --> 00:21:01,447 ممنونم دنیل، بای بای - !ایول - 300 00:21:01,448 --> 00:21:03,283 خیلی‌خب، لیست من کامل شد 301 00:21:04,584 --> 00:21:07,653 یه لحظه وایسا رزیتا 302 00:21:07,654 --> 00:21:10,857 رزیتا هنوز اونجاست؟ - بله، بله من اینجایم - 303 00:21:10,858 --> 00:21:12,192 رزیتا رزیتا رزیتا 304 00:21:12,193 --> 00:21:14,892 صدای خیلی خوبی داره ولی دیدنش کسل‌کننده‌ست 305 00:21:14,893 --> 00:21:18,862 می‌دونستم - خب، من باید چیکار کنم؟ - 306 00:21:18,863 --> 00:21:22,533 می‌تونم با گانتر هم‌تیمیت کنم 307 00:21:22,534 --> 00:21:23,968 گانتر! کجایی؟ 308 00:21:23,969 --> 00:21:27,037 ها!‌ها! من اینجام 309 00:21:29,506 --> 00:21:33,007 ها! نمایش رو هیجان‌انگیز می‌کنه 310 00:21:33,008 --> 00:21:35,110 وایسا، می‌خوای با هم بخونیم؟ 311 00:21:35,111 --> 00:21:37,645 ها! دوتایی‌مون با هم، شوخیت گرفته؟ 312 00:21:37,646 --> 00:21:39,847 ما باحال میشیم، نه؟ 313 00:21:40,850 --> 00:21:43,516 اون کوالا یه احمقه شری‌اَن 314 00:21:43,517 --> 00:21:47,085 !تو یه روزی ستاره میشی - امتحان تموم شد رفیق - 315 00:21:47,086 --> 00:21:49,621 بازیگرای نمایش رو انتخاب کردن - خب - 316 00:21:49,622 --> 00:21:52,091 شما چند نفر انتخاب من هستید 317 00:21:52,092 --> 00:21:54,993 ایول - خودشه بچه‌ها - 318 00:21:54,994 --> 00:21:58,496 لحظه‌ی تعیین‌کننده‌ی زندگی همه‌ی ما 319 00:21:58,497 --> 00:22:01,998 نه نه نه، شماها نیستین اضافی‌ها رو خط زدم 320 00:22:01,999 --> 00:22:03,735 شما می‌تونید برید خونه 321 00:22:05,036 --> 00:22:07,002 ببینین، من خیلی شرمندم 322 00:22:07,003 --> 00:22:09,773 ولی همه‌ی لیست رو پر کردم 323 00:22:11,541 --> 00:22:14,709 نه نه نه، گوش کنین تو نمایش نیستین 324 00:22:14,710 --> 00:22:17,678 دیگه خداحافظ خانم خزیده 325 00:22:17,679 --> 00:22:21,583 بجنبید بچه‌ها، برید بیرون از اینجا بجنبید، از صحنه نمایش برید پایین 326 00:22:21,584 --> 00:22:23,717 خیلی ازتون ممنونم - ...هی مون - 327 00:22:23,718 --> 00:22:27,086 قضیه چیه؟ واقعا جایزه این توئه؟ - جایزه؟ معلومه - 328 00:22:27,087 --> 00:22:29,855 آره، همش اونجاست - خب، میشه بازش کنی؟ - 329 00:22:29,856 --> 00:22:31,690 می‌خوام ببینم صدهزار دلار چه شکلیه 330 00:22:31,691 --> 00:22:33,191 منم همینطور - بذار یه نگاه بکنیم - 331 00:22:33,192 --> 00:22:35,228 آره آره، بازش کنید آقای مون - البته که بازش می‌کنم - 332 00:22:35,229 --> 00:22:37,228 وایسا، تو چی گفتی؟ 333 00:22:37,229 --> 00:22:40,064 گفت صد هزار دلار 334 00:22:40,065 --> 00:22:43,868 ...صد 335 00:22:45,269 --> 00:22:49,039 .کلیدهام رو فراموش کردم کوالا الان برمی‌گرده 336 00:22:51,542 --> 00:22:53,140 برای بار آخر میگم خانم خزیده 337 00:22:53,141 --> 00:22:57,111 من نمی‌خوام اخراجت کنم حالا میشه خودت رو جمع کنی 338 00:22:57,112 --> 00:23:01,115 و دماغت رو بالا بکشی؟ نه نه، اینجا نه 339 00:23:01,116 --> 00:23:03,557 بیرون فین کن- شرمنده آقای مون - 340 00:23:03,558 --> 00:23:05,632 ممنونم- باستر، چه انتظاری داری؟- 341 00:23:05,633 --> 00:23:07,253 اون نزدیک دویست سالشه - ادی، خواهش می‌کنم، ببین - 342 00:23:07,254 --> 00:23:09,889 ...اگه ننه بابات فقط بتونن این پول رو بهم قرض بدن 343 00:23:09,890 --> 00:23:12,892 صد هزار دلار؟ بی‌خیال باستر 344 00:23:12,893 --> 00:23:16,095 باید فکر کنم، باید فکر کنم تا به یه راه‌حل برسم 345 00:23:16,096 --> 00:23:17,762 شاید وقتشه بی خیال فکر کردن بشی 346 00:23:17,763 --> 00:23:21,633 .و بری سراغ یه شغل دیگه ...آخه این سالن نمایشی که داری 347 00:23:21,634 --> 00:23:24,167 ...می‌تونی یه پول خوب از فروشش بگیری و 348 00:23:24,168 --> 00:23:26,135 نمی‌دونم، شاید ما بتونیم با همدیگه یه کاری بکنیم 349 00:23:26,136 --> 00:23:29,070 چی؟ بشینیم پلی استیشن بازی کنیم؟ 350 00:23:30,274 --> 00:23:33,276 می‌دونی اون چیه؟ - یه سطله؟ - 351 00:23:33,277 --> 00:23:37,013 بله، و می‌دونی چرا این سطل رو اونجا گذاشتم؟ - چون سقف چکه می‌کنه؟ - 352 00:23:37,014 --> 00:23:38,813 نه، اون سطل برای چکه سقفه 353 00:23:38,814 --> 00:23:42,082 اینو دارم چون مال بابام بود 354 00:23:42,083 --> 00:23:46,084 سی سال، هر روزش رو صرف شستن ماشین‌ها کرد 355 00:23:46,085 --> 00:23:48,722 تا فقط من بتونم اینجا رو بخرم 356 00:23:48,723 --> 00:23:50,756 هر روز، ادی 357 00:23:50,757 --> 00:23:54,158 فقط برای من 358 00:23:54,159 --> 00:23:56,594 بنظر بابای فوق العاده‌ای بوده 359 00:23:58,030 --> 00:24:00,299 خب، چطور می‌خوای این مشکل رو حل کنی؟ 360 00:24:01,667 --> 00:24:04,601 ...آقای مون، جودیث از بانک دوباره پشت خطه 361 00:24:04,602 --> 00:24:07,206 روی خط دو منتظره 362 00:24:08,839 --> 00:24:11,407 خب، فقط یه کار هست که می‌تونم بکنم 363 00:24:13,109 --> 00:24:16,211 خیلی‌خب بچه‌ها، گوش کنین مجبورم همه‌تون رو بفرستم خونه 364 00:24:16,212 --> 00:24:18,143 همین الان - چی؟ - 365 00:24:18,144 --> 00:24:19,444 آره 366 00:24:19,815 --> 00:24:21,847 ...چون، همونطور که بابام همیشه میگفت 367 00:24:21,848 --> 00:24:25,220 شب رو خوب بخواب تا روز خیلی خوب کار کنی 368 00:24:27,621 --> 00:24:31,357 درسته، تمرینمون از اول صبح فردا شروع میشه 369 00:24:31,358 --> 00:24:33,758 و اگه می‌خواین ستاره بشین و صدهزار دلار برنده بشین 370 00:24:33,759 --> 00:24:37,696 پس بهتره آماده بشین تا سخت تر از تمام عمرتون کار کنین 371 00:24:37,697 --> 00:24:41,399 پس برین یه کم بخوابین و رویاهای بزرگ ببینین 372 00:24:45,736 --> 00:24:48,872 ...خانم خزیده 373 00:24:48,873 --> 00:24:51,773 دیگه بسه بجنبین از صحنه برین پایین 374 00:24:51,774 --> 00:24:53,053 رویاهای بزرگ ببینین؟ 375 00:24:53,054 --> 00:24:55,210 می‌دونم، خفن گفتم نه؟ - پس صد هزار دلار چی؟ - 376 00:24:55,211 --> 00:24:58,346 نگران نباش ادی باید راهی برای بدست آوردنش باشه 377 00:24:58,347 --> 00:25:00,148 چی؟ نه باستر، بهم گوش کن 378 00:25:00,149 --> 00:25:02,848 این نمایش نمی‌تونه سالن‌ت رو نجات بده 379 00:25:02,849 --> 00:25:06,021 به ته چاه خوردی، رفیق - ...آره، و می‌دونی بهترین چیز - 380 00:25:06,022 --> 00:25:07,821 درباره‌ی به ته چاه خوردن چیه، ادی؟ 381 00:25:07,822 --> 00:25:10,289 فقط یه راه برای رفتن داری 382 00:25:10,290 --> 00:25:13,026 و اون بالا رفتنه 383 00:25:15,827 --> 00:25:19,230 و شما می‌تونید چند نفر خوش‌شانس رو ببینید که از سالن پشت سرم بیرون میان 384 00:25:19,231 --> 00:25:21,098 حالا برمی‌گردیم داخل استودیو، جان 385 00:25:21,099 --> 00:25:23,836 عزیزم، لطفاً گریه نکن 386 00:25:23,837 --> 00:25:26,937 تو شکست نخوردی فرصت‌های دیگه‌ای هم پیش میاد 387 00:25:26,938 --> 00:25:29,301 ...تو فقط - !بشین تا بیاد - 388 00:25:29,302 --> 00:25:30,678 بابا، خواهش می‌کنم 389 00:25:30,679 --> 00:25:34,677 بسه! تو اینو نمی‌خوای؟ - معلومه که میخوام، ولی گند زدم - 390 00:25:34,678 --> 00:25:36,779 ...پس باید فردا برگردی اونجا و بگی 391 00:25:36,780 --> 00:25:40,015 آقای مون، بهت دستور میدم بذاری دوباره امتحان بدم 392 00:25:40,016 --> 00:25:42,784 !اعتماد به نفس داشته باش !نشونشون بده نمی‌تونن کنارت بذارن 393 00:25:42,785 --> 00:25:45,985 فهمیدی مینا؟ خوبه 394 00:25:45,986 --> 00:25:47,990 حالا، برو برام کاکائو بگیر 395 00:25:49,123 --> 00:25:52,125 ...من بخاطر هیچکس خیانت نمیکنم 396 00:25:52,126 --> 00:25:55,028 ...دنبال هر احمقی نمی‌رم 397 00:25:55,029 --> 00:25:57,965 میشه بس کنی؟ من فقط بخاطر هردومون این کارو کردم 398 00:25:57,966 --> 00:25:58,798 واقعاً؟ 399 00:25:58,799 --> 00:26:01,866 آره، واقعاً ...اگه اون پول رو می‌بردم می‌تونستیم 400 00:26:01,867 --> 00:26:03,901 استودیوی خودمون رو بسازیم برای خودمون کار کنیم 401 00:26:03,902 --> 00:26:06,405 ببین، تموم دنیا می‌تونستن آهنگ‌های تو رو بشنون 402 00:26:06,406 --> 00:26:08,937 من به دوست‌دخترم گوش نمیدم 403 00:26:08,938 --> 00:26:10,974 ...چون اون فقط می‌خواد 404 00:26:10,975 --> 00:26:13,241 .خیانت کنه 405 00:26:20,915 --> 00:26:22,350 آه 406 00:26:39,699 --> 00:26:42,403 هی! یه دقیقه... وایسا، وایسا 407 00:26:43,834 --> 00:26:47,072 ببین... "درک" رو می‌شناسم، مدیر اینجا 408 00:26:47,073 --> 00:26:49,272 ضمانتم رو می‌کنه، بجنب 409 00:26:49,273 --> 00:26:51,274 هی ماریو 410 00:26:51,275 --> 00:26:54,943 چطوری؟ - عجب گیری کردیم - 411 00:26:54,944 --> 00:26:56,945 آره، بذار خرس‌ها برن تو 412 00:26:56,946 --> 00:26:59,382 بذار خرس‌ها برن تو، باشه 413 00:27:02,117 --> 00:27:03,885 !ایناهاش 414 00:27:03,886 --> 00:27:06,486 یه سورپرایز برات دارم پسرم 415 00:27:06,487 --> 00:27:09,231 چیه؟ - نقشه رو بهش بگو - 416 00:27:09,232 --> 00:27:10,495 باشه 417 00:27:10,496 --> 00:27:13,491 بهمون گفتن یه کشتی هست که 25میلیون دلار طلا حمل می‌کنه 418 00:27:13,492 --> 00:27:15,895 یه شب، درست اینجا، پهلو می‌گیره 419 00:27:15,896 --> 00:27:18,496 با نگهبانای عادی در اینجا و اینجا 420 00:27:18,497 --> 00:27:22,735 ولی شانس با ماست درست این پایین یه مجرای فاضلاب هست 421 00:27:22,736 --> 00:27:24,935 پس ماشین فرار اینجا دنبالمون میاد 422 00:27:24,936 --> 00:27:28,941 و این دفعه، تو رانندگی میکنی، جانی 423 00:27:28,942 --> 00:27:31,340 چی؟ می‌خواین من رانندگی کنم؟ - آره - 424 00:27:31,341 --> 00:27:34,343 وقتشه پسر من یه کار درست توی خلافکاری بگیره، آره؟ 425 00:27:34,344 --> 00:27:37,277 وایسا، وایسا بابا بری" همیشه رانندگی میکرده" 426 00:27:37,278 --> 00:27:40,315 بری ناراحت نمیشه، میشی بری؟ 427 00:27:40,316 --> 00:27:43,183 نه، نه اشکالی نداره - دیدی - 428 00:27:43,184 --> 00:27:47,154 خب، کشتی قراره دقیقا کی بیاد؟ - هنوز تاریخش رو نگرفتیم - 429 00:27:47,155 --> 00:27:49,054 ولی احتمالاً تا یه مدت نمیاد، میاد؟ 430 00:27:49,055 --> 00:27:51,992 چه فرقی می‌کنه؟ آخرین کاریه که باید تا آخر عمرمون انجام بدیم 431 00:27:51,993 --> 00:27:54,859 وقتی اومد، ما میریم، حله؟ 432 00:27:54,860 --> 00:27:57,829 عالیه، نمی‌تونم منتظر بمونم 433 00:27:57,830 --> 00:28:00,798 سلام، تبلیغتون رو توی روزنامه دیدم 434 00:28:00,799 --> 00:28:03,101 بله، فقط برای چند هفته یه پرستار می‌خوام 435 00:28:03,102 --> 00:28:06,368 می‌تونید؟ عالیه، بچه‌ها؟ 436 00:28:06,369 --> 00:28:09,875 بله، اونا شگفت‌انگیزن اونا...آره، 25 تا دارم 437 00:28:09,876 --> 00:28:13,509 نه، شوخی نمی‌کنم ولی اصلاً مشکلی ایجاد نمی‌کنن 438 00:28:13,510 --> 00:28:17,347 سلام؟ سلام؟ - شب بخیر مامانی - 439 00:28:20,350 --> 00:28:22,252 هی، جلسه‌ی بزرگ چطور بود؟ 440 00:28:23,852 --> 00:28:25,385 اینقدر بد بود، واقعاً؟ 441 00:28:25,386 --> 00:28:28,056 خب، من چیز خیلی هیجان‌انگیزی واسه گفتن بهت دارم 442 00:28:28,057 --> 00:28:32,026 همیشه بهترین کیک پای رو درست میکنی، عزیزم - گوش کن نورمن، می‌دونم خیلی دیر میگم - 443 00:28:32,027 --> 00:28:34,293 ولی خیلی خوب میشه اگه فردا با بچه‌ها کمکم کنی 444 00:28:34,294 --> 00:28:38,132 چون، خب، باورت نمیشه امروز چیکار کردم 445 00:28:39,333 --> 00:28:42,101 نورمن، داری گوش میدی؟ 446 00:28:49,241 --> 00:28:51,973 تمرینمون از اول صبح فردا شروع میشه 447 00:28:51,974 --> 00:28:55,245 پس برین یکم بخوابین و رویاهای بزرگ ببینین 448 00:28:56,814 --> 00:28:59,315 هممم 449 00:29:23,268 --> 00:29:27,404 صبح بخیر همگی، حالا ازتون می‌خوام همتون تا قبل از صبحونه آماده بشید 450 00:29:32,009 --> 00:29:33,845 !صبحونه 451 00:29:37,515 --> 00:29:40,049 رزیتا، سوییچ ماشین رو ندیدی؟ 452 00:29:40,050 --> 00:29:43,918 یادت نره، سوییچ توی جیب کتته - پیداشون کردم - 453 00:29:43,919 --> 00:29:46,420 خداحافظ عزیزم - خداحافظ نورمن - 454 00:29:47,255 --> 00:29:49,158 وقت مدرسه‌ست 455 00:29:50,891 --> 00:29:54,493 خدافظ ایگی، پری، کارلا گایل، روری، میکی، مو 456 00:29:54,494 --> 00:29:56,428 خدافظ نلسون،‌هانا، تس، کلی 457 00:29:56,429 --> 00:30:00,567 خدافظ جرج، اندی، فردی، کسپر 458 00:30:05,137 --> 00:30:08,305 این مسابقه، جنگه 459 00:30:08,306 --> 00:30:10,975 این صحنه‌ی نمایش، میدون جنگه 460 00:30:10,976 --> 00:30:14,009 شعرتون، سلاحتونه 461 00:30:14,010 --> 00:30:16,947 حالا، فقط یه گلوله برای شلیک دارین تا دخل تماشاگرا رو بیارین 462 00:30:16,948 --> 00:30:20,416 پس با دقت از لیست آهنگ‌هایی که برای هر کدومتون انتخاب کردم، انتخاب کنید 463 00:30:20,417 --> 00:30:24,421 دوست پسرت رو سر عقل آوردی - لنس یه هنرمنده - 464 00:30:24,422 --> 00:30:26,355 ولی ازت انتظار ندارم اینو درک کنی 465 00:30:26,356 --> 00:30:28,125 حق با توئه، اصلا اینو درک نمی‌کنم 466 00:30:28,126 --> 00:30:31,494 حالا، خواهید دید که هر لیست ...همینطور شامل پیشنهادات 467 00:30:31,495 --> 00:30:33,262 لباس و نحوه‌ی اجرای من برای شماست 468 00:30:33,263 --> 00:30:36,065 خب؟ خانم خزیده شما رو به جای تمرینتون می‌بره 469 00:30:36,066 --> 00:30:38,902 حالا بریم سر کار - ببخشید، آقای مون - 470 00:30:38,903 --> 00:30:42,005 بنا به دلیلی، اینجا میگه که من باید پیانو بزنم؟ 471 00:30:42,006 --> 00:30:46,008 آره، فقط تصور کن، یه موجود گنده‌ی پراحساس مثل تو، به نرمی کلیدها رو فشار میده 472 00:30:46,009 --> 00:30:47,509 همه بالا پایین می‌پرن 473 00:30:47,510 --> 00:30:49,678 خب، من از بچگیم پیانو نزدم 474 00:30:49,679 --> 00:30:51,979 خانم خزیده، اینجا نیاز به آموزش پیانو داریم 475 00:30:51,980 --> 00:30:55,448 بله آقا، برو بالا، الان میام - و پیت، تو برو اونجا - 476 00:30:55,449 --> 00:30:58,452 ردیفه آقای مون 477 00:30:58,453 --> 00:31:00,055 اینقدر خودخواه نباش داداش - هی هی هی هی - 478 00:31:00,056 --> 00:31:03,423 دعوا نکنین، دعوا نکنین - جدی؟ به ریکی بگو، اون شروع کرد - 479 00:31:03,424 --> 00:31:06,929 ...درسته، درست همونطور که این گروه گروهم رو راه انداختم،‌هاوی 480 00:31:06,930 --> 00:31:09,931 پوزش می‌خوام اعلی‌حضرت - بچه‌ها، بی‌خیال - 481 00:31:09,932 --> 00:31:13,267 نه نه نه، هی هی از اینجا برین بیرون 482 00:31:19,473 --> 00:31:24,010 ببینین، فقط آروم باشین و یه آهنگ انتخاب کنین 483 00:31:24,011 --> 00:31:25,445 ...فکر کنم اگه بخش خوندن رو من به عهده بگیرم 484 00:31:25,446 --> 00:31:27,681 شانس بردن‌مون بیشتر میشه 485 00:31:27,682 --> 00:31:31,050 و بخش رقص رو به تو بسپارم - شوخیت گرفته؟ - 486 00:31:31,051 --> 00:31:33,954 فقط لازمه یه آهنگ بندری برات بذارم تا گرم بشی 487 00:31:33,955 --> 00:31:37,022 یالا، بیا این لباسا رو در بیاریم 488 00:31:37,023 --> 00:31:40,092 این کار لازم نیست 489 00:31:40,093 --> 00:31:41,626 آه، حسابی لختی پوشیدی 490 00:31:43,028 --> 00:31:46,365 آه، اینقدر نگران نباش یکی هم برای تو دارم 491 00:31:46,366 --> 00:31:50,100 هی خوکی، صداش رو کم کن، میشه؟ - ببخشید - 492 00:31:50,101 --> 00:31:52,304 هی مون، لیست اشتباه بهم دادی 493 00:31:52,305 --> 00:31:56,040 پاپ خز اصلاً سبک من نیست - سبک، خوشحالم که مطرحش کردی - 494 00:31:56,041 --> 00:31:57,309 حالا بذار ببینم 495 00:31:57,310 --> 00:32:00,377 بیا، این رنگ برات محشر نمیشه؟ 496 00:32:00,378 --> 00:32:02,580 زبون از گفتنش قاصره چشمام پر از اشک شد 497 00:32:02,581 --> 00:32:04,616 رنگ سیاه چیزی داری؟ - سیاه؟ - 498 00:32:04,617 --> 00:32:06,515 چی، می‌خوای همه فکر کنن داری به مراسم خاک‌سپاری میری؟ 499 00:32:06,516 --> 00:32:09,286 فکر می‌کنی قراره بری اونجا تـتلو بازی در بیاری؟ نه نه نه 500 00:32:09,287 --> 00:32:11,822 !دالی! پرنسس پاپ 501 00:32:14,458 --> 00:32:17,395 اینم بخشی از مسابقه‌ست؟ - خیلی‌خب همگی، نترسین - 502 00:32:17,396 --> 00:32:20,297 نترسین، حرف بزن، خزیده - چی شده؟ - 503 00:32:20,298 --> 00:32:23,397 آخرین بار کِی قبض برق رو دادیم، آقای مون؟ 504 00:32:23,398 --> 00:32:27,069 شانس ما رو باش، خیلی‌خب نگران نباشید بچه‌ها 505 00:32:27,070 --> 00:32:29,570 من ترتیب اینو میدم ...در همین حین شما به تمرین 506 00:32:29,571 --> 00:32:31,457 توی تاریکی ادامه میدین - چی ؟ - 507 00:32:31,458 --> 00:32:32,708 ولی من نمی‌تونم چیزی ببینم 508 00:32:32,709 --> 00:32:36,278 نگران نباش رزیتا لامپ مهتابی دارم 509 00:32:36,279 --> 00:32:38,313 ...عالیه، از این فرصت برای نشون دادن 510 00:32:38,314 --> 00:32:41,017 غریزه‌های اولیه‌مون استفاده کنین و منم زود برمی‌گردم 511 00:32:41,018 --> 00:32:42,717 باید شوخیت گرفته باشه - خیلی‌خب، شنیدین چی گفت - 512 00:32:42,718 --> 00:32:46,355 .حالا برگردید سر کار همگی بجنبید 513 00:32:56,031 --> 00:32:58,667 !وای 514 00:32:59,433 --> 00:33:02,471 ببخشید، دختر پیر درستش می‌کنم 515 00:33:13,048 --> 00:33:16,516 آقای مون؟ احتمالاً منو یادتون نمیاد 516 00:33:16,517 --> 00:33:20,186 ولی من دیروز امتحان دادم و من - هی، گوش کن - 517 00:33:20,187 --> 00:33:22,821 فکر می‌کنی بتونی به اون لبه برسی؟ 518 00:33:22,822 --> 00:33:26,393 اون لبه؟ 519 00:33:26,394 --> 00:33:30,062 عجب خرطوم خفنی داری خیلی ازت ممنونم، بچه 520 00:33:30,063 --> 00:33:32,132 آقای مون؟ 521 00:33:32,133 --> 00:33:35,498 اسم من میناست و یه کیک براتون پختم 522 00:33:35,499 --> 00:33:38,537 و می‌خواستم ببینم میشه ...بهم یه شانس دوم بدین تا 523 00:33:38,538 --> 00:33:40,572 فقط یه لحظه لطفاً 524 00:33:41,605 --> 00:33:43,842 الان میام پیشت 525 00:33:46,211 --> 00:33:48,046 همم 526 00:33:57,155 --> 00:33:59,789 !آره! درست سر وقت 527 00:33:59,790 --> 00:34:03,195 جانی - آره، اینجا. سرت رو بپا - 528 00:34:03,196 --> 00:34:04,988 هی، می‌تونی اون کابل صحنه رو بکشی بالا؟ 529 00:34:04,989 --> 00:34:07,392 منظورتون اینه؟ - بله خودشه - 530 00:34:10,133 --> 00:34:13,037 عالیه! و لامپ‌های سالن؟ 531 00:34:17,574 --> 00:34:19,875 !وای - اه، می‌دونم - 532 00:34:19,876 --> 00:34:23,445 خوشگله، مگه نه؟ می‌دونی چیه، بچه؟ 533 00:34:23,446 --> 00:34:26,749 دوست داری بخشی از این نمایش باشی؟ - جدی؟ وایسا - 534 00:34:26,750 --> 00:34:28,849 وای خدای من، می‌خواستم همینو ازتون بخوام 535 00:34:28,850 --> 00:34:31,755 عالیه، چون واقعا یه کارگر صحنه میخواستم 536 00:34:32,523 --> 00:34:35,657 ...کارگر صحنه؟ ولی - نگرانش نباش - 537 00:34:35,658 --> 00:34:39,259 خیلی زود یاد می‌گیری هر چیزی که بلدم یادت میدم، دنبالم بیا 538 00:34:39,260 --> 00:34:41,862 اینجاها جای تمرین خوانندگی و اتاق‌های تعویض لباسه 539 00:34:41,863 --> 00:34:44,365 و این بالا کارگاه‌ها و دفتر اصلی رو داریم 540 00:34:44,366 --> 00:34:48,536 دستا بره بالا !بگین هزار ماشالا 541 00:34:58,813 --> 00:35:01,715 محشره - محشر؟ - 542 00:35:01,716 --> 00:35:04,215 آره، فکر کنم کلمه‌ای که می‌خوای بگی مزخرفه 543 00:35:04,216 --> 00:35:06,520 و تازه جلوی خودم رو می‌گیرم 544 00:35:06,521 --> 00:35:10,188 یه جو استعداد بین اونا نیست یه جو، می‌دونی چیه؟ 545 00:35:10,189 --> 00:35:13,093 به نظرم اون جایزه از الان مال منه 546 00:35:17,430 --> 00:35:19,265 ...بله، درسته. من قراره به یه 547 00:35:19,266 --> 00:35:21,666 پول خیلی خیلی کلان برسم 548 00:35:21,667 --> 00:35:24,236 .بخوام دقیق بگم، صد هزار دلار 549 00:35:24,237 --> 00:35:25,870 خب، که اینطور؟ 550 00:35:25,871 --> 00:35:29,008 آقا، در این صورت شما به کارت پلاتینی ما نیاز خواهید داشت 551 00:35:48,860 --> 00:35:51,194 خب، خب، خب، دوباره سلام 552 00:35:58,435 --> 00:36:01,536 ای خدا، فکر کنم اینا خزترین آهنگای تاریخ باشن 553 00:36:01,537 --> 00:36:03,340 واقعاً، مگه نه؟ 554 00:36:03,341 --> 00:36:06,275 باور کن حتی می‌خواستم جای اینا آهنگای خودم رو بنویسم 555 00:36:06,276 --> 00:36:07,643 وایسا، چی؟ 556 00:36:07,644 --> 00:36:10,645 آهنگ خودت؟ - خب آره - 557 00:36:10,646 --> 00:36:14,584 ببین، اگه می‌خوای اون پول رو ببری فقط کاری رو که کوآلا میگه بکن 558 00:36:14,585 --> 00:36:16,651 چرا؟ فکر می‌کنی نمی‌تونم آهنگ خودم رو بنویسم؟ 559 00:36:16,652 --> 00:36:18,655 فقط دارم میگم 560 00:36:18,656 --> 00:36:21,390 همه نمی‌تونن آهنگ بنویسن، خب؟ 561 00:36:21,391 --> 00:36:23,658 می‌دونم ممکنه آسون به نظر بیاد عزیزم 562 00:36:23,659 --> 00:36:25,861 ولی نیست 563 00:36:29,698 --> 00:36:32,299 ایناهاش 564 00:36:32,300 --> 00:36:35,869 همگی ساکت باشین 565 00:36:35,870 --> 00:36:39,140 خب مینا، توی نمایش هستی؟ 566 00:36:40,276 --> 00:36:42,642 ...خب آره، یجورایی، ولی 567 00:36:44,412 --> 00:36:45,679 !تونست 568 00:36:45,680 --> 00:36:49,250 وای خیلی بهت افتخار میکنم !هر لحظه ممکنه از خوشی بترکم 569 00:36:49,251 --> 00:36:51,317 !آرزوی تولدم همین الان براورده شد 570 00:36:51,318 --> 00:36:54,921 !آفرین، مینا -مینا، دوستت داریم- ...مامان- 571 00:36:54,922 --> 00:36:56,723 اینجا چه خبره؟- یه لحظه صبر کن، یه لحظه صبر کن- 572 00:36:56,724 --> 00:36:58,691 عصبانی نشو، خب؟ کار مامان بزرگت بود 573 00:36:58,692 --> 00:37:00,626 درباره آزمونت به تمام مردم کوچه خبر داد 574 00:37:00,627 --> 00:37:02,762 مامان، نه صبر کن - هیس، عزیزم - 575 00:37:02,763 --> 00:37:06,765 باید صدای آوازت رو برای اجرا نگه داری ...پس از این به بعد 576 00:37:06,766 --> 00:37:10,837 فقط سرت رو به نشونه‌ی تایید یا رد تکون بده، خب؟ 577 00:37:19,611 --> 00:37:22,880 چطور بود، بابا؟- هنوزم سر پیچ شل میکنی، جانی- 578 00:37:22,881 --> 00:37:25,984 باید حمله کنی داری چرخ دنده‌ها رو خرد میکنی 579 00:37:25,985 --> 00:37:28,386 ...بهت که گفتم ...باید... اون لامصب‌ها رو آروم 580 00:37:28,387 --> 00:37:31,622 ببین، صدای آهنگ رو کم کن 581 00:37:31,623 --> 00:37:33,923 !به حرف پدرت گوش بده 582 00:37:33,924 --> 00:37:36,126 "سر پیچ خیلی شل میکنی، جانی" 583 00:37:37,496 --> 00:37:40,831 "درست انجامش نمیدی، جانی" "گاز بده، جانی" 584 00:37:42,800 --> 00:37:46,003 "همونجوری که نشونت دادم انجام بده" 585 00:37:53,342 --> 00:37:54,475 بابا؟ 586 00:37:54,476 --> 00:37:58,148 !وای، نه! بابام رو زیر گرفتم 587 00:37:58,882 --> 00:38:00,817 !حالا شد 588 00:38:15,364 --> 00:38:17,364 ...و سه تا بچه خوک 589 00:38:17,365 --> 00:38:20,002 .به خوبی و خوشی زندگی کردن 590 00:38:20,003 --> 00:38:22,171 شب بخیر، عزیزای من 591 00:38:27,709 --> 00:38:30,677 نورمن، بیداری؟ 592 00:38:31,915 --> 00:38:33,780 روزت چطور بود، عزیزم؟ 593 00:38:33,781 --> 00:38:36,716 مثل همیشه 594 00:38:36,717 --> 00:38:39,487 واقعا؟- اوهوم- 595 00:38:39,488 --> 00:38:43,089 نمیدونم چطور از پس تمام این کارها برمیای، عزیزم 596 00:38:43,090 --> 00:38:46,224 شب بخیر- شب بخیر- 597 00:39:02,543 --> 00:39:05,810 ،همه‌ی موجودات، چه بزرگ و چه کوچیک 598 00:39:05,811 --> 00:39:08,749 !به سالن نمایش "مون" خوش اومدین 599 00:39:18,456 --> 00:39:20,092 آقای مون؟ 600 00:39:20,093 --> 00:39:23,126 جودیت از بانک با شما کار داره- چی؟- 601 00:39:23,127 --> 00:39:25,562 نه، نه، نه بگو صبح بهش زنگ میزنم 602 00:39:25,563 --> 00:39:29,333 نمیتونم. خودش اینجاست 603 00:39:31,503 --> 00:39:34,404 !جودیت، سلام 604 00:39:34,405 --> 00:39:36,975 من برای بانک کار میکنم نه مرکز خیریه 605 00:39:36,976 --> 00:39:40,609 ...و اگه تا آخر ماه بدهی‌ت رو با بانک تسویه نکنی- باشه، جودیت- 606 00:39:40,610 --> 00:39:44,082 شخصا تضمین میکنم تا آخر این ماه ...این نمایش موفق‌ترین برنامه‌ای میشه 607 00:39:44,083 --> 00:39:46,414 که شهر تابحال به خودش دیده 608 00:39:46,415 --> 00:39:49,653 آقای مون، هیچکدوم از نمایش‌های شما !هرگز به موفقیت نرسیدن. هیچکدوم 609 00:39:49,654 --> 00:39:52,720 .فرصت‌هات رو داشتی حالا دیگه بدهی‌ت رو پرداخت کن 610 00:39:52,721 --> 00:39:55,559 وگرنه این ملک رو دوباره ضبط میکنیم 611 00:39:55,560 --> 00:39:57,760 باشه. بای بای 612 00:40:00,565 --> 00:40:03,131 میخوای چیکار کنی، آقای مون؟ 613 00:40:03,132 --> 00:40:07,671 حقیقتش... اصلا نمیدونم 614 00:40:15,611 --> 00:40:20,884 به نسیم گوش میکنم نسیمی که از روحم می‌وزد 615 00:40:23,789 --> 00:40:25,956 همانجایی که به گمانم 616 00:40:25,957 --> 00:40:28,994 عاقبتم را تنها خدا میداند 617 00:40:32,731 --> 00:40:34,766 ...بر بستر 618 00:40:34,767 --> 00:40:37,634 مایو پوشیدی، اِدی؟ 619 00:40:37,635 --> 00:40:41,140 ...چی؟ اینجا- اِدی، همه‌چیز روبراهه؟- 620 00:40:41,141 --> 00:40:44,110 !آره، فقط دارم شنا میکنم، مامان 621 00:40:45,611 --> 00:40:48,483 خب، چی شده؟ حالا دیگه توی اتاقک استخر زندگی میکنی؟ 622 00:40:48,484 --> 00:40:50,950 ...آره. ننه بابام میخوان بیشتر 623 00:40:50,951 --> 00:40:53,621 خودت که میدونی، به گمونم مستقل باشم 624 00:40:53,622 --> 00:40:56,023 حتی یه یارویی رو استخدام کردن مربی‌م باشه 625 00:40:56,024 --> 00:40:58,025 مربی؟- آره- 626 00:40:58,026 --> 00:41:00,696 به گمونم قراره کمکم کنه هدفم رو در زندگی پیدا کنم 627 00:41:00,697 --> 00:41:03,630 فکر می‌کردم یه هدف دارم ...ولی معلوم شد 628 00:41:03,631 --> 00:41:07,034 ...هدف درستی نبود و از اینجور حرفا ...نمیدونم 629 00:41:07,035 --> 00:41:09,738 در هر صورت، برام یه دونه از این برنامه‌ها نوشته 630 00:41:09,739 --> 00:41:11,640 مثلا، دوشنبه‌ها .وسایل بازیافتی رو ببر دم در 631 00:41:11,641 --> 00:41:14,043 سه شنبه‌ها، چمن حیاط رو کوتاه کن چهارشنبه‌ها، دیدن "نانا" برو 632 00:41:14,044 --> 00:41:15,810 پنجشنبه‌ها، استخر رو تمیز کن 633 00:41:15,811 --> 00:41:17,713 آخه مگه کارگر نداریم این کارها رو انجام بده؟ 634 00:41:17,714 --> 00:41:21,283 صبر کن، صبر کن. برگرد عقب ننه بزرگ نانا‌ت هنوز زنده‌ست؟ 635 00:41:21,284 --> 00:41:22,920 اوه، آره 636 00:41:27,156 --> 00:41:29,960 عجب. هنوزم پولداره، درسته؟ 637 00:41:29,961 --> 00:41:31,662 خیلی خرپوله 638 00:41:31,663 --> 00:41:34,966 ولی باور کن که نمیخوای حتی نزدیک ‌ننه بزرگ نانام بشی 639 00:41:36,001 --> 00:41:37,902 گوسفند بدجنسیه 640 00:41:39,604 --> 00:41:43,776 ممکنه دردسر در پیش باشه 641 00:41:44,676 --> 00:41:46,610 ،ولی تا زمانی که مهتاب 642 00:41:46,611 --> 00:41:51,617 موسیقی، عشق و عاشقانه هست 643 00:41:51,618 --> 00:41:54,319 حالا نور سن رو کم کن- بذار موسیقی ما رو در بر بگیره- 644 00:41:54,320 --> 00:41:58,292 و برقص- خوبه، حالا ماه رو پایین بیار- 645 00:41:58,293 --> 00:42:00,458 قهوه؟- ممنون، خانم خزیده- 646 00:42:01,761 --> 00:42:05,066 خیلی خب، کاملا طبیعیه فقط باید بهش یه ضربه بزنی 647 00:42:05,067 --> 00:42:07,667 دیدی؟ قلقش داره دستت میاد 648 00:42:07,668 --> 00:42:12,874 ...و تا وقتی هنوز فرصتی داریم 649 00:42:12,875 --> 00:42:15,108 کسی چشم مصنوعی منو ندیده؟ 650 00:42:15,109 --> 00:42:17,878 لعنتی همه‌ش از جاش درمیاد 651 00:42:19,047 --> 00:42:22,586 !وای‌ 652 00:42:28,324 --> 00:42:29,718 !نزدیک بود منو بکشی، گنده بک 653 00:42:29,719 --> 00:42:32,053 کار من نبود- جدا؟- 654 00:42:35,298 --> 00:42:37,634 پیت؟ 655 00:42:38,703 --> 00:42:40,770 !پیت 656 00:42:40,771 --> 00:42:42,771 حالت خوب میشه، باشه؟ ...فقط 657 00:42:42,772 --> 00:42:48,712 طاقت بیار رفیق ریکی؟ کای؟ 658 00:42:48,713 --> 00:42:51,282 چرا تمرین نمیکنید؟- قهر کردیم- 659 00:42:51,283 --> 00:42:54,219 اونا گفتن من یه خودشیفته‌ی غیر قابل تحملم 660 00:42:54,220 --> 00:42:57,488 حتی نمیدونم یعنی چی 661 00:42:58,690 --> 00:43:00,726 خیلی خب، دو تا نمایش کم داریم 662 00:43:00,727 --> 00:43:02,761 بهم چندتا خبر خوش بده، خانم خزیده 663 00:43:02,762 --> 00:43:06,967 ...اونقدر که به نظر می‌رسه بد نیست 664 00:43:07,835 --> 00:43:11,838 ددم وای- مینا، نظرت چیه برای نمایش دوباره آزمون بدی- 665 00:43:11,839 --> 00:43:14,134 واقعا؟ خب آره !عالیه- 666 00:43:14,135 --> 00:43:15,806 منظورم اینه که، نه 667 00:43:15,807 --> 00:43:18,377 چی؟- منظورم آره‌ست. می‌تونم بخونم- 668 00:43:18,378 --> 00:43:22,180 ...ولی، نه. انقدر اضطراب میگیرم که نمیتونم انجامش بدم 669 00:43:22,181 --> 00:43:26,120 ...منظورم اینه که، واقعا انجامش میدادم ولی نه، من... نه 670 00:43:26,121 --> 00:43:28,324 جوابت رو "شاید" در نظر میگیرم 671 00:43:30,326 --> 00:43:34,064 عالیه! ببین، اونا برگشتن بعدا دوباره در این مورد صحبت میکنیم، مینا 672 00:43:35,096 --> 00:43:37,933 گوش کنید، بچه‌ها هرچی قبلا گفتم رو فراموش کنید 673 00:43:37,934 --> 00:43:39,834 شما خیلی با استعدادین 674 00:43:39,835 --> 00:43:42,004 لطفا به نمایش ملحق شید، باشه؟ 675 00:43:42,005 --> 00:43:44,073 آره؟ نه؟ 676 00:43:44,074 --> 00:43:47,377 صبر کنید 677 00:43:57,423 --> 00:44:01,327 چی؟ هی، نه، نه، نه صبر کنید صبر کنید، صبر کنید. نرید، نرید 678 00:44:04,697 --> 00:44:05,830 این برای چیه؟ 679 00:44:05,831 --> 00:44:09,133 از این‌ها برای دنبال کردن گام‌ها استفاده میکنیم 680 00:44:09,134 --> 00:44:11,536 الهه‌ی روی قله کوه 681 00:44:12,840 --> 00:44:15,941 سوزان مثل شعله‌ای نقره‌گون 682 00:44:15,942 --> 00:44:19,380 اوج زیبایی و عشق 683 00:44:20,280 --> 00:44:24,216 !کسپر، کسپر نه- !اینجا رو باش- 684 00:44:24,217 --> 00:44:27,119 یالا. چی بهت گفتم؟ خیلی معذرت میخوام. تب داشت 685 00:44:27,120 --> 00:44:30,458 ...و برای گرفتن پرستار خیلی دیر بود، بخاطر همین خب الان که به نظر حالت خوبه 686 00:44:30,459 --> 00:44:33,426 خب، من ناهید توام 687 00:44:33,427 --> 00:44:37,198 !تمومش کنید، دارید خرابش میکنید- من آتش توام، من خواسته‌ی توام- 688 00:44:37,199 --> 00:44:40,434 این آهنگ رو نمیخونم 689 00:44:40,435 --> 00:44:43,404 از چیش خوشت نمیاد؟ مونثی و یه نوجوان هستی 690 00:44:43,405 --> 00:44:46,139 این آهنگ برای تو ساخته شده- ...وای، انگار میتونی- 691 00:44:46,140 --> 00:44:48,210 ذهن کوچولوی نوجوانانه‌ی منو بخونی 692 00:44:48,211 --> 00:44:50,313 آره، همینطوره نه؟ فقط باید یکم حرکات رقص اضافه کنی 693 00:44:50,314 --> 00:44:54,218 ...و یه کمی- هی، تازه دیدمت- 694 00:44:54,219 --> 00:44:58,319 و اینکار دیوونگیه ولی این شمارمه 695 00:44:58,320 --> 00:45:00,256 پس بهم زنگ بزن 696 00:45:00,257 --> 00:45:02,490 !بخون- اوه، منظورت اینجوریه؟- 697 00:45:02,491 --> 00:45:06,397 سعی میکنن دنبالم بیان ولی این شمارمه 698 00:45:06,398 --> 00:45:08,331 پس بهم زنگ بزن 699 00:45:08,332 --> 00:45:11,069 آفرین. خوندنش تو ذاتته 700 00:45:16,909 --> 00:45:20,410 آره، خیلی بد بود- جانی- 701 00:45:20,411 --> 00:45:23,782 جواب بده. تمام- جانی، کتت داره حرف میزنه- 702 00:45:23,783 --> 00:45:27,451 جانی، کجایی؟- بابا، چه خبر شده؟ تمام- 703 00:45:27,452 --> 00:45:31,289 منظورت چیه الان باید بری؟- میدونم. خیلی معذرت میخوام- 704 00:45:31,290 --> 00:45:35,427 فقط یه کار خانوادگی پیش اومده- لازمه نگران تعهدت به اینجا بشم، جانی؟- 705 00:45:35,428 --> 00:45:36,963 بهم بگو، نه- نه، معلومه که نه- 706 00:45:36,964 --> 00:45:38,593 قول میدم دیگه اتفاق نمی‌افته- بهتره همینطور که میگی باشه- 707 00:45:38,594 --> 00:45:39,699 ممنونم آقای مون 708 00:45:42,504 --> 00:45:44,804 عزیزم، من برگشتم 709 00:45:44,805 --> 00:45:47,041 و اونطور که ازم دفاع کردی 710 00:45:47,042 --> 00:45:49,843 وقتی همه منو زمین زدن 711 00:45:49,844 --> 00:45:53,948 آره، عشقی میخوام که دوستام رو دشمن کنه 712 00:45:53,949 --> 00:45:56,718 ...دوستام رو- اینجا چه خبره؟- 713 00:45:57,986 --> 00:46:00,489 سلام، من بکی هستم 714 00:46:00,490 --> 00:46:03,558 بکی؟- هی، چه انتظاری داشتی؟- 715 00:46:03,559 --> 00:46:05,128 جدیدا اصلا نمی‌بینمت 716 00:46:05,129 --> 00:46:09,231 !این کارو برای هردومون کردم، لنس !من و تو 717 00:46:09,999 --> 00:46:11,501 عزیزم، ببخشید 718 00:46:11,502 --> 00:46:14,370 فکر کنم عینک آفتابی‌م رو داخل جا گذاشتم 719 00:46:16,141 --> 00:46:19,242 یالا، بکی. بیا از اینجا بریم 720 00:46:32,923 --> 00:46:34,424 همه رو بردم عزیزم 721 00:46:34,425 --> 00:46:35,926 یوهو 722 00:46:35,927 --> 00:46:38,262 خب، من که میگم دیگه بسه رفقا 723 00:46:38,263 --> 00:46:40,963 هی، پول‌ها رو بذار داخل ماشین. باشه درک؟ 724 00:46:42,734 --> 00:46:45,836 خب، تو در ورق بازی خیلی ماهری مایک 725 00:46:45,837 --> 00:46:48,505 خودت هم خیلی بد نبودی 726 00:46:48,506 --> 00:46:51,575 بجز اینکه هنوز نمیتونم بهت بگم چه تقلبی کردی 727 00:46:51,576 --> 00:46:53,410 تقلب؟ تقلب؟ 728 00:46:53,411 --> 00:46:55,512 آه، توهین میکنی 729 00:46:55,513 --> 00:46:57,680 بیا عزیزم یه خرده برقصیم 730 00:46:59,783 --> 00:47:00,951 آه 731 00:47:00,952 --> 00:47:02,753 ...چی... چیکار 732 00:47:02,754 --> 00:47:03,821 آه 733 00:47:03,822 --> 00:47:05,956 این چطوری رفته اونجا؟ 734 00:47:05,957 --> 00:47:07,291 !فرار کن عزیزم 735 00:47:07,292 --> 00:47:08,591 !وای 736 00:47:09,460 --> 00:47:11,527 بگیرینش 737 00:47:19,770 --> 00:47:21,839 ببخشید 738 00:47:21,840 --> 00:47:25,307 !نذارین فرار کنه 739 00:47:30,448 --> 00:47:32,348 ممنون درک - برو کنار - 740 00:47:40,958 --> 00:47:42,758 !دماغ سوخته خریداریم 741 00:47:53,671 --> 00:47:57,104 صبح بخیر، باستر- سلام ادی، حالت چطوره- خوب- 742 00:47:57,105 --> 00:47:59,275 نمایش در چه حاله؟- عالی پیش میره- 743 00:47:59,276 --> 00:48:02,742 چه کت باحالی امروز پوشیدی- اوه، ممنون- 744 00:48:02,743 --> 00:48:06,577 صبر کن ببینم تو اینجا چیکار میکنی؟ 745 00:48:06,578 --> 00:48:10,216 اِدی، نمیتونی بدون بردن گل دیدن به دیدن ننه بزرگ نانات بیای 746 00:48:10,217 --> 00:48:13,749 بیا- !نه، باستر نه! نرو داخل- 747 00:48:13,750 --> 00:48:15,218 بله، میتونم کمکتون...؟ 748 00:48:15,219 --> 00:48:18,356 !باستر- !نانا- 749 00:48:22,125 --> 00:48:24,458 !یه نگاه به خودت بنداز، عزیز جون !وای 750 00:48:24,459 --> 00:48:27,796 انگار نه انگار که 90 سال هم رد کردی- وای خدای من- 751 00:48:27,797 --> 00:48:30,829 باستر مون هستم توی مراسم فارغ التحصیلی اِدی همدیگه رو دیدیم 752 00:48:30,830 --> 00:48:34,733 ...وای خوش بحالم. نوه‌ی بی‌مصرفم و 753 00:48:34,734 --> 00:48:37,435 و دوست نمایشگر ناخوشایندش به دیدنم اومدن 754 00:48:37,436 --> 00:48:40,371 اینجارو باش... منو یادشه خب، نانا 755 00:48:40,372 --> 00:48:44,239 نظرت چیه حامی مالی یه جایزه‌ی پر اعتبار باشی؟ 756 00:48:44,240 --> 00:48:47,111 .برای اون مسابقه‌ی آوازی که توی اخبار دیدیم، هرگز 757 00:48:47,112 --> 00:48:50,344 همونه- اوه، متوجهم- 758 00:48:50,345 --> 00:48:53,147 پولش رو نداری، داری؟ 759 00:48:53,148 --> 00:48:55,081 ...خب، همه‌ی پولش رو فعلا نداریم 760 00:48:55,082 --> 00:48:57,684 خب، یه قرون هم از من گیرت نمیاد- نانا، خواهش میکنم- 761 00:48:57,685 --> 00:48:59,452 فقط چند لحظه بهم گوش بده، خب؟- نه، به هیچ عنوان- 762 00:48:59,453 --> 00:49:00,819 بهش گوش نده، نانا- من به حرف هیچکدومتون گوش نمیدم- 763 00:49:00,820 --> 00:49:02,488 فقط یک لحظه 764 00:49:02,489 --> 00:49:04,557 چای چینی، بدون شکر و عجله کن 765 00:49:04,558 --> 00:49:08,459 آم، نانا، من بلد نیستم چای درست کنم 766 00:49:10,161 --> 00:49:13,127 وای، وقتی بچه بودم این نمایش رو دیدم 767 00:49:13,128 --> 00:49:15,629 نانا، شما فوق العاده بودین 768 00:49:15,630 --> 00:49:18,100 چاپلوسی‌هات بیهوده‌ست 769 00:49:18,101 --> 00:49:20,400 اصلا قصد ندارم بهت پول قرض بدم 770 00:49:20,401 --> 00:49:22,770 ...بخاطر نمایش‌های رقت انگیز توئه 771 00:49:22,771 --> 00:49:24,468 .که سالن نمایش دیگه تماشاگری نداره 772 00:49:24,469 --> 00:49:28,206 ولی این برنامه قراره همه‌ی مردم رو جمع کنه مثل روزهای خوش قدیم 773 00:49:28,207 --> 00:49:31,374 روزهای خوش قدیم نبودن، آقای مون 774 00:49:31,375 --> 00:49:34,344 باشکوه بودن 775 00:49:34,345 --> 00:49:36,410 ،و اون سالن نمایش شما 776 00:49:36,411 --> 00:49:40,281 قصری از شگفتی‌ها و جادو بود 777 00:49:40,282 --> 00:49:43,382 ولی نانا، هنوزم هست- !آره. جون خودت- 778 00:49:43,383 --> 00:49:47,221 میتونم راهنماهای تئاتر رو با کت‌های مخملی‌شون به خاطر بیارم 779 00:49:47,222 --> 00:49:50,522 کیلومترها صف می‌بستن فقط برای اینکه بلیت بخرن 780 00:49:50,523 --> 00:49:55,225 پرده از روی اون سن مجلل کشیده میشد 781 00:49:55,226 --> 00:49:59,228 موسیقی و نور به رویاها زندگی می‌بخشید؟ 782 00:49:59,229 --> 00:50:02,699 دقیقا- خب، هنوز دقیقا همونجوریه که به خاطر دارین- 783 00:50:02,700 --> 00:50:05,533 در واقع، من حتی تماشایی‌ترش کردم 784 00:50:05,534 --> 00:50:08,304 نه، نکردی- هیس. خودتون بیاین و ببینید- 785 00:50:08,305 --> 00:50:11,573 یه اجرای ویژه فقط برای شما نظرت چیه، نانا؟ 786 00:50:11,574 --> 00:50:14,844 میگم... تو یه دروغگو هستی، آقای مون 787 00:50:14,845 --> 00:50:18,247 خیلی خب. دیگه کارمون تموم شده ممنون، ننه بزرگ نانا 788 00:50:18,248 --> 00:50:20,416 ...ولی هرچیزی بهتر از اینه که 789 00:50:20,417 --> 00:50:23,618 یه عصر دیگه هم با این پخمه، تخته نرد بازی کنم - چی؟- 790 00:50:23,619 --> 00:50:26,222 عالیه! حسابی شما رو مبهوت میکنه، نانا 791 00:50:26,223 --> 00:50:27,715 و این حرف دروغ نیست 792 00:50:27,716 --> 00:50:29,530 خب، همگی گوش کنید 793 00:50:29,531 --> 00:50:32,394 فردا قراره یه پیش نمایش کامل اجرا کنیم 794 00:50:32,395 --> 00:50:35,863 و تماشاگرمون کسی نیست جز خانم نانا نودلمن 795 00:50:35,864 --> 00:50:38,434 نانا نودلمن؟- وای، نانا نودلمن؟ هنوزم زنده‌ست؟- 796 00:50:38,435 --> 00:50:42,303 اوه، آره و حرفم رو باور کن اون رو نمیشه به سادگی راضی کرد 797 00:50:42,304 --> 00:50:43,873 خیلی خب؟ امروز قراره یه نمایش کامل رو تمرین کنیم 798 00:50:43,874 --> 00:50:47,710 و میخوام ببینم که شما صحنه رو چراغونی میکنید، بچه‌ها 799 00:50:47,711 --> 00:50:50,948 !چه باحال- مینا، خانم خزیده. نظرتون چیه؟- 800 00:50:50,949 --> 00:50:54,415 بلندپروازانه‌ست- آره، در این باره مطمئنی؟ - 801 00:50:54,416 --> 00:50:56,619 به نانا قول یه چیز تماشایی دادم 802 00:50:56,620 --> 00:50:59,222 و این... قراره مبهوتش کنه 803 00:50:59,223 --> 00:51:01,390 اوه، آره- دو دقیقه دیگه مونده، بچه‌ها- 804 00:51:01,391 --> 00:51:05,126 جانی. جانی، کجایی؟ 805 00:51:06,529 --> 00:51:08,730 جانی، جواب بی‌سیم رو بده 806 00:51:08,731 --> 00:51:12,268 بله، بله، بله، بله. بابا اینجام. مشکل چیه؟- بهمون زنگ زدن- 807 00:51:12,269 --> 00:51:13,927 محموله داره میاد- امشب؟- 808 00:51:13,928 --> 00:51:16,180 !امشب نه، الان 809 00:51:16,271 --> 00:51:19,210 دو دقیقه دیگه بیا خیابون هکتور دنبالمون 810 00:51:30,486 --> 00:51:33,788 ...همینجا بمون. ما دقیقا 37 دقیقه‌ی دیگه 811 00:51:33,789 --> 00:51:37,795 آره. 37 دقیقه هزار بار بهم گفتی 812 00:51:43,633 --> 00:51:45,234 می‌تونم خودمو برسونم 813 00:51:50,405 --> 00:51:53,243 آفرین مایک. ننه بزرگ نانا حتما خیلی خوشش میاد 814 00:51:53,244 --> 00:51:55,311 اوه، شما خیلی لطف دارین، آقای مون 815 00:51:55,312 --> 00:51:57,412 و منم به شخصه، خیلی از کت و شلوار جدیدت خوشم اومده، جناب 816 00:51:57,413 --> 00:52:00,315 خیلی خب، نفر بعد. میشه لطفا اجرای اَش رو ببینیم؟ 817 00:52:00,316 --> 00:52:02,585 اَش، بیا اینجا ببینم 818 00:52:03,385 --> 00:52:06,356 اوه، کنار بایستین یه نوجوون دمدمی مزاج داره رد میشه 819 00:52:06,357 --> 00:52:07,791 موفق باشی، اَش 820 00:52:15,565 --> 00:52:19,401 توی چاه آرزو، یه آرزو انداختم ازم نپرس چی، که هیچوقت نمیگم 821 00:52:19,402 --> 00:52:21,704 همینطور که می‌افتاد، به تو نگاه کردم 822 00:52:21,705 --> 00:52:25,339 و حالا سر راه من هستی نگاه خیره‌ت، مسخ کننده بود 823 00:52:25,340 --> 00:52:28,979 پات از زیر شلوار پاره‌ت معلوم بود شب پر هیجانی بود، باد می‌وزید 824 00:52:28,980 --> 00:52:31,812 فکر میکنی کجا میری، عزیزم؟ 825 00:52:31,813 --> 00:52:36,585 تازه دیدمت، و اینکار دیوونگیه 826 00:52:36,586 --> 00:52:39,655 ...این شمارمه، پس بهم زنگ بزن 827 00:52:39,656 --> 00:52:41,923 صبر کن، صبر کن، صبر کن خیلی خب، کافیه دیگه 828 00:52:41,924 --> 00:52:44,593 قطعش کن. قطعش کن 829 00:52:44,594 --> 00:52:47,429 بعد از اینجوری درخواست کردن عمرا کسی حاضر میشه بهش زنگ بزنه 830 00:52:47,430 --> 00:52:52,001 خیلی خب، اَش بیخیال، اَش 831 00:52:52,002 --> 00:52:54,337 چی شده؟ از لباس خوشت نیومده؟ 832 00:52:55,438 --> 00:52:56,739 آخ 833 00:52:57,473 --> 00:53:00,143 آخ- اَش، چی شده؟- 834 00:53:07,083 --> 00:53:08,885 ...خب، به نظر من که 835 00:53:08,886 --> 00:53:11,621 ...تو بدون اون مرتیکه‌ی 836 00:53:11,622 --> 00:53:14,323 !اون عوضی تمام عیار مغز نخودی 837 00:53:14,324 --> 00:53:17,793 دقیقا. بدون اون عوضی تمام عیار ...مغز ...نخودی !وضعت خیلی بهتره 838 00:53:17,794 --> 00:53:20,862 رزیتا! گانتر! نفر بعدی شما هستین- آره، باشه. بگیر- 839 00:53:20,863 --> 00:53:23,766 احتمالا کمی آدامس و آبنبات توش هست از خودت پذیرایی کن 840 00:53:23,767 --> 00:53:26,902 رزیتا، رزیتا، رزیتا صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن 841 00:53:26,903 --> 00:53:30,038 میشه لطفا نوبتت رو بگیرم؟- معلومه، جانی. برو- 842 00:53:30,039 --> 00:53:32,507 خیلی خب، آماده‌شین ...دارم بهتون هشدار میدم 843 00:53:32,508 --> 00:53:36,778 این صحنه قراره با قدرت خوکی منفجر بشه 844 00:53:36,779 --> 00:53:40,651 خیلی معذرت میخوام. دست من نیست 845 00:53:43,119 --> 00:53:46,756 !ایول- خیلی خب. یالا. از پسش برمیای- 846 00:53:46,757 --> 00:53:49,457 تا دیر وقت بیرونم 847 00:53:49,458 --> 00:53:51,794 ...توی ذهنم هیچی نیست 848 00:53:53,496 --> 00:53:56,866 حالت خوبه؟- آره، خوبم. ممنون- 849 00:53:56,867 --> 00:53:58,736 خودت چطوری؟- خیلی خب- 850 00:53:58,737 --> 00:54:00,935 !جانی، بیا روی صحنه 851 00:54:00,936 --> 00:54:03,506 و بچه‌ها، باید روی رقصتون کار کنید 852 00:54:03,507 --> 00:54:05,741 !شروع کن، جانی 853 00:54:05,742 --> 00:54:10,113 بدون حاضر جوابی‌هات چیکار میکردم 854 00:54:10,114 --> 00:54:13,682 با دست پیش میکشی و با پا پس میزنی 855 00:54:13,683 --> 00:54:16,984 ...گیجم کردی 856 00:54:16,985 --> 00:54:20,691 نباید فقط بخونی باید آتیش و اشتیاقت رو نشون بدی 857 00:54:20,692 --> 00:54:23,960 آتیشم کلی سال پیش خاموش شد- چی؟- 858 00:54:23,961 --> 00:54:26,696 ببین، من حتی نمیتونم گام‌ها رو حفظ کنم 859 00:54:26,697 --> 00:54:28,565 !حفظ کردن نداره 860 00:54:28,566 --> 00:54:31,833 زیادی با ذهنش میخونه، مگه نه؟ 861 00:54:31,834 --> 00:54:35,737 آره، آره. دیدی؟ ...گام‌ها رو فراموش کن و 862 00:54:35,738 --> 00:54:38,508 اجازه بده موسیقی کنترل اندام‌های بدنت رو به عهده بگیره 863 00:54:38,509 --> 00:54:42,410 اندام‌های بدن من جواب نمیدن، فهمیدی؟ هرگز نمیشه 864 00:54:42,411 --> 00:54:44,448 باید برم سراغ همون خرید خونه 865 00:54:44,449 --> 00:54:48,350 رزیتا، نه - رزیتا، بیخیال- رزیتا، خواهش میکنم. نرو- 866 00:54:49,654 --> 00:54:53,489 پیس پیس! هی! این پایین 867 00:54:53,490 --> 00:54:55,959 دو تا خرس گنده و ترسناک اون بیرون ندیدی؟ 868 00:54:55,960 --> 00:54:57,828 آه... نه 869 00:54:57,829 --> 00:55:00,496 عالیه. راستی، اجرات رو خیلی دوست داشتم 870 00:55:00,497 --> 00:55:02,999 جدی میگم... اون تیکه‌ای که خیلی شیک با کله رفتی رو زمین 871 00:55:03,000 --> 00:55:05,734 همیشه منو به خنده میندازه 872 00:55:05,735 --> 00:55:07,571 بعدا می‌بینمت، خوکی 873 00:55:07,572 --> 00:55:15,872 ...و تو هم تمام وجودت رو به من می‌بخشی 874 00:55:18,015 --> 00:55:20,484 ای بابا- جانی، میدونم تقاضای زیادی ازت دارم- 875 00:55:20,485 --> 00:55:23,786 آقای مون، دارم واقعا سعی میکنم. قسم میخورم- آهنگ دوم چی داری؟- 876 00:55:23,787 --> 00:55:26,890 اون آهنگ رو تمرین کردی؟- خب، هنوز نه- 877 00:55:26,891 --> 00:55:29,958 خب، چطوره که بریم و روی اون یکی آهنگ کار کنیم، باشه؟ 878 00:55:29,959 --> 00:55:32,162 ...یعنی، ببین، اگه جلوی نانا نودلمن 879 00:55:32,163 --> 00:55:37,736 ...اینجوری پیانو بزنی !جانی؟ 880 00:55:45,010 --> 00:55:46,975 !هی 881 00:56:05,127 --> 00:56:08,066 !دیگه بار زندگی‌مون رو بستیم، بچه‌ها 882 00:56:09,165 --> 00:56:13,138 جریان چیه؟ جانی کجاست؟ - !اینجا نیست - 883 00:56:15,806 --> 00:56:18,308 !فرار کنین 884 00:56:29,218 --> 00:56:31,788 اوه، دیگه کلکم کنده‌ست 885 00:56:32,756 --> 00:56:37,227 در نهایت میفهمی که ...این فقط یه رویا نیست 886 00:56:37,228 --> 00:56:42,799 ...وقتی تمام وجودت رو آزاد کنی، کنی 887 00:56:42,800 --> 00:56:45,102 خیلی خب، بذار ببینم 888 00:56:46,602 --> 00:56:51,241 ،وقتی تمام وجودت رو آزاد کنی ...آزاد کنی، آزاد کنی 889 00:56:52,875 --> 00:56:56,278 نه، مامان، معلومه که دوست پیدا نکردم فکر کردی اومدم مهدکودک؟ 890 00:56:56,279 --> 00:56:59,049 ،اگه پیش پلیس‌ها خبرچینی نکرده بودی من الان اینجا نبودم 891 00:56:59,050 --> 00:57:02,653 عزیزم، کی آزاد میشی؟ - فقط قراره یه چندسال اینجا باشم - 892 00:57:02,654 --> 00:57:05,689 خب، پول رو کجا قایم کردی؟ - کجا رفته بودی؟ - 893 00:57:05,690 --> 00:57:07,556 ...خب، قضیه این بود که، من 894 00:57:07,557 --> 00:57:09,859 ...رفته بودم تا بنزین بزنم، و - !به من دروغ نگو - 895 00:57:09,860 --> 00:57:12,729 سرِ تمرین بودم 896 00:57:12,730 --> 00:57:15,330 تمرین؟ تمرینِ چی؟ 897 00:57:16,198 --> 00:57:18,268 من سرِ یه مسابقه‌ی خوانندگی بودم 898 00:57:19,636 --> 00:57:21,738 ببین، پدر، من ... متاسفم 899 00:57:21,739 --> 00:57:23,740 من نمیخوام توی دارو دسته‌ی شما باشم 900 00:57:23,741 --> 00:57:24,914 من میخوام خواننده بشم 901 00:57:25,018 --> 00:57:27,093 خواننده؟ - ببین، پدر، مشکلی نیست - 902 00:57:27,311 --> 00:57:30,582 ،من میتونم پول وثیقه رو جور کنم ...یه جایزه هست که 100 هزار دلاره 903 00:57:34,051 --> 00:57:37,586 چطوری یه همچین پسری نصیب من شده؟ 904 00:57:37,587 --> 00:57:39,622 تو اصلاً شبیه من نیستی 905 00:57:39,623 --> 00:57:43,092 .هرگز نبودی و هرگز هم نخواهی شد - !من میارمت بیرون! بابا، وایسا - 906 00:57:43,093 --> 00:57:46,262 !پول رو جور میکنم! قول میدم 907 00:58:06,997 --> 00:58:14,210 !جانی! اوه 908 00:58:20,732 --> 00:58:22,932 [انتخاب شده] [جانی، خواننده‌ی مادرزاد] 909 00:58:22,933 --> 00:58:25,668 منو ترسوندی 910 00:58:25,669 --> 00:58:28,939 ببخشید، نمیخواستم بترسونمتون ،فقط ... خب، میدونم دیر وقته 911 00:58:28,940 --> 00:58:31,773 ولی واقعاً لازمه که یه کم آموزشِ اضافه برای پیانو داشته باشم 912 00:58:31,774 --> 00:58:34,544 اوه 913 00:58:36,713 --> 00:58:38,950 آره، همینه 914 00:58:40,050 --> 00:58:43,586 خوب شده داری یاد میگیری 915 00:58:45,256 --> 00:58:49,760 ...خودِ واقعیت رو نشون دادی 916 00:58:49,761 --> 00:58:52,028 ...من خودِ واقعیت رو دیدم 917 00:58:52,029 --> 00:58:56,233 به خریداران یادآوری میکنیم که فروشگاه تا 15 دقیقه‌ی دیگه تعطیل میشود، ممنون 918 00:59:09,913 --> 00:59:13,116 عشق از این راه وارد میشه 919 00:59:14,385 --> 00:59:16,553 تقصیرِ عشق نیست 920 00:59:18,155 --> 00:59:22,260 عشق برای دادنه. عشق گذشته 921 00:59:29,265 --> 00:59:32,904 بچرخ و چرخ بزن 922 00:59:32,905 --> 00:59:36,439 چون دوست دارم زندگیم اینطور باشه 923 00:59:37,208 --> 00:59:41,010 بچرخ و چرخ بزن 924 00:59:41,011 --> 00:59:44,882 چون دوست دارم زندگیم اینطور باشه 925 00:59:44,883 --> 00:59:49,019 بچرخ و چرخ بزن 926 00:59:49,020 --> 00:59:56,093 چون دوست دارم زندگیم اینطور باشه 927 00:59:57,863 --> 01:00:01,264 ...خانمی که در راهروی 6 هستی 928 01:00:01,265 --> 01:00:03,568 کارت عالی بود 929 01:00:05,000 --> 01:00:08,072 خیلی خب 930 01:00:08,073 --> 01:00:11,372 آقای مون، مطمئنین که اینکار قانونیه؟ 931 01:00:11,373 --> 01:00:15,011 ...اِم... نمیدونم، ولی اگه دائم سوال بپرسی 932 01:00:15,012 --> 01:00:18,314 ،نمیتونیم کارمون رو انجام بدیم !حالا، بچرخونش 933 01:00:23,250 --> 01:00:26,386 یه کم بالاتر یه کم دیگه بالاتر 934 01:00:26,387 --> 01:00:29,222 کافیه، دمت گرم 935 01:00:47,472 --> 01:00:49,974 !هی - پوستر‌ها نصب شدن - 936 01:00:49,975 --> 01:00:52,308 !با تو ام - !حالا فرار کن - 937 01:00:52,309 --> 01:00:54,980 !برگردین اینجا، خراب‌کارها 938 01:00:54,981 --> 01:00:58,102 "به چند ماهی مرکب نیازمندیم" 939 01:01:11,528 --> 01:01:15,030 رزیتا، سوییچ ماشین رو ندیدی؟ 940 01:01:17,867 --> 01:01:20,002 رزیتا، اینجا ...؟ 941 01:01:20,003 --> 01:01:23,837 اینجا چه خبره؟ !رزیتا 942 01:01:26,008 --> 01:01:27,441 !وای 943 01:01:28,810 --> 01:01:31,079 بچه‌ها... مامان کجاست؟ 944 01:01:37,118 --> 01:01:40,719 آخیش. چطور بود، خانم خزیده؟ 945 01:01:42,122 --> 01:01:45,023 هی - ببخشید - 946 01:01:45,024 --> 01:01:48,227 آقای مون میخوان که همه قبل از رسیدنِ اون به پشت‌صحنه بیان 947 01:01:48,228 --> 01:01:52,963 وقتی تمام وجودت رو رها کنی رها کنی، رها کنی 948 01:01:52,964 --> 01:01:56,966 تمام وجودت رو رها کنی 949 01:01:56,967 --> 01:02:00,037 وای. خودت اینو نوشتی؟ 950 01:02:00,038 --> 01:02:03,005 اِمم ... آره خوشت اومد؟ 951 01:02:03,006 --> 01:02:05,509 گرفتی مارو؟ !فوق‌العاده بود 952 01:02:05,510 --> 01:02:07,943 باید امروز همین رو بخونی 953 01:02:07,944 --> 01:02:10,277 مایک، اول تو اجرا میکنی 954 01:02:10,278 --> 01:02:13,380 ردیفه. یه لحظه صبر کن عزیزم سرم شلوغه 955 01:02:13,381 --> 01:02:14,981 چی؟ صدات رو نمیشنوم 956 01:02:14,982 --> 01:02:18,954 رزیتا و گانتر، شما بعد از مایک اجرا میکنین - چشم، رئیس - 957 01:02:18,955 --> 01:02:21,555 !رزیتا !ایولا 958 01:02:21,556 --> 01:02:25,392 انگار واقعاً برگشتی - ...خیلی خب، جانی، تو بعد از اونا هستی - 959 01:02:25,393 --> 01:02:29,162 چی؟ اوه، اوه، آره، حله، من آماده‌ام. آره، آره - ...اَش، تو - 960 01:02:29,163 --> 01:02:32,365 بعد از جانی اجرا میکنم. فهمیدم - و، مینا، این آخرین فرصتته، بچه‌جون - 961 01:02:32,366 --> 01:02:34,601 دلت میخواد که امشب با بقیه‌ی بچه‌ها اجرا کنی؟ 962 01:02:34,602 --> 01:02:37,871 دلم میخواد، فقط خیلی میترسم 963 01:02:37,872 --> 01:02:41,007 معلومه که میترسی. خیلی خب، ولی میدونی که چطوری به ترست غلبه کنی، نه؟ 964 01:02:41,008 --> 01:02:44,876 نه - !راحت شروع میکنی به خوندن - 965 01:02:44,877 --> 01:02:48,046 کاری که دوست داری بکن، اینطوری عالی انجامش میدی چون دیگه نمیترسی 966 01:02:48,047 --> 01:02:50,181 چون واقعاً داری انجامش میدی، درسته؟ 967 01:02:50,182 --> 01:02:54,019 ...اِم - ببین، خوانندگی رو دوست داری؟ - 968 01:02:54,020 --> 01:02:57,319 یعنی واقعاً از ته دل دوستش داری؟ - البته که دوستش دارم - 969 01:02:57,320 --> 01:03:00,957 پس با ترست مقابله کن، مینا ،چون، همونطور که پدرم همیشه میگفت 970 01:03:00,958 --> 01:03:04,127 اجازه نده که ترس، جلوی انجام" "کاری که دوست داری رو بگیره 971 01:03:04,128 --> 01:03:06,327 اوه، باشه ... انجامش میدم 972 01:03:06,328 --> 01:03:08,495 !عالیه - !آقای مون - 973 01:03:08,496 --> 01:03:10,699 اون اومد 974 01:03:24,444 --> 01:03:26,646 ...!نانا 975 01:03:26,647 --> 01:03:30,248 اوه! حتی فکرش هم نکن که بیای منو بغل کنی - چشم - 976 01:03:30,249 --> 01:03:33,619 ادی، لطفا جایگاه ویژه رو به نانا نشون بده - اوه، محض رضای خدا - 977 01:03:33,620 --> 01:03:37,623 من خودم کاملا توانایی راه رفتن رو دارم - استرس داری؟ - 978 01:03:37,624 --> 01:03:39,658 شوخیت گرفته؟ 979 01:03:39,659 --> 01:03:42,694 !مثل سگ ترسیدم 980 01:03:47,999 --> 01:03:51,470 رئیس، این ماشین اونه، مگه نه؟ اینی که اینجاست 981 01:03:52,672 --> 01:03:55,206 بزن کنار 982 01:03:58,677 --> 01:04:02,312 ،چای سیاه ...با احترام از طرف آقای مو ... مو 983 01:04:04,682 --> 01:04:06,516 عالی شد 984 01:04:09,485 --> 01:04:13,087 عزیزم، عزیزم، نمایش شروع شده، خب؟ الان نمیتونم صحبت کنم. باید برم 985 01:04:13,088 --> 01:04:17,024 البته که دوستت دارم. پس فکر کردی ...اون گوشواره‌های الماس رو برای چی خریدم 986 01:04:17,025 --> 01:04:19,459 پول من کجاست؟ 987 01:04:19,460 --> 01:04:21,495 ...خیلی خب، خیلی خب، گوش کن، گوش کن، من 988 01:04:21,496 --> 01:04:24,165 فقط شاید، اِمم، یه جورایی همه‌ش رو خرج کرده باشم 989 01:04:24,166 --> 01:04:27,033 میدونی؟ !نه، نه، نه، خواهش میکنم، تو رو خدا، وایسین 990 01:04:27,034 --> 01:04:30,570 ...پول رو بهت میدم. برات جورش میکنم !بهت 100،000 دلار رو میدم 991 01:04:30,571 --> 01:04:34,139 از کجا میخوای یه همچین پولی رو جور کنی؟ 992 01:04:34,140 --> 01:04:37,511 مون! خیلی خب؟ پول من پیشِ مون‌ـه 993 01:04:38,610 --> 01:04:42,013 این "مون" کیه؟ 994 01:04:44,117 --> 01:04:47,117 همه‌ی موجودات، چه بزرگ و چه کوچیک 995 01:04:47,118 --> 01:04:49,320 به سالن نمایش مون خوش اومدین 996 01:04:49,321 --> 01:04:53,457 ...من میزبان شما، باستر مون هستم و 997 01:04:56,093 --> 01:04:59,395 !خیلی خب نگاه کنین 998 01:04:59,396 --> 01:05:03,132 ...اولین سنِ نمایشی که تنها با نورِ 999 01:05:03,133 --> 01:05:04,634 ماهی‌های مرکب روشن شده 1000 01:05:06,103 --> 01:05:09,373 چراغ‌های چشمک‌زن، چشمک‌زن 1001 01:05:11,106 --> 01:05:14,708 !چشمک زن... آره کارتون عالی بود بچه‌ها 1002 01:05:14,709 --> 01:05:16,577 حالا فقط با آهنگ همراهی کنین 1003 01:05:16,578 --> 01:05:20,213 ...چراغ‌های چشمک‌زن، چشمک‌زن - ،و همونطور که میتونید ببینید 1004 01:05:20,214 --> 01:05:22,081 اینجا یه سالن نمایش عادی نیست 1005 01:05:22,082 --> 01:05:25,685 اینجا قصری از شگفتی و جادو ـه 1006 01:05:25,686 --> 01:05:29,255 !داره کارشو خوب انجام میده !واقعاً داره کارشو خوب انجام میده، نانا 1007 01:05:29,256 --> 01:05:31,758 اوه، خدای من 1008 01:05:31,759 --> 01:05:35,394 حالا به اولین شرکت کننده‌ی ما خوش آمد بگین 1009 01:05:35,395 --> 01:05:36,662 وای 1010 01:05:37,764 --> 01:05:39,764 کدوم یک از شما‌ها مون‌ـه؟ 1011 01:05:39,765 --> 01:05:43,568 هی، هی، شما نمیتونین همینجوری بیاین داخل - تو این یارو رو میشناسی؟ - 1012 01:05:43,569 --> 01:05:45,069 مایک رو میگی؟ - درسته - 1013 01:05:45,070 --> 01:05:47,670 مایک میگه که پول اون پیشِ توئه 1014 01:05:47,671 --> 01:05:50,041 و توی اون جعبه‌ست 1015 01:05:50,042 --> 01:05:52,409 نه، نه، نه، نه، یه لحظه صبر کن 1016 01:05:52,410 --> 01:05:55,745 اون پولِ جایزه‌ست، و مال مایک نیست ...مگه اینکه عادلانه اون رو برنده بشه و 1017 01:05:55,746 --> 01:05:56,739 !پول رو بهش بده 1018 01:05:56,740 --> 01:05:59,749 .خیلی خب، باشه. هی، هی، هی، مالِ تو همه‌ش مال تو 1019 01:05:59,750 --> 01:06:02,518 دیگه مال خودته، خب؟ - بازش کن - 1020 01:06:02,519 --> 01:06:06,055 بازش کنم؟ من، من ... نه. من؟ !بازش کن - 1021 01:06:06,056 --> 01:06:09,524 ...باشه، فقط ،کلیدش پیش من نیست 1022 01:06:09,525 --> 01:06:12,662 پس میشه بعداً بیای ببریش؟ - !از سر راه برو کنار - 1023 01:06:12,663 --> 01:06:16,865 نه، نه، نه، نه، نه، نه !صبر کن 1024 01:06:21,435 --> 01:06:24,237 ،هی، هی، ایول مرد گُنده‌ی چماق به دست 1025 01:06:24,238 --> 01:06:25,671 کلید میخوایم چیکار، مگه نه؟ ...خیلی خب، بذار 1026 01:06:25,672 --> 01:06:27,408 بذار برات جمع‌و جورش کنم 1027 01:06:28,340 --> 01:06:31,377 چی ...؟ همه‌ش همین؟ 1028 01:06:31,378 --> 01:06:34,379 همه‌ی پول همینه؟ 1029 01:06:35,182 --> 01:06:36,516 اون دروغ گفته 1030 01:06:38,182 --> 01:06:40,251 مون به همه‌ی ما دروغ گفته - خب، یه لحظه صبر کنین - 1031 01:06:40,252 --> 01:06:41,439 میتونم توضیح بدم، خب؟ 1032 01:06:41,440 --> 01:06:43,675 اون مشکل توئه، نه من - این فقط یه مقدارشه - 1033 01:06:43,676 --> 01:06:46,457 پس 100،000 دلار کجاست؟ - حتما داری شوخی میکنی - 1034 01:06:46,458 --> 01:06:48,693 برای چی همچین کاری کردی؟ ...حسابی وقت همه رو گرفتی 1035 01:06:48,694 --> 01:06:50,827 ...این ... این فقط 1036 01:06:58,668 --> 01:07:00,037 !باستر، مواظب باش 1037 01:07:09,711 --> 01:07:12,681 !من گیر کردم 1038 01:07:37,368 --> 01:07:40,506 !باستر، ساختمون داره فرو میریزه !بیا بریم 1039 01:07:52,151 --> 01:07:53,918 !وای، وای 1040 01:07:57,320 --> 01:08:00,889 !هی !خیلی خب، خیلی خب، تکون نخور عزیزم 1041 01:08:00,890 --> 01:08:02,424 ...فرو نریز 1042 01:08:19,207 --> 01:08:22,877 !نه، نه، نه 1043 01:08:27,649 --> 01:08:30,383 همه حالشون خوبه؟ نانا؟ 1044 01:08:30,384 --> 01:08:33,251 ...من خیلی متاسفم. من خیلی 1045 01:08:33,252 --> 01:08:36,354 ...نه، نه، نه، نه. نرو نرو 1046 01:08:36,355 --> 01:08:39,325 کسی چشم مصنوعی منو ندیده؟ 1047 01:08:39,326 --> 01:08:43,128 اوه، همینجاست خانم خزیده پیشِ منه 1048 01:08:48,932 --> 01:08:50,435 !مواظب باشین 1049 01:09:05,415 --> 01:09:13,713 روزگاری راهی بود که به خانه بازمیگشت 1050 01:09:13,754 --> 01:09:15,524 نه 1051 01:09:18,259 --> 01:09:26,098 روزگاری راهی برای بازگشت به خانه بود 1052 01:09:30,868 --> 01:09:34,872 اوه، پدر. خیلی متاسفم 1053 01:09:40,912 --> 01:09:44,649 ...پسر، تو باید 1054 01:09:44,650 --> 01:09:47,017 این بار رو به‌ دوش بکشی - مایک کجاست؟ - 1055 01:09:47,018 --> 01:09:49,628 باید مُرده باشه - ...باید به دوش بکشی - 1056 01:09:49,629 --> 01:09:51,508 بیخیالش، بیا بریم 1057 01:09:51,509 --> 01:09:52,956 برای مدتِ طولانی 1058 01:09:54,490 --> 01:09:57,694 ...پسر، تو باید 1059 01:09:57,695 --> 01:10:00,494 این بار رو به دوش بکشی - مامانی، کجا بودی؟ - 1060 01:10:00,495 --> 01:10:04,265 ...به دوش بکشی - وای، خدای من - 1061 01:10:04,266 --> 01:10:05,367 برای مدت طولانی - !کمک! کمک - 1062 01:10:05,368 --> 01:10:06,400 !طاقت بیارین 1063 01:10:06,401 --> 01:10:08,670 !مامانی اومده 1064 01:10:14,476 --> 01:10:16,543 من همین الان در صحنه حادثه هستم، جودی 1065 01:10:16,544 --> 01:10:18,779 ...می تونم بهتون بگم معجزه‌ست 1066 01:10:18,780 --> 01:10:21,285 که کسی از چنین حادثه باورنکردنی‌ای، زنده بمونه 1067 01:10:33,598 --> 01:10:41,439 چشم‌هات پر از خواب‌های طلایی شده 1068 01:10:41,440 --> 01:10:48,047 بخواب، عزیزم، گریه نکن 1069 01:10:48,048 --> 01:10:53,855 و من برایت لالایی می‌خونم 1070 01:10:56,459 --> 01:10:58,392 آره، قطعا امروز باستر مون 1071 01:10:58,393 --> 01:11:00,729 اون ساختمون رو یک بار برای همیشه با خاک یکسان کرد 1072 01:11:00,730 --> 01:11:03,800 و همچنین آقای مون برای پاسخگویی در دسترس نیست 1073 01:11:03,801 --> 01:11:06,804 ...گزارش‌های تایید نشده اشاره دارن که اون مسئولِ 1074 01:11:06,805 --> 01:11:09,640 ساختنِ مخزن آبی بود که ترکید و ساختمان رو زیر آب بُرد 1075 01:11:09,641 --> 01:11:12,776 گفته شده 250 ماهی مرکب که جزئی از نمایش مون بودن 1076 01:11:12,777 --> 01:11:15,945 ...در واقع کارمندان رستوران سه ستاره "لس کالمارس" بودن - اِدی؟ - 1077 01:11:15,946 --> 01:11:18,882 یه نفر پشت درِ ـه - ...هیچ کدامشان در حین حادثه - 1078 01:11:18,883 --> 01:11:21,353 .صدمه ندیدن و اینکه میخوان برگردن 1079 01:11:21,354 --> 01:11:22,989 ...سرکار همیشگی‌شون یا نه هنوز 1080 01:11:24,825 --> 01:11:28,295 اوه، نه - آقای مون؟ - 1081 01:11:29,597 --> 01:11:32,799 بجنب مون، نمی تونی همینجوری تو ویلای رفیقت قایم بشی 1082 01:11:32,800 --> 01:11:36,204 آره، فقط می خوایم مطمئن شیم که حالت خوبه، همین 1083 01:11:38,507 --> 01:11:41,444 سلام، آقای مون - خوبی؟ - 1084 01:11:41,445 --> 01:11:44,847 ،رفقا، ببینین، متاسفم بخاطر اتفاقی که افتاد 1085 01:11:44,848 --> 01:11:48,085 ...همینطور بخاطر پولِ جایزه و اشکالی نداره - 1086 01:11:48,086 --> 01:11:50,787 چرا، همه‌ش اشکال داره 1087 01:11:50,788 --> 01:11:54,459 حداقل همه‌مون سالم و سلامتیم - ...آره، و می دونی چیه، مطمئنم که می‌تونیم - 1088 01:11:54,460 --> 01:11:57,161 یه جای دیگه واسه اجرای نمایش پیدا کنیم، درسته؟ آره - 1089 01:11:57,162 --> 01:11:58,665 نمایش؟ 1090 01:11:59,401 --> 01:12:01,933 بچه‌ها، من کارم تمومه 1091 01:12:01,934 --> 01:12:05,507 جدی میگی؟ - یعنی چی که کارت تمومه، بیخیال بابا - 1092 01:12:05,508 --> 01:12:07,739 این رو ندیدین؟ 1093 01:12:07,740 --> 01:12:10,477 نگاه کنین، نوشته من خطری برای جامعه‌ هستم 1094 01:12:10,478 --> 01:12:11,780 چی؟ - !خدایا - 1095 01:12:11,781 --> 01:12:14,682 یه حقه‌بازِ ورشکسته‌ی شیاد 1096 01:12:14,683 --> 01:12:17,453 که هرگز موفقیتی در شغلش نداشته 1097 01:12:17,454 --> 01:12:20,855 بیخیال، تو که این حرفا رو باور نمیکنی - چرا، می‌کنم - 1098 01:12:20,856 --> 01:12:23,792 گوش کن، تو تنها کسی نیستی که توی این قضیه چیزی رو از دست دادی 1099 01:12:23,793 --> 01:12:24,628 همه‌مون از دست دادیم 1100 01:12:24,629 --> 01:12:27,163 ...منظورم اینکه بخاطر این نمایش، شانس صحبت کردن دوباره 1101 01:12:27,164 --> 01:12:28,933 با پدرم رو از دست دادم 1102 01:12:28,934 --> 01:12:31,735 متاسفم - ...آقای مون - 1103 01:12:31,736 --> 01:12:35,573 بیخیالش - این چه وضعشه؟ نمی فهمم - 1104 01:12:35,574 --> 01:12:37,741 بیخیال، بیاین از اینجا بریم 1105 01:12:41,115 --> 01:12:45,084 آقای مون؟ - مینا، تو رو خدا - 1106 01:12:45,085 --> 01:12:47,488 یه کیک واست پختم 1107 01:12:47,489 --> 01:12:50,122 چون، خب می دونم الان ناراحتی 1108 01:12:50,123 --> 01:12:52,928 ...و شاید از امتحان دوباره بترسی و 1109 01:12:52,929 --> 01:12:55,864 ،آره، ترسیدم ...از این وضعیتِ خودم ترسیدم 1110 01:12:55,865 --> 01:12:59,668 این. من الان این هستم ...این سهم من از زندگیه 1111 01:12:59,669 --> 01:13:03,574 بخاطر این ترسیدم که من اون آدمی نیستم که بابام میخواست باشم. اصلاً اون آدم نشدم 1112 01:13:03,575 --> 01:13:05,909 ...اما تو بهم گفتی - چی؟ چی؟ چی گفتم؟ - 1113 01:13:05,910 --> 01:13:09,880 خب، می دونی. "اجازه نده که ترس، جلوی انجام "کاری که دوست داری رو بگیره 1114 01:13:09,881 --> 01:13:13,084 ...اه، بیخیال... این یه مشت حرف احمقانه، چرند 1115 01:13:13,085 --> 01:13:16,555 نه، نیست - یعنی تو واقعا باور داری که میتونی خواننده‌بشی؟ - 1116 01:13:16,556 --> 01:13:20,493 خب ،آره، شاید - پس تو هم به اندازه‌ی من احمقی - 1117 01:13:21,729 --> 01:13:23,529 ببین، بچه‌جون 1118 01:13:23,530 --> 01:13:27,101 تو و من، هر دوتای ما به‌دلیل درستی ترسیدیم 1119 01:13:27,102 --> 01:13:29,372 ...چون ته دلمون می‌دونیم که 1120 01:13:30,705 --> 01:13:33,175 .به اندازه‌ی کافی خوب نیستیم 1121 01:14:08,150 --> 01:14:10,218 بیدارم کن - !من بیدارم! بیدارم - 1122 01:14:10,219 --> 01:14:12,686 ...چون من برنامه‌ای ندارم که 1123 01:14:12,687 --> 01:14:14,790 هی، باستر - هی، اِدی - 1124 01:14:14,791 --> 01:14:18,292 رفیق، کجایی؟ خوبی؟ - گوش کن، می‌تونی بیای - 1125 01:14:18,293 --> 01:14:21,831 نبش خیابون دینزدیل و لمینتون؟ - الان؟ - 1126 01:14:21,832 --> 01:14:25,769 ،آره، لطفا ...و می‌تونی 1127 01:14:25,770 --> 01:14:27,573 می تونی برام یه مایو اضافه بیاری؟ 1128 01:14:28,674 --> 01:14:30,507 مایو؟ 1129 01:14:33,321 --> 01:14:36,697 "کارواش مون" 1130 01:14:36,698 --> 01:14:39,186 سلام خانم خزیده - سلام، ادی - 1131 01:14:39,187 --> 01:14:41,320 سلام. مایو رو آوردی؟ 1132 01:14:41,321 --> 01:14:44,659 آره اینجاست - دمت گرم - 1133 01:14:44,660 --> 01:14:47,226 تو یه رفیق واقعی هستی، اِدی 1134 01:14:47,227 --> 01:14:51,233 اولین مشتریمون - خانم خزیده، سطل رو پر کن - 1135 01:14:51,234 --> 01:14:54,669 الان خدمتتون میرسم، آقا - وایسا ببینم - 1136 01:14:54,670 --> 01:14:57,206 داری چیکار می کنی؟ - تنها کار دیگه‌ایه که بلدم - 1137 01:15:00,845 --> 01:15:03,482 فقط خوشحالم بابام نیست که اینارو ببینه 1138 01:15:04,348 --> 01:15:06,115 ...خانم خزیده، اگه میشه 1139 01:15:06,884 --> 01:15:10,755 ممنون خب، باید برم سرکار 1140 01:15:10,756 --> 01:15:12,590 بعداً می‌بینمت، ادی 1141 01:15:30,178 --> 01:15:32,914 !زودباش! تمام روز که وقت ندارم 1142 01:15:32,915 --> 01:15:35,684 باشه باشه - ...بیخیالش - 1143 01:15:35,685 --> 01:15:39,056 خیلی کُندی، رفیق 1144 01:15:43,061 --> 01:15:45,195 آقا یه لحظه لطفا 1145 01:15:45,196 --> 01:15:48,967 خب، می‌دونی بهترین چیز درباره ته چاه بودن چیه؟ 1146 01:15:48,968 --> 01:15:52,836 اینکه فقط یه راه برای رفتن داری و اون بالا رفتنه 1147 01:15:52,837 --> 01:15:56,544 زودباش، تو بشور، من خشک می کنم 1148 01:15:59,914 --> 01:16:02,618 ممنون خانم خزیده 1149 01:16:24,242 --> 01:16:27,580 خدایا شکرت 1150 01:16:28,814 --> 01:16:36,590 خدایا شکرت 1151 01:16:38,291 --> 01:16:41,327 من تمام تلاشم رو کردم، ولی کافی نبود 1152 01:16:41,328 --> 01:16:43,833 باستر، کجا میری؟ 1153 01:16:43,834 --> 01:16:46,201 نمی‌تونستم حس کنم، پس سعی کردم که لمس کنم 1154 01:16:46,202 --> 01:16:50,104 ...من حقیقت رو گفتم، نخواستم که 1155 01:16:50,105 --> 01:16:52,608 گولت بزنم 1156 01:16:53,877 --> 01:16:58,013 و حتی با اینکه همه چیز بد پیش رفت 1157 01:16:58,014 --> 01:17:01,286 من پیش خداوند آواز میریم 1158 01:17:01,287 --> 01:17:08,159 و هیچی نمیگم جز اینکه خدایا شکرت 1159 01:17:08,160 --> 01:17:11,432 خدایا شکرت 1160 01:17:12,199 --> 01:17:15,402 خدایا شکرت 1161 01:17:16,170 --> 01:17:24,471 ...خدایا شکرت، خدایا شکرت 1162 01:17:27,149 --> 01:17:30,019 ...من 1163 01:17:30,020 --> 01:17:33,255 بنظرت میتونی همینجوری جلوی تماشاچی‌های واقعی بخونی؟ 1164 01:17:33,256 --> 01:17:37,527 نمی دونم. اما دلم می‌خواد امتحان کنم 1165 01:17:37,528 --> 01:17:40,763 ،خوبه چون می‌خوام ببینمش 1166 01:17:42,300 --> 01:17:46,038 واقعا؟ جدی میگی؟ اوه خدای من، باشه 1167 01:17:46,039 --> 01:17:47,673 باشه، آره سریع میام 1168 01:17:49,975 --> 01:17:53,314 الو؟ - سلام، آقای مون - 1169 01:17:54,581 --> 01:17:58,084 بعضی‌ها میگن اون افتضاح‌ترین نمایش دهنده‌ایست که این شهر به خودش دیده 1170 01:17:58,085 --> 01:18:01,354 .بعضی‌ها میگن اون یه مصیبت متحرکه .یک توپ جنگی رها شده 1171 01:18:01,355 --> 01:18:05,026 ...خب فردا شب، اسم باستر مون یک‌بار و برای همیشه 1172 01:18:05,027 --> 01:18:06,894 در تاریخ برنامه‌های تفریحی از بین خواهد رفت 1173 01:18:06,895 --> 01:18:09,900 ...درست زمانی که او و اون گروه تازه‌کار بی‌سر و ته‌‌ی 1174 01:18:09,901 --> 01:18:13,535 که در تلاش برای اجرای دوباره‌ی نمایشی هستند که بخاطرش، اون سالن نمایش فرو ریخت 1175 01:18:13,536 --> 01:18:17,374 ...زیر فشارم 1176 01:18:17,375 --> 01:18:21,446 تو هم زیر فشاری فشاری که هیچکس نمی‌خواد 1177 01:18:21,447 --> 01:18:26,318 زیر فشاره که یک ساختمون فرو می‌ریزه 1178 01:18:26,319 --> 01:18:30,421 .و یه خانواده از هم جدا میشه و مردم رو آواره‌ی خیابون‌ها می‌کنه 1179 01:18:30,422 --> 01:18:37,564 اووم با با به 1180 01:18:37,565 --> 01:18:39,468 عیبی نداره 1181 01:18:39,469 --> 01:18:43,937 این وحشتِ دونستن واقعیت این دنیاست 1182 01:18:43,938 --> 01:18:47,508 دیدن یکسری دوستان که فریاد می‌زنن "من رو رها کن" 1183 01:18:47,509 --> 01:18:51,649 دعا کن که فردا، روز بهتری برام باشه 1184 01:18:51,650 --> 01:18:56,186 فشار روی مردم، مردم توی خیابون‌ها 1185 01:18:56,187 --> 01:19:00,190 نگران نباش مایک. هیچ دلخوری‌ای ازت ندارم 1186 01:19:00,191 --> 01:19:03,196 فقط خوشحالم که همه‌تون سالم برگشتین - اوه آره، شما خیلی لطف دارید، آقای مون - 1187 01:19:03,197 --> 01:19:05,162 و... مبلغ جایزه؟ 1188 01:19:05,163 --> 01:19:07,266 منظورم اینه این دفعه واقعیه دیگه، درسته؟ 1189 01:19:07,267 --> 01:19:09,669 خبری از جایزه نیست، چون رقابتی در کار نیست 1190 01:19:09,670 --> 01:19:13,106 .امشب واسه‌ی خودت می‌‌خونی دو دقیقه‌ی دیگه، بررسی نهایيِ، بچه‌ها 1191 01:19:13,107 --> 01:19:15,910 برای خودمون می‌خونیم؟ باور نکردنیه 1192 01:19:15,911 --> 01:19:19,113 یعنی... یعنی چی...؟ اون دیگه...؟ احمقانه‌ست، من که میرم 1193 01:19:19,114 --> 01:19:20,615 !سلام 1194 01:19:20,616 --> 01:19:23,651 ما... ما داریم یه نمایش اینجا راه میندازیم 1195 01:19:23,652 --> 01:19:26,187 !هی - همه‌تون باید بیاین و ببینیدش - 1196 01:19:26,188 --> 01:19:28,558 !تو! یالا! یالا، رفیق 1197 01:19:28,559 --> 01:19:30,493 قراره خیلی خفن بشه 1198 01:19:32,130 --> 01:19:33,664 هی. اوضاع کارگر صحنه‌ی جدیدمون چطوریه؟ 1199 01:19:33,665 --> 01:19:37,335 سریع داره یاد می‌گیره - همه‌چی مرتب و آماده‌ست. عاشق این هدستم - 1200 01:19:37,336 --> 01:19:40,305 حضار روی صندلی‌هاشون نشستن آقای مون - عالیه - 1201 01:19:40,306 --> 01:19:43,943 !کاسپر - همینقدر؟ - 1202 01:19:43,944 --> 01:19:47,645 .شلوارت رو پات کن، پسرجون خواهش می‌کنم بچه‌ها، خواهش می‌کنم 1203 01:19:47,646 --> 01:19:51,151 جون مادرتون بشینید هی، همین‌الان کفشت رو پات کن 1204 01:19:51,152 --> 01:19:53,719 زویی دیدم چیکار کردی، بس کن 1205 01:19:53,720 --> 01:19:56,991 و لئو، حالم رو به هم زدی 1206 01:19:56,992 --> 01:19:59,026 ...خب جان، من برای این شبکه مصیبت‌های زیادی رو 1207 01:19:59,027 --> 01:20:01,129 ...پوشش دادم، ولی مطمئناً 1208 01:20:01,130 --> 01:20:04,566 اوه، اوه، دارن شروع می‌کنن - خیلی‌خب بچه‌ها، گوش کنید - 1209 01:20:04,567 --> 01:20:06,434 ...ببینید، باید بهتون بگم که 1210 01:20:06,435 --> 01:20:09,705 بیننده‌ی زیادی امشب اون بیرون نیست 1211 01:20:09,706 --> 01:20:12,973 ولی می‌دونید چیه؟ - اصلاً مهم نیست - 1212 01:20:12,974 --> 01:20:14,709 واقعاً مهم نیست 1213 01:20:14,710 --> 01:20:17,676 چون امشب، شب ماست 1214 01:20:17,677 --> 01:20:21,048 ،و هر اتفاقی بیوفته ...می‌خوام همه‌تون اینو بدونید که 1215 01:20:21,049 --> 01:20:24,015 چقدر از اینکه قسمتی از این برنامه و همراه شمام به خودم می‌بالم 1216 01:20:24,016 --> 01:20:26,051 موفق باشید آقای مون 1217 01:20:26,052 --> 01:20:28,553 !موفق باشید همـ... وای 1218 01:20:31,757 --> 01:20:35,458 اوا... شرمنده این نخش یهو در رفت. نگران نباشید 1219 01:20:35,459 --> 01:20:37,729 حواسم بهش هست 1220 01:20:43,233 --> 01:20:44,602 برو بریم 1221 01:20:50,071 --> 01:20:52,339 همه‌ی موجودات، چه بزرگ و چه کوچیک 1222 01:20:52,340 --> 01:20:54,910 ...خوش آمدید به 1223 01:20:56,145 --> 01:20:59,778 اوه، سلام علیکم. عالیه 1224 01:20:59,779 --> 01:21:02,457 به سالن نمایش تازه مرمت شده‌ی روباز ما خوش آمدید 1225 01:21:03,023 --> 01:21:03,898 ...بله، بنده مجری شما، باستر مون هستم 1226 01:21:03,899 --> 01:21:05,035 آماده‌ای گنده‌بک؟ - آره - 1227 01:21:05,550 --> 01:21:08,752 بدجوری آماده‌ام - خیلی‌خب - 1228 01:21:08,753 --> 01:21:11,021 بریم تو کارش 1229 01:21:11,022 --> 01:21:13,458 گانتر و رزیتا 1230 01:21:17,823 --> 01:21:23,366 تا دیر وقت بیرون میمونم، هیچی تو ذهنم نیست 1231 01:21:24,235 --> 01:21:27,168 این چیزیه که مردم دربارم میگن 1232 01:21:27,169 --> 01:21:29,102 چیزیه که مردم دربارم میگن 1233 01:21:29,103 --> 01:21:31,706 سر قرارهای زیادی میرم 1234 01:21:33,107 --> 01:21:35,208 اما نمی‌تونم هیچکدومشون رو نگه دارم 1235 01:21:35,209 --> 01:21:37,712 دست‌کم مردم که اینطور میگن 1236 01:21:37,713 --> 01:21:40,613 مردم که اینطوری میگن 1237 01:21:40,614 --> 01:21:44,515 تصویر رو دارین؟ - ولی من به گشت و گذار ادامه میدم - 1238 01:21:44,516 --> 01:21:47,618 نمی‌تونم و نمی‌خوام از گشت و گذار دست بردارم 1239 01:21:47,619 --> 01:21:50,487 انگار که موزیک تو خونمه 1240 01:21:50,488 --> 01:21:54,059 و همه‌چی قراره به خوبی پیش بره 1241 01:22:05,168 --> 01:22:07,667 من هیچ‌وقت ضرب آهنگی رو از دست نمیدم 1242 01:22:07,668 --> 01:22:10,470 حرکت پای سریعی دارم 1243 01:22:10,471 --> 01:22:13,773 و این همون چیزیه که اونا نمی‌بینن 1244 01:22:13,774 --> 01:22:17,510 این همون چیزیه که اونا نمی‌بینن 1245 01:22:17,511 --> 01:22:20,479 ها،‌ها،‌ها 1246 01:22:20,480 --> 01:22:23,183 چون بازیکنان همچنان می‌خوان بازی کنن 1247 01:22:23,184 --> 01:22:26,418 کینه‌ورزان همچنان کینه می‌ورزند 1248 01:22:26,419 --> 01:22:29,221 عزیزم من فقط می‌خوام بلرزونم 1249 01:22:29,222 --> 01:22:31,788 من می‌لرزونمش، می‌لرزونمش 1250 01:22:31,789 --> 01:22:35,159 بازیکنان همچنان می‌خوان بازی کنن 1251 01:22:35,160 --> 01:22:38,527 کینه‌ورزان همچنان کینه می‌ورزند - اونا عالی نیستن؟ - 1252 01:22:38,528 --> 01:22:41,596 شوخی می‌کنی؟ انگار داری رقص ژله‌ها رو نگاه می‌کنی 1253 01:22:41,597 --> 01:22:44,432 !باشه بابا، تو بهتر بلدی چلغوز 1254 01:22:45,401 --> 01:22:48,470 .خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب هی، می‌خواید یه چیز محشر ببینید؟ 1255 01:22:48,471 --> 01:22:50,770 محشر رو نشونتون میدم 1256 01:22:50,771 --> 01:22:53,075 کسایی که دل می‌شکنند همچنان دل می‌شکنن 1257 01:22:54,276 --> 01:22:56,344 و متقلب‌ها همچنان تقلب می‌کنن 1258 01:22:57,377 --> 01:22:59,380 منم همینطوری می‌لرزونم 1259 01:23:00,378 --> 01:23:03,448 من می‌لرزونمش، من می‌لرزونمش 1260 01:23:03,449 --> 01:23:05,649 می‌لرزونمش، می‌لرزونمش 1261 01:23:05,650 --> 01:23:08,419 من می‌لرزونمش، من می‌لرزونمش 1262 01:23:08,420 --> 01:23:11,488 من می‌لرزونمش، من می‌لرزونمش 1263 01:23:11,489 --> 01:23:14,624 من می‌لرزونمش، من می‌لرزونمش 1264 01:23:14,625 --> 01:23:16,994 به، به، به 1265 01:23:21,598 --> 01:23:24,933 !ایول مامان - !گانتر و رزیتا - 1266 01:23:25,833 --> 01:23:29,704 ...بچه‌ها، نه. برگردین سرجاتون نمایش هنوز - باشه، باشه - 1267 01:23:29,705 --> 01:23:32,039 !نورمن 1268 01:23:38,911 --> 01:23:41,614 !ایولا، قدرت خوکی 1269 01:23:46,652 --> 01:23:50,553 عالی بود - ...خب، از قراره معلوم - 1270 01:23:50,554 --> 01:23:52,556 فقط من نیستم که واقعاً از اون نمایش لذت بردم 1271 01:23:52,557 --> 01:23:55,724 جمعیت دارن به سمت صحنه نمایش سرازیر میشن 1272 01:23:55,725 --> 01:23:58,693 !کمک - من واقعاً شرمندم آقای مون - 1273 01:23:58,694 --> 01:24:00,563 جانی، اجرا بعدی تویی 1274 01:24:27,685 --> 01:24:29,920 هیچوقت نمی‌تونی درک کنی چه شکلیه 1275 01:24:29,921 --> 01:24:32,621 خون توی بدنت درست مثل زمستون سرد و یخ باشه 1276 01:24:32,622 --> 01:24:35,457 و یه نور سرد و تنها در درونت بدرخشه 1277 01:24:35,458 --> 01:24:37,393 خودت رو شبیه یه آدم داغون می‌بینی 1278 01:24:37,394 --> 01:24:40,163 خودت رو پشت نقابت قایم می‌کنی 1279 01:24:41,630 --> 01:24:43,798 و پیش خودت میگی، یعنی میشه این احمقم برنده شه؟ 1280 01:24:43,799 --> 01:24:45,867 اون چیه؟ میشه کمش کنی؟ 1281 01:24:45,868 --> 01:24:48,501 ...من مزه‌ی عشق رو توی یه راه ساده چشیدم 1282 01:24:48,502 --> 01:24:52,405 با شمام، صدام رو نمی‌شنوید؟ ...گفتم صداش رو کم 1283 01:24:52,406 --> 01:24:54,506 فقط یهو ناپدید میشی- ... !جانی - 1284 01:24:54,507 --> 01:24:56,808 تو نمی‌دونی، من هنوزم پا برجام 1285 01:24:56,809 --> 01:24:58,944 خیلی بهتر از گذشته 1286 01:24:58,945 --> 01:25:01,280 شبیه یه بازمانده‌ی واقعی هستم 1287 01:25:01,281 --> 01:25:04,547 جانی - حس یه بچه کوچولو رو دارم - 1288 01:25:04,548 --> 01:25:07,718 این جانی‌ـه! اون پسرمه - و هنوز پابرجام - 1289 01:25:07,719 --> 01:25:09,918 بعد از این همه مدت 1290 01:25:09,919 --> 01:25:12,655 دارم زندگیم رو جفت و جور می‌کنم 1291 01:25:12,656 --> 01:25:15,358 پسرم - بدون اینکه تو، توی ذهنم باشی - 1292 01:25:15,359 --> 01:25:20,996 من هنوز پابرجام، آره، آره، آره 1293 01:25:20,997 --> 01:25:25,367 من هنوز پابرجام، آره، آره، آره 1294 01:25:25,368 --> 01:25:27,866 یعنی...؟ - هی، هی - 1295 01:25:27,867 --> 01:25:31,871 همون وقتی که هیچ امیدی به پیروزی نداشتم - تو هم راهت رو کج کردی 1296 01:25:31,872 --> 01:25:33,872 و دوباره تنهام گذاشتی 1297 01:25:33,873 --> 01:25:36,308 با تهدیدات فقط خواستی منو از سرت باز کنی 1298 01:25:36,309 --> 01:25:38,343 و اگه عشقمون فقط یه سیرک بود 1299 01:25:38,344 --> 01:25:40,711 تا الان تو شدی دلقک اون سیرک 1300 01:25:40,712 --> 01:25:43,582 تو نمی‌دونی، من هنوزم پا برجام 1301 01:25:43,583 --> 01:25:46,282 خیلی بهتر از گذشته 1302 01:25:46,283 --> 01:25:49,319 شبیه یه بازمانده‌ی واقعی هستم 1303 01:25:49,320 --> 01:25:51,020 حس یه بچه کوچولو رو دارم 1304 01:25:52,455 --> 01:25:57,292 و بعد از این همه مدت، هنوز پابرجام 1305 01:25:57,293 --> 01:25:59,561 دارم زندگیم رو جفت و جور می‌کنم 1306 01:25:59,562 --> 01:26:04,631 .بدون اینکه تو، توی ذهنم باشی هنوز پابرجام 1307 01:26:04,632 --> 01:26:06,936 آره، آره، آره 1308 01:26:08,403 --> 01:26:12,707 من هنوز پابرجام. آره، آره، آره 1309 01:26:13,541 --> 01:26:17,944 من هنوز پابرجام. آره، آره، آره 1310 01:26:23,316 --> 01:26:26,783 چطور بود،‌‌ها؟ به افتخار جانی، رفقا 1311 01:26:26,784 --> 01:26:28,820 !آره 1312 01:26:37,827 --> 01:26:41,697 !جانی! جانی - این چه قیافه‌ایه، عالی بودی - 1313 01:26:41,698 --> 01:26:43,266 اونا دوست داشتن 1314 01:26:44,732 --> 01:26:46,935 آره، ممنون رزیتا 1315 01:26:57,575 --> 01:27:00,445 خیلی‌خب. خوش آمد میگم به دوستانی که تازه به جمعمون اضافه شدن 1316 01:27:00,446 --> 01:27:03,046 درست زمانی به ما ملحق شدید که قراره با نوجوانی آشنا بشید 1317 01:27:03,047 --> 01:27:05,783 که به تازگی دوست‌پسرش ولش کرده 1318 01:27:05,784 --> 01:27:08,383 ...آخی - خودم در جریانم - 1319 01:27:08,384 --> 01:27:12,089 ولی این دختر خانم قراره با آهنگی از خودش تموم ناراحتی‌هاش رو بذاره کنار 1320 01:27:12,090 --> 01:27:16,827 اجازه بدید خواننده‌ی پراحساس رو معرفی کنم، اش 1321 01:27:32,639 --> 01:27:34,073 جودیث؟ 1322 01:27:34,074 --> 01:27:36,807 همگی‌تون بدون اجازه وارد یک ملک خصوصی شدید 1323 01:27:36,808 --> 01:27:38,442 چی؟ - و همین‌الان اینجارو ترک می‌کنید - 1324 01:27:38,443 --> 01:27:41,314 من... نه، نه، نه، نه، نه جودیث - همه‌تون - 1325 01:27:56,891 --> 01:28:00,862 من قلبم رو به آتیش کشوندم 1326 01:28:00,863 --> 01:28:04,599 بخاطر یه علاقه‌ی شدید سوخت و خاکستر شد 1327 01:28:04,600 --> 01:28:07,933 بارها سعی کردم ولی دود توی چشم‌هام 1328 01:28:07,934 --> 01:28:11,504 چشم‌هام رو تار و کور کرد 1329 01:28:11,505 --> 01:28:15,475 تموم تیکه‌های شکسته‌ام رو از روی زمین جمع کردم 1330 01:28:15,476 --> 01:28:18,143 انگشت‌هام کثیف شد، ولی الان دیگه خبری ازشون نیست 1331 01:28:18,144 --> 01:28:21,010 چسب برداشتم و تیکه‌ها رو به هم چسبوندم - میرم به پلیس زنگ بزنم - 1332 01:28:21,011 --> 01:28:24,047 چسبیدم به نقشه، چسبیدم به مسیر 1333 01:28:24,048 --> 01:28:28,818 که میگه می‌تونم از پس هرکاری بربیام 1334 01:28:28,819 --> 01:28:32,053 من می‌تونم از پس هرکاری بربیام 1335 01:28:32,054 --> 01:28:35,491 این بوسه‌ی خداحافظی منه 1336 01:28:35,492 --> 01:28:38,860 می‌تونی تنها بشینی و اوج گرفتن من رو نگاه کنی 1337 01:28:38,861 --> 01:28:42,797 .چون هیچی قرار نیست جلوی من رو بگیره قراره هرچی دارمو رو کنم 1338 01:28:42,798 --> 01:28:46,700 بیا و همین الان بگو، همین الان، همین الان 1339 01:28:46,701 --> 01:28:48,901 جدی؟ 1340 01:28:48,902 --> 01:28:50,903 اصلاً مالی نیست 1341 01:28:50,904 --> 01:28:53,306 آره، آره واقعاً 1342 01:28:57,109 --> 01:29:00,111 این بلندترین سلام منه 1343 01:29:00,112 --> 01:29:03,713 چون اینجام و قرار نیست بیخیال شم 1344 01:29:03,714 --> 01:29:07,716 بالاخره می‌تونم ببینم که این فقط یه رویا نیست 1345 01:29:07,717 --> 01:29:11,421 وقتی که خودت رو از همه‌چی آزاد کنی، آزاد کنی، آزاد کنی 1346 01:29:11,422 --> 01:29:14,123 خودت رو از همه‌چی آزاد کنی 1347 01:29:26,100 --> 01:29:28,699 این بلندترین سلام منه 1348 01:29:28,700 --> 01:29:32,539 چون اینجام و قرار نیست بیخیال شم 1349 01:29:32,540 --> 01:29:35,872 بالاخره می‌تونم ببینم که این فقط یه رویا نیست 1350 01:29:35,873 --> 01:29:39,912 وقتی که خودت رو از همه‌چی آزاد کنی، آزاد کنی، آزاد کنی 1351 01:29:39,913 --> 01:29:42,780 خودت رو از همه‌چی آزاد کنی 1352 01:29:50,920 --> 01:29:54,021 حالتون خوبه؟ 1353 01:29:59,061 --> 01:30:02,730 !اش! اش! اش! اش !اش! اش! اش 1354 01:30:02,731 --> 01:30:05,632 نظرتون چیه؟ 1355 01:30:05,633 --> 01:30:09,539 همین‌الان شاهد متولد شدن یک ستاره‌ی راک واقعی بودیم 1356 01:30:09,540 --> 01:30:13,409 مون، یکی اینجات چسبیده - !آخ - 1357 01:30:23,623 --> 01:30:25,825 ،این شخص ممکنه که کوچیک باشه 1358 01:30:25,826 --> 01:30:28,261 ولی استعداد بزرگش قابل انکار نیست 1359 01:30:28,262 --> 01:30:31,898 لطفاً ورود مایک رو به صحنه خوش آمد بگید 1360 01:30:31,899 --> 01:30:35,134 تو این پشت چیکار می‌کنی؟ - ...آروم باش عزیزم. فقط اومدم - 1361 01:30:35,135 --> 01:30:37,506 به شما احمق‌ها نشون بدم چطوری اینکارو انجام میدن 1362 01:30:37,507 --> 01:30:39,540 حالا، تماشا کن 1363 01:30:44,182 --> 01:30:52,483 و اینک پایان نمایش، نزدیک است پرده آخر پیش روست 1364 01:30:53,091 --> 01:30:59,131 ...و دوست من، من بی پرده 1365 01:30:59,132 --> 01:31:04,639 ...چیزهایی خواهم گفت 1366 01:31:04,640 --> 01:31:07,375 چیزهایی که درباره‌شان تردیدی ندارم 1367 01:31:08,643 --> 01:31:12,215 من زندگی سرشاری داشته‌ام - !رئیس، خودشه - 1368 01:31:12,216 --> 01:31:13,716 !مایک‌ـه 1369 01:31:13,717 --> 01:31:20,623 مسافر تمام شاهراه‌ها بوده‌ام 1370 01:31:20,624 --> 01:31:26,597 و مهم‌تر از این 1371 01:31:26,598 --> 01:31:33,174 من رهرو راه خودم بودم 1372 01:31:33,942 --> 01:31:39,680 پشیمانی‌هایم اندک‌اند 1373 01:31:39,681 --> 01:31:47,984 و آن قدر ناچیز که یادشان نمی‌کنم من هرآن‌چه را که باید 1374 01:31:48,994 --> 01:31:54,099 انجام دادم، همه را بدون استثناء 1375 01:31:54,100 --> 01:31:55,767 خیلی بهت افتخار می‌کنم 1376 01:31:55,768 --> 01:31:59,873 من برای هر مرحله از زندگی برنامه‌ای داشتم 1377 01:31:59,874 --> 01:32:07,780 و در راه‌های فرعی هر قدم را به دقت بر‌داشتم 1378 01:32:07,781 --> 01:32:13,688 و مهم‌تر از این، خیلی مهم‌تر از این حرف‌ها 1379 01:32:13,689 --> 01:32:18,195 .این کار را به شیوه خودم پیش بردم حتماً شوخیتون گرفته 1380 01:32:18,196 --> 01:32:22,969 چون موش یعنی هرآن‌چه به دست آورده 1381 01:32:24,036 --> 01:32:26,105 و اگر خودش نباشد 1382 01:32:27,007 --> 01:32:33,147 یعنی که مفت باخته 1383 01:32:33,148 --> 01:32:38,653 مرد کسی نیست که به آسانی 1384 01:32:38,654 --> 01:32:45,796 .به زانو در می‌آید زندگی‌ام گواه است که من 1385 01:32:45,797 --> 01:32:48,199 در برابر بادها ایستادم 1386 01:32:48,200 --> 01:32:52,137 منفیه. مظنون رو گم کردم و پایان تعقیب رو اعلام می‌کنم 1387 01:32:53,807 --> 01:33:02,106 ...و هرچه کردم به شیوه خودم بود 1388 01:33:09,794 --> 01:33:13,228 اون چلغوز خدایی خیلی محشر بود 1389 01:33:13,229 --> 01:33:15,800 ممنون. خیلی متشکرم 1390 01:33:15,801 --> 01:33:19,103 اوه خواهش می‌کنم. شما خیلی لطف دارید نگام کنید، دارم از خجالت آب میشم 1391 01:33:19,104 --> 01:33:22,340 بس کنید. تحملش رو ندارم ادامه بدید 1392 01:33:22,341 --> 01:33:26,078 خب، بهتره که برگردم. فکر میکنن که چه بلایی سرم اومده 1393 01:33:26,079 --> 01:33:28,482 میای ملاقاتم دیگه، آره؟ 1394 01:33:28,483 --> 01:33:30,383 آره، معلومه که میام 1395 01:33:31,819 --> 01:33:33,489 می‌بینمت، پسرم 1396 01:33:42,498 --> 01:33:46,938 به اجرای پایانی امشب رسیدیم 1397 01:33:46,939 --> 01:33:48,772 ...لطفاً ورود شخصی که اولین حضور زنده‌اش رو 1398 01:33:48,773 --> 01:33:51,910 روی صحنه تجربه می‌کنه، خوش آمد بگید 1399 01:33:51,911 --> 01:33:53,414 مینا 1400 01:33:55,915 --> 01:33:57,718 مینا؟ 1401 01:33:58,520 --> 01:34:00,519 داره میاد؟ 1402 01:34:00,520 --> 01:34:02,891 مینا، چی شده؟ حالت خوبه؟ 1403 01:34:02,892 --> 01:34:05,059 نمی‌تونم تکون بخورم 1404 01:34:05,060 --> 01:34:07,696 من... ترسیدم 1405 01:34:10,268 --> 01:34:12,234 دستت رو بده به من بچه جون 1406 01:34:14,171 --> 01:34:16,207 خیلی‌خب، نفس عمیق بکش نفس عمیق 1407 01:34:16,208 --> 01:34:20,145 ،و یادت باشه چی بهت گفتم اگه شروع به خوندن بکنی 1408 01:34:20,146 --> 01:34:23,382 دیگه نمی‌ترسی 1409 01:34:23,383 --> 01:34:28,255 !مینا! مینا - از پسش برمیام... خیلی‌خب - 1410 01:34:28,256 --> 01:34:30,656 اوه، اوه، خیلی ببخشید 1411 01:34:33,060 --> 01:34:35,597 خیلی‌خب 1412 01:34:36,564 --> 01:34:38,835 آه... آه 1413 01:34:41,471 --> 01:34:43,808 بخون 1414 01:34:44,843 --> 01:34:47,078 باشه 1415 01:34:50,015 --> 01:34:58,315 هرکسی یه استعدادی داره ولی بعضی‌ها نمی‌دونن 1416 01:34:59,127 --> 01:35:02,730 چطوری ازش استفاده کنن 1417 01:35:04,333 --> 01:35:10,941 همیشه به در بسته می‌خورن 1418 01:35:10,942 --> 01:35:16,980 چیزهایی رو قبول می‌کنن که ارزشِ داشتنش رو ندارن 1419 01:35:16,981 --> 01:35:23,520 ولی نگران چیزی نباش 1420 01:35:23,521 --> 01:35:30,163 نگران چیزی نباش، مامان 1421 01:35:30,164 --> 01:35:37,073 چون هر زمانی‌که نگاه کنی 1422 01:35:37,074 --> 01:35:40,644 من کنارتم 1423 01:35:42,580 --> 01:35:46,383 میگن سبک زندگیت خسته کننده‌ست 1424 01:35:46,384 --> 01:35:50,155 و اینکه باید بری یه جای دیگه 1425 01:35:50,156 --> 01:35:53,992 فقط ناراحت نشو 1426 01:35:53,993 --> 01:35:58,264 وقتی چند نفر مسخره‌ات می‌کنن 1427 01:35:58,265 --> 01:36:02,271 نگران چیزی نباش 1428 01:36:02,272 --> 01:36:06,074 نگران چیزی نباش عزیزم 1429 01:36:06,075 --> 01:36:09,545 چون هر زمانی‌که نگاه کنی 1430 01:36:09,546 --> 01:36:17,847 من کنارتم 1431 01:36:18,223 --> 01:36:23,963 ...وقتی از اشتباهاتت خلاص بشی 1432 01:36:23,964 --> 01:36:26,032 بچه‌ها، بچه‌ها، صبرکنید. می‌تونیم در موردش حرف بزنیم، درسته؟ 1433 01:36:26,033 --> 01:36:28,201 همه‌مون افراد منطقی‌ای هستیم دیگه 1434 01:36:32,942 --> 01:36:35,810 !سریع سوار شو - !اوه. ممنون عزیزم - 1435 01:36:36,946 --> 01:36:39,747 !نزدیک بود - آره - 1436 01:36:41,419 --> 01:36:44,687 هرکسی یه تغییر احتیاج داره 1437 01:36:44,688 --> 01:36:48,625 یه فرصت واسه یه فرد جدید شدن، آره 1438 01:36:48,626 --> 01:36:52,431 تو تنها کسی هستی که 1439 01:36:52,432 --> 01:36:58,004 تغییراتی که می‌کنی رو می‌بینه 1440 01:36:58,005 --> 01:37:02,442 ...اوه 1441 01:37:12,457 --> 01:37:15,426 نگران چیزی نباش 1442 01:37:16,595 --> 01:37:20,098 نگران چیزی نباش 1443 01:37:20,099 --> 01:37:24,136 نگران چیزی نباش 1444 01:37:24,137 --> 01:37:30,611 نگران چیزی نباش 1445 01:37:30,612 --> 01:37:37,050 با با با با با با 1446 01:37:37,051 --> 01:37:40,556 یالا 1447 01:37:40,557 --> 01:37:45,128 با با با با با با 1448 01:37:45,129 --> 01:37:48,266 نگران نباش 1449 01:37:48,267 --> 01:37:53,304 نگران چیزی نباش مامان 1450 01:37:53,305 --> 01:37:57,109 ...چون من کنارت، کنارت 1451 01:37:57,110 --> 01:38:05,411 ...می ایستم 1452 01:38:08,157 --> 01:38:16,460 نگران چیزی نباش 1453 01:38:21,141 --> 01:38:24,176 مینا، موفق شدی - نوه‌ی خودمه - 1454 01:38:24,177 --> 01:38:26,547 !برید! برید 1455 01:38:34,457 --> 01:38:37,927 اوه بابا، ای‌کاش می‌تونستی اینو ببینی 1456 01:39:17,774 --> 01:39:26,076 روزگاری راهی بود که به خانه بازمیگشت 1457 01:39:29,857 --> 01:39:37,366 روزگاری راهی برای بازگشت به خانه بود 1458 01:39:37,367 --> 01:39:43,073 بخواب، نازنینم گریه نکن 1459 01:39:44,277 --> 01:39:52,576 و من برایت لالایی میخونم 1460 01:39:55,589 --> 01:39:57,558 همه آماده‌اید؟ 1461 01:39:57,559 --> 01:40:00,928 همه‌ی موجودات، چه بزرگ و چه کوچیک 1462 01:40:00,929 --> 01:40:05,468 .به سالن نمایش جدید مون خوش آمدید 1463 01:40:16,600 --> 01:40:29,100 زیرنویس از امیر طهماسبی، SiGMA ناصر، ارمیا، Sorrow سمیرا، DC شیرین 1464 01:40:29,500 --> 01:40:37,500 www.1farsisubtitle.ir www.TinyMoviez.co www.IranFilm.Net 1465 01:40:38,000 --> 01:40:44,000 :ما را در تلگرام دنبال کنید @FarsiSubtitles 1466 01:40:45,000 --> 01:40:52,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 1467 01:40:53,000 --> 01:41:00,000 سینما با یک کلیک www.IranFilm.Net 1468 01:41:02,000 --> 01:41:12,000 دوستان گرامی، بچه‌های عزیز، بیایید به احترام عزیزان آتشنشان روز چهارشنبه سوری امسال از مواد منفجره و آتشزای خطرناک استفاده نکنیم 1469 01:41:12,100 --> 01:41:22,100 و اجازه دهیم آتشنشان‌ها، به جای آماده باش در خیابان‌ها .در کنار فرزندان خود باشند 1470 01:41:23,000 --> 01:41:30,000 .به کمپین تحریم ترقه و فشفشه در چهارشنبه‌سوری بپیوندید 1471 01:47:50,500 --> 01:47:53,500 SING (2016) Farsi_Persian ver 3.0 13.12.95