1 00:00:51,551 --> 00:00:54,218 !تولدم مبارک - !تولدت مبارک، کلِر - 2 00:00:59,525 --> 00:01:01,992 .اوه، این یکی خیلی خوبه 3 00:01:02,695 --> 00:01:05,295 صبر کنین، کسی اینو نمی‌خواد؟ - خدای من - 4 00:01:10,837 --> 00:01:13,738 ،وقتی از روی ترّحم کسی رو دعوت کنی .نتیجه‌ش میشه این 5 00:01:13,739 --> 00:01:15,841 مگه خودت نمی‌خواستی همه رو دعوت کنی؟ 6 00:01:15,842 --> 00:01:19,578 بابا، نمی‌تونم همه‌ی بچه‌های ...کلاس هنر رو دعوت کنم جز یه نفر 7 00:01:19,579 --> 00:01:21,145 ،که توی فضای مجازی اثری ازش نیست 8 00:01:21,146 --> 00:01:23,248 ،و با این کار درد بیشتری بهش تحمیل کنم 9 00:01:23,249 --> 00:01:24,850 .و من آدم سنگدلی نیستم 10 00:01:24,851 --> 00:01:26,918 .بهت افتخار می‌کنم. به گمونم 11 00:01:26,919 --> 00:01:29,520 ،خیلی وقت‌ها از کلاس بیرونش می‌کنن 12 00:01:29,521 --> 00:01:32,056 .و بعضی‌وقت‌ها سر معلم‌ها داد می‌زنه 13 00:01:32,057 --> 00:01:35,559 و یه بار هم شایعه شده بود .که همه‌ش از خونه فرار می‌کنه 14 00:01:35,560 --> 00:01:37,562 .شاید بتونه با تاکسی "اوبر" بره 15 00:01:37,563 --> 00:01:39,264 .دیگه به نظرم وقتشه بریم خونه 16 00:01:39,265 --> 00:01:41,266 نکنه خیال کردین نظر شما مهمه؟ 17 00:01:41,267 --> 00:01:45,072 ،تا وقتی کسی نیاد دنبالش .ما جایی نمیریم 18 00:01:46,072 --> 00:01:49,241 .اه، ماشینش خراب شده 19 00:01:49,242 --> 00:01:51,243 .با اتوبوس میرم 20 00:01:51,244 --> 00:01:53,545 .با اتوبوس نمیری. می‌رسونمت خونه 21 00:01:53,546 --> 00:01:56,252 کلِر تقریباً نصف پولی رو که برای .خریدن ماشین لازمه، پس‌انداز کرده 22 00:01:56,253 --> 00:01:57,115 درسته؟ 23 00:01:57,116 --> 00:02:00,719 پس این یکی از آخرین فرصت‌هاییه .که برای رسوندن شما دارم 24 00:02:00,720 --> 00:02:01,887 ها؟ 25 00:02:01,888 --> 00:02:03,522 ...اه، من 26 00:02:03,523 --> 00:02:07,758 اگه نیای، نمی‌تونی جوک‌های بابامو ...که فقط از نظر خودش خنده‌دارن 27 00:02:07,759 --> 00:02:10,561 .در تمام مسیر بشنوی 28 00:02:10,562 --> 00:02:13,002 .خیلی ضرر می‌کنی 29 00:02:19,305 --> 00:02:22,305 .وای. بیشتر از اونی که فکر می‌کردم کادو آوردن 30 00:02:23,643 --> 00:02:25,876 میشه اینجا بذارمش؟ - .آره، درستش می‌کنم - 31 00:02:25,877 --> 00:02:27,311 .ممنون، مارشا 32 00:02:27,312 --> 00:02:28,912 ...شاید دوست داره 33 00:02:29,848 --> 00:02:33,054 .شاید از جایی که هست راضیه 34 00:02:40,759 --> 00:02:42,260 .سلام 35 00:02:42,261 --> 00:02:43,731 کمکی از دستم برمیاد؟ 36 00:02:45,731 --> 00:02:46,798 چی؟ 37 00:02:46,799 --> 00:02:49,567 .این یکیه، این پسره خیلی بامزه‌ست 38 00:02:49,568 --> 00:02:52,369 .هر هفته از این ویدیوها میذاره - ...این - 39 00:02:52,972 --> 00:02:55,139 .می‌بینی؟ خیلی تصادفیه 40 00:02:55,140 --> 00:02:57,209 .خیلی عجیبه 41 00:02:58,644 --> 00:03:00,779 .آره، خاطرخواهش شدی 42 00:03:00,780 --> 00:03:02,346 .نمی‌فهمم. آره. بزن عقب - .یه لحظه نگهش دار - 43 00:03:02,347 --> 00:03:04,215 آخه چرا نمی‌فهمی؟ - .نمی‌فهمم خب - 44 00:03:04,216 --> 00:03:05,684 .بلونده. بانمکه 45 00:03:05,685 --> 00:03:07,151 ...نه، ابروهاش یه جوریه 46 00:03:07,152 --> 00:03:09,054 خفه شو. ابروهاش؟ 47 00:03:09,055 --> 00:03:10,354 آره - فقط همینو تونستی پیدا کنی؟ - 48 00:03:10,355 --> 00:03:12,090 .آره 49 00:03:12,091 --> 00:03:13,924 .ولی ابروها منو تحریک می‌کنن 50 00:03:13,925 --> 00:03:15,693 .خیلی خب 51 00:03:15,694 --> 00:03:17,796 .خیلی خوبه 52 00:03:17,797 --> 00:03:21,266 .خدای من - چی؟ چیه؟ - 53 00:03:21,267 --> 00:03:23,802 ولی می‌بینی چیکار می‌کنه؟ 54 00:03:23,803 --> 00:03:26,004 اصلاً چطوری این کارو می‌کنه؟ - .نمی‌دونم - 55 00:03:26,005 --> 00:03:27,739 .خب برای همین دارم نشونت میدم 56 00:03:27,740 --> 00:03:29,907 .خیلی نابغه‌ست 57 00:03:29,908 --> 00:03:31,844 .خیلی بده 58 00:03:42,788 --> 00:03:44,055 .هی 59 00:03:44,056 --> 00:03:45,690 .هی! ببخشید، آقا 60 00:03:45,691 --> 00:03:47,963 .فکر کنم اشتباه سوار شدین 61 00:04:39,364 --> 00:04:47,364 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 62 00:04:51,165 --> 00:04:54,161 « شکافته » 63 00:05:09,366 --> 00:05:16,366 ترجمه: حسین غریبی gharibi6@yahoo.com 64 00:06:29,088 --> 00:06:31,864 .اینجا بیدار شدیم 65 00:06:39,864 --> 00:06:42,132 معلومه چه خبره؟ 66 00:06:42,133 --> 00:06:44,034 اینجا چیکار می‌کنیم؟ 67 00:06:44,035 --> 00:06:46,004 چه بلایی سر بابام اومد؟ 68 00:06:46,005 --> 00:06:48,275 .اون بیرونه 69 00:06:50,275 --> 00:06:52,845 تو می‌دونی چه بلایی سر بابام اومد؟ 70 00:07:46,364 --> 00:07:49,039 .اول تو رو انتخاب می‌کنم 71 00:07:55,039 --> 00:07:57,075 .فقط یه دقیقه طول می‌کشه 72 00:08:02,513 --> 00:08:03,882 .خودتو خیس کن 73 00:08:03,883 --> 00:08:05,483 .خودتو خیس کن - !نه - 74 00:08:05,484 --> 00:08:07,285 !نه، نه 75 00:08:17,496 --> 00:08:20,066 !نه. نه 76 00:08:22,066 --> 00:08:23,469 !نه 77 00:08:25,470 --> 00:08:27,940 !درو باز کن 78 00:08:43,688 --> 00:08:45,159 حالت خوبه؟ 79 00:08:47,159 --> 00:08:49,159 .می‌خواست براش برقصم 80 00:08:55,100 --> 00:08:56,634 .خیلی خب 81 00:08:56,635 --> 00:08:58,573 .درِ بیرونی قفله 82 00:09:02,573 --> 00:09:04,245 .همه چی مرتبه 83 00:09:06,245 --> 00:09:07,615 .حالمون خوبه 84 00:09:09,615 --> 00:09:10,615 .حالمون خوبه 85 00:09:18,490 --> 00:09:21,192 ،یه صدای کوچیک پاشیدن آب اومد 86 00:09:21,193 --> 00:09:25,330 .و یهو یه موجود غول‌پیکر ظاهر شد .این طوری 87 00:09:25,331 --> 00:09:27,564 ،بعدش، اومد اون‌طرف رودخونه 88 00:09:27,565 --> 00:09:32,437 و انقدر بلند بود .که آب به شکمش هم نمی‌رسید 89 00:09:32,438 --> 00:09:34,471 .بعدش وایساد 90 00:09:34,472 --> 00:09:37,577 .و قلبم داشت از سینه‌م بیرون می‌زد 91 00:09:38,577 --> 00:09:40,544 .دچار هیجان شکارچی‌های تازه‌کار شدی 92 00:09:40,545 --> 00:09:43,514 .عمو جان دچار هیجان تازه‌کارها شده 93 00:09:43,515 --> 00:09:45,450 .حقیقت نداره، کِیسی .بابات دروغ میگه 94 00:09:45,451 --> 00:09:47,684 شاخ‌هاش چه اندازه بودن؟ - .گنده بودن - 95 00:09:47,685 --> 00:09:49,721 موقع شلیک باید کجا رو نگاه کرد، کیسی؟ 96 00:09:49,722 --> 00:09:52,255 .به بدن حیوون - پس چرا به شاخ‌هاش نگاه می‌کرده؟ - 97 00:09:52,256 --> 00:09:54,524 .چون دچار هیجان تازه‌کارها شده بوده 98 00:09:54,525 --> 00:09:56,392 .هر چی تو بگی اونم میگه 99 00:09:57,362 --> 00:10:00,597 سه سال دیگه که مجوز شکار تحت نظارتت رو گرفتی، این کارو می‌کنی؟ 100 00:10:00,598 --> 00:10:02,299 .نه، آقا 101 00:10:02,300 --> 00:10:05,135 .تموم که شدی حتماً دستکشت رو بپوس 102 00:10:05,136 --> 00:10:08,403 اون بیرون اول از همه .دست‌ها و پاهات سرد میشه 103 00:10:36,168 --> 00:10:37,402 .سه دانش‌آموز دزدیده شده‌اند 104 00:10:37,403 --> 00:10:40,505 "پدر یکی از دانش‌آموزان در منطقه‌ی "کینگ آو پراشا .در حالت گیجی به هوش آمده است 105 00:10:40,506 --> 00:10:41,806 ،او که ظاهراً با دارو بیهوش شده 106 00:10:41,807 --> 00:10:44,174 متوجه می‌شود بچه‌ها .به همراه ماشین ناپدید شده‌اند 107 00:10:44,175 --> 00:10:45,710 .همسایگان در بهت و حیرت‌اند 108 00:10:45,711 --> 00:10:51,215 ،این محله که معمولاً آرام و ساکت بوده .پس از این آدم‌ربایی دچار وحشت شده است 109 00:10:51,216 --> 00:10:54,317 لطفاً اگر اطلاعی در خصوص ،محل احتمالی این سه دختر دارید 110 00:10:54,318 --> 00:10:57,170 .با پلیس تماس بگیرید 111 00:11:02,312 --> 00:11:05,867 « از طرف: بری » « باید ببینمت. یه کار اضطراریه » 112 00:11:13,838 --> 00:11:16,240 .اگه اون درو هم باز کنی فایده‌ای نداره، کلِر 113 00:11:16,241 --> 00:11:18,643 .یه در دیگه بعدشه که قفله 114 00:11:18,644 --> 00:11:21,511 ،هر لحظه ممکنه برگرده تو 115 00:11:21,512 --> 00:11:24,514 و نباید بذاریم .دوباره یکی از ما رو ببره بیرون 116 00:11:24,515 --> 00:11:27,851 ،فقط جیغ و داد کردیم 117 00:11:27,852 --> 00:11:32,322 و بهش صدمه نزدیم .چون می‌ترسیدیم عصبانیش کنیم 118 00:11:32,323 --> 00:11:34,625 .لعنتی مثل طعمه رفتار کردیم .خدای من 119 00:11:34,626 --> 00:11:37,495 .باید باهاش مبارزه کنیم 120 00:11:37,496 --> 00:11:40,130 .باید بدجوری غافلگیرش کنیم 121 00:11:40,131 --> 00:11:45,269 دیدمش که یکی از شما رو جوری بلند کرد .و روی تخت گذاشت انگار وزنی ندارین 122 00:11:45,270 --> 00:11:48,405 .با یه مشت می‌تونه ما رو بیهوش کنه 123 00:11:48,406 --> 00:11:51,875 .من 6 ماه کلاس کنپو کاراته رفتم 124 00:11:51,876 --> 00:11:54,144 .باید با درد، حواسِ مهاجم رو پرت کرد 125 00:11:54,145 --> 00:11:57,881 .همه‌چی از نظر شماها مثل آب خوردنه 126 00:11:57,882 --> 00:12:01,082 ،هر کاری می‌کنین .اتفاق بعدش رو پیش‌بینی می‌کنین 127 00:12:02,887 --> 00:12:05,590 .ولی تو این وضعیت قضیه فرق می‌کنه 128 00:12:05,591 --> 00:12:07,591 .نمی‌تونیم از اینجا بیرون بریم 129 00:12:07,592 --> 00:12:11,629 یعنی می‌خوای بگی حاضر نیستی با تمام قدرتت بجنگی؟ 130 00:12:11,630 --> 00:12:15,633 ...می‌دونی، تنها شانسی ...تنها شانسی که داریم 131 00:12:15,634 --> 00:12:18,639 .اینه که هر سه‌تامون بریزیم سر این یارو 132 00:12:20,639 --> 00:12:22,711 .باید عجله کنیم 133 00:12:25,711 --> 00:12:27,914 .بهت نیاز داریم، کیسی 134 00:12:28,914 --> 00:12:30,280 .کلِر باهوشه 135 00:12:30,281 --> 00:12:32,884 .بیا به حرفش گوش کنیم 136 00:12:32,885 --> 00:12:35,390 .اگه تو قبول کنی، منم این کارو می‌کنم 137 00:12:38,390 --> 00:12:39,490 .می‌تونیم موفق بشیم 138 00:12:39,491 --> 00:12:41,759 .بهمون صدمه می‌زنه 139 00:12:41,760 --> 00:12:47,365 .نه. هر دوتون خفه شین 140 00:12:47,366 --> 00:12:49,433 ...اون لشِ فلک‌زده‌ت رو بلند می‌کنی 141 00:12:49,434 --> 00:12:51,768 .و کمکمون می‌کنی از اینجا فرار کنیم 142 00:12:53,405 --> 00:12:54,871 .برو به جهنم 143 00:12:54,872 --> 00:12:59,242 و 6 ماه کلاس کاراته‌ت توی .بازار "کینگ آو پرشا" هم می‌تونه بره به جهنم 144 00:12:59,243 --> 00:13:01,511 .نه، نه. نمی‌تونی امروز این کارو کنی 145 00:13:01,512 --> 00:13:02,947 .نمی‌تونی الان این‌جوری باشی 146 00:13:02,948 --> 00:13:04,948 چرا این کارو می‌کنی؟ چرا این‌جوری رفتار می‌کنی؟ 147 00:13:04,949 --> 00:13:07,883 چرا جوری رفتار می‌کنی انگار یکی از ما نیستی؟ 148 00:13:12,723 --> 00:13:15,692 ،کیسی، وقتی هدف‌گیری می‌کنی 149 00:13:15,693 --> 00:13:17,695 .همیشه دو تا چشم‌هات رو باز نگه دار 150 00:13:17,696 --> 00:13:19,563 ،لوله‌ی اسلحه رو روی هدف تنظیم کن 151 00:13:19,564 --> 00:13:23,734 .بعد باهاش حرکت کن تا سرعتش دستت بیاد 152 00:13:23,735 --> 00:13:26,437 ،بهت هشدار میدم .دفعه‌های اول آدم خسته میشه 153 00:13:26,438 --> 00:13:28,838 .باید به زیرش یا پشتش شلیک کنی 154 00:13:28,839 --> 00:13:30,839 .بعداً یاد می‌گیری باهاش بمونی 155 00:13:32,410 --> 00:13:34,412 ،ماده‌ها باهوش‌تر از نرها هستن 156 00:13:34,413 --> 00:13:36,880 ...ولی خودت می‌دونی که .مثل آدم‌هاست 157 00:13:37,749 --> 00:13:39,884 .ماده‌ها با استفاده از بویایی‌شون زنده می‌مونن 158 00:13:39,885 --> 00:13:41,686 .مطمئن میشن که پوشش دارن 159 00:13:41,687 --> 00:13:45,655 همیشه یادشونه که .سعی دارن زنده بمونن 160 00:13:45,656 --> 00:13:48,558 .نرها معمولاً تنهایی پرسه می‌زنن 161 00:13:48,559 --> 00:13:51,495 .نرها تو فصل جفت‌گیری احمق میشن 162 00:13:51,496 --> 00:13:53,731 .پسرها زیادی سر و صدا می‌کنن 163 00:13:53,732 --> 00:13:56,266 .آره، درسته 164 00:13:56,267 --> 00:13:58,770 من بهتر از پسرهام، درسته؟ 165 00:13:59,770 --> 00:14:01,005 .بله، بهتری 166 00:14:01,006 --> 00:14:02,480 .هی 167 00:14:08,480 --> 00:14:12,214 هر وقت یه نقشه‌ی عاقلانه ازتون شنیدم .خبرتون می‌کنم 168 00:14:14,819 --> 00:14:17,153 .هنوز نمی‌دونیم قضیه چیه 169 00:14:23,395 --> 00:14:26,467 .سلام، یه ایده‌هایی به سرم زد 170 00:14:29,467 --> 00:14:31,836 .نه، نه، اون یکی 171 00:14:31,837 --> 00:14:34,505 .قبل از اون کت فراک صورتی که تیغ داره 172 00:14:34,506 --> 00:14:36,907 ،شبیه کت اندازه و سفارشیه 173 00:14:36,908 --> 00:14:40,375 .ولی می‌خوام روش نقش تیتر روزنامه بزنم 174 00:14:42,447 --> 00:14:48,285 ...من زیاد اهل مد روز نیستم، ولی اینا 175 00:14:48,286 --> 00:14:51,422 .اینا خیلی هنری هستن، بری 176 00:14:51,423 --> 00:14:55,340 درست از اون لباساییه که ...خانم‌های همپتون حاضرن 15 هزار دلار بدن 177 00:14:55,341 --> 00:14:58,062 .تا یه بار توی یه مهمونی خیریه بپوشن 178 00:14:58,063 --> 00:14:59,830 .بس کن 179 00:14:59,831 --> 00:15:01,465 .می‌دونی، زیاد نمی‌تونم بمونم 180 00:15:01,466 --> 00:15:04,302 .فقط اومدم یه سری بزنم 181 00:15:04,303 --> 00:15:06,905 خب، بهم بگو موضوع چیه؟ 182 00:15:07,905 --> 00:15:09,472 چی؟ منظورت اون ایمیله؟ 183 00:15:09,473 --> 00:15:10,941 .آه، چیز خاصی نبود 184 00:15:10,942 --> 00:15:12,442 .فقط احساساتی شده بودم 185 00:15:12,443 --> 00:15:14,044 ...از کوتاه بودن ایمیلت 186 00:15:14,045 --> 00:15:16,681 به نظر می‌اومد .موضوع فوری و خاصی باشه 187 00:15:16,682 --> 00:15:18,515 دنبال چیزی می‌گردی؟ 188 00:15:18,516 --> 00:15:19,549 .نه 189 00:15:19,550 --> 00:15:21,818 نه؟ - .نه، فقط دارم حظ می‌کنم - 190 00:15:21,819 --> 00:15:23,788 .حالم بهتر شده - کارت چطوره؟ - 191 00:15:23,789 --> 00:15:24,922 .عالیه 192 00:15:24,923 --> 00:15:26,957 ،آخرین بار که باهاشون حرف زدم 193 00:15:26,958 --> 00:15:29,693 .می‌گفتن یه کارمند نمونه‌ای 194 00:15:29,694 --> 00:15:33,663 .می‌گفتن دقیق و وظیفه‌شناس هستی 195 00:15:33,664 --> 00:15:35,066 خودت که می‌دونی، نه؟ - .بله - 196 00:15:35,067 --> 00:15:37,101 .خب ده سال اونجا دووم آوردی 197 00:15:37,102 --> 00:15:40,538 .خیلی خوب داری پیش میری، بری 198 00:15:40,539 --> 00:15:43,740 .و برات محلِ کارِ بی‌نظیر و فوق‌العاده‌ایه 199 00:15:43,741 --> 00:15:45,509 .بله، همین‌طوره 200 00:15:45,510 --> 00:15:48,379 می‌دونی، بین تمام مراجع‌هام ،که بیماری تو رو دارن 201 00:15:48,380 --> 00:15:51,247 .تو بیش از همه‌شون سر کارت ثبات داشتی 202 00:15:52,751 --> 00:15:54,821 اتفاقی افتاده، بری؟ 203 00:15:55,821 --> 00:15:57,788 شما چند سالته؟ 204 00:15:57,789 --> 00:16:01,359 آخه اینترنت در این مورد .اطلاعات متناقضی میده 205 00:16:01,360 --> 00:16:03,093 چرا همچین سؤالی تو ذهنته؟ 206 00:16:03,094 --> 00:16:07,130 وقتی بازنشسته بشی یا از دنیا بری کی به ما کمک می‌کنه؟ 207 00:16:07,131 --> 00:16:09,600 ،بعدش خودمون باید مراقب خودمون باشیم 208 00:16:09,601 --> 00:16:11,769 .و کسی حتی باور نمی‌کنه که ما وجود داریم 209 00:16:11,770 --> 00:16:14,505 ،اگه روزی اتفاقی بخواد برام بیفته 210 00:16:14,506 --> 00:16:18,173 از یکی از همکارهام توی بالتیمور .خواستم که جام رو پر کنه 211 00:16:19,977 --> 00:16:23,481 هی، تو... تنها زندگی می‌کنی؟ 212 00:16:23,482 --> 00:16:24,715 .خودت که می‌دونی 213 00:16:24,716 --> 00:16:26,750 ببخش، منظورم این بود که چند وقته؟ 214 00:16:26,751 --> 00:16:29,554 .همیشه 215 00:16:30,554 --> 00:16:33,021 .حتماً خیلی احساس تنهایی بهت دست میده 216 00:16:38,929 --> 00:16:40,398 می‌دونی چیه؟ 217 00:16:40,399 --> 00:16:41,932 ...من 218 00:16:41,933 --> 00:16:44,668 .خیلی بهتر شدم .نباید بهت ایمیل می‌زدم 219 00:16:44,669 --> 00:16:47,672 .آخه... نگام کن .خیلی بی‌پروام 220 00:16:51,108 --> 00:16:54,144 راستی، کسی حرف‌هاتو گوش می‌کنه؟ 221 00:16:54,145 --> 00:16:55,946 کسی به ما اهمیت میده؟ 222 00:16:55,947 --> 00:16:57,148 .بله 223 00:16:57,149 --> 00:17:00,717 اتفاقاً دانشگاه پاریس .ازم خواسته یه سخنرانی کنم 224 00:17:00,718 --> 00:17:03,821 .قراره از همین‌جا با اسکایپ سخنرانی کنم 225 00:17:03,822 --> 00:17:07,092 .هر روز مردم بیشتری دارن باور می‌کنن 226 00:17:08,660 --> 00:17:10,694 .هفته‌ی دیگه سر ساعت معمول میام 227 00:17:10,695 --> 00:17:13,229 .ترجیح میدم بمونی، بری 228 00:17:14,166 --> 00:17:16,566 اتفاقی افتاده؟ 229 00:17:16,567 --> 00:17:17,601 .نگران نباش 230 00:17:17,602 --> 00:17:18,936 .فقط اومدم بهت سر بزنم 231 00:17:18,937 --> 00:17:23,139 ...خیلی بهتر شدم. حتی - طراحی‌هات رو نمی‌خوای، بری؟ - 232 00:17:23,140 --> 00:17:26,643 .معمولاً روشون خیلی حساسی 233 00:17:26,644 --> 00:17:28,545 .آره 234 00:17:28,546 --> 00:17:31,482 .ممنون 235 00:17:31,483 --> 00:17:36,821 .هفته‌ی دیگه سر ساعت ویزیتم میام 236 00:17:36,822 --> 00:17:39,690 .ممنون که برای ما مبارزه می‌کنی، دکتر فلچر 237 00:17:51,503 --> 00:17:54,205 .خیلی ممنون، دکتر فلچر - .خواهش می‌کنم - 238 00:17:54,206 --> 00:17:55,840 .به نظرم گند می‌زنم 239 00:17:55,841 --> 00:17:57,073 .نه، عالی انجامش میدی 240 00:17:57,074 --> 00:17:58,208 .هفته‌ی دیگه می‌بینمت 241 00:17:58,209 --> 00:18:00,182 .باشه. ممنون - .خیلی خب - 242 00:18:05,182 --> 00:18:09,484 در مسابقه‌ی اختصاصی دی‌جی .ثروت میلیون‌دلاری تعطیلات 243 00:18:10,788 --> 00:18:13,890 نمی‌دونم چطوری .با این آدم‌ها سر و کله می‌زنی 244 00:18:13,891 --> 00:18:16,861 کدوم آدم‌ها؟ - .بیمارهات - 245 00:18:16,862 --> 00:18:22,233 نمی‌تونین با انگشت شستت .چرخ رو بچرخونی، احمق‌ها 246 00:18:22,234 --> 00:18:24,168 .همیشه با انگشت شست دورش میدن 247 00:18:26,638 --> 00:18:29,707 ...خب، ما آدم‌هایی رو که تجزیه شدن 248 00:18:29,708 --> 00:18:32,976 .و متفاوتن، کمتر از خودمون می‌دونیم 249 00:18:32,977 --> 00:18:35,079 ...ولی شاید 250 00:18:35,080 --> 00:18:37,947 .اونا برتر از ما باشن 251 00:18:37,948 --> 00:18:39,718 چی؟ 252 00:18:40,718 --> 00:18:43,553 حرفشونو باور می‌کنی؟ 253 00:18:43,554 --> 00:18:45,089 .حرف بیمارهات 254 00:18:45,090 --> 00:18:47,291 .بین خودمون می‌مونه 255 00:18:47,292 --> 00:18:48,958 .بله، باور می‌کنم 256 00:18:50,061 --> 00:18:51,534 .دورش بده، دورش بده 257 00:18:55,534 --> 00:18:56,834 .من باور نمی‌کنم - نه؟ - 258 00:18:56,835 --> 00:18:58,201 .بهت برنخوره‌ها - .نه - 259 00:18:58,202 --> 00:19:02,773 ،اما زمانی‌که تماس بگیرید .به طور کاملاً رایگان یک دمپایی نیز هدیه می‌گیرید 260 00:19:02,774 --> 00:19:04,174 .فقط هزینه‌ی ارسال را جدا می‌پردازید 261 00:19:04,175 --> 00:19:05,609 ...بنابراین دو دمپایی طبی 262 00:19:05,610 --> 00:19:07,277 .عجب چیزیه... باید اینو بخرم 263 00:19:07,278 --> 00:19:09,345 ...این پیشنهاد ویژه به مدت محدود 264 00:19:11,550 --> 00:19:12,683 .برگشته 265 00:19:12,684 --> 00:19:15,227 .یه خانم اون بیرونه 266 00:19:23,227 --> 00:19:26,664 .دنیس، به کارت اعتراف کن 267 00:19:26,665 --> 00:19:28,301 .ناراحت نشو 268 00:19:29,301 --> 00:19:31,267 .نگو 269 00:19:31,268 --> 00:19:33,306 .دارم وحشت‌زده میشم 270 00:19:35,306 --> 00:19:37,741 .فکر می‌کردم این قضیه تحت کنترلته 271 00:19:37,742 --> 00:19:39,909 .خواهش می‌کنم بگو دیر نشده 272 00:19:39,910 --> 00:19:41,244 .غذا در انتظاره 273 00:19:45,717 --> 00:19:47,886 دختره تو این اتاقه؟ 274 00:19:49,254 --> 00:19:51,187 !ما اینجاییم - !کمک - 275 00:19:51,188 --> 00:19:52,922 !ما اینجاییم - دنیس، اینجا چه خبره؟ - 276 00:19:52,923 --> 00:19:54,324 چند تا هستن؟ - .نه، نه - 277 00:19:54,325 --> 00:19:56,725 .نرو اون تو. نرو اون تو 278 00:20:06,103 --> 00:20:07,975 .نگران نباشین 279 00:20:09,975 --> 00:20:12,642 .باهاش صحبت می‌کنم 280 00:20:12,643 --> 00:20:14,619 .حرف منو گوش می‌کنه 281 00:20:23,188 --> 00:20:25,989 .حالش خوب نیست 282 00:20:25,990 --> 00:20:28,158 .می‌دونه که برای چی اینجایین 283 00:20:28,159 --> 00:20:30,828 .اجازه نداره بهتون دست بزنه 284 00:20:30,829 --> 00:20:32,365 .خودش می‌دونه 285 00:20:37,369 --> 00:20:38,784 هوم؟ 286 00:21:02,893 --> 00:21:04,194 .کارن 287 00:21:04,195 --> 00:21:05,329 .جو 288 00:21:05,330 --> 00:21:09,765 گفتن نمی‌تونی توی کنفرانس ملی .یه سخنرانی اختصاصی داشته باشی 289 00:21:10,701 --> 00:21:14,871 ولی اذعان کردن که این اتفاق .ممکنه ناشی از اختلال خُلقی باشه 290 00:21:14,872 --> 00:21:17,041 .این اختلال خلقی نیست 291 00:21:17,042 --> 00:21:19,743 .من از عقیده‌ت باخبرم، کارن 292 00:21:19,744 --> 00:21:22,412 خب، این دفعه شواهد جدید رو بررسی کردن؟ 293 00:21:22,413 --> 00:21:25,916 یکی از دلایلت یه سگه؟ 294 00:21:25,917 --> 00:21:28,418 ویدیویی از یه سگ فرستادی ...که در مواقع مختلف 295 00:21:28,419 --> 00:21:30,387 رفتار متفاوتی نسبت به بیمارت نشون داده؟ 296 00:21:30,388 --> 00:21:32,156 .شگفت‌انگیزتر از این حرف‌هاست 297 00:21:32,157 --> 00:21:35,059 .اونا واقعاً کسی هستن که فکر می‌کنن 298 00:21:35,060 --> 00:21:38,094 .مغزشون یاد گرفته از خودش دفاع کنه 299 00:21:38,095 --> 00:21:40,229 جوری ازشون حرف می‌زنی .انگار استعداد فوق‌طبیعی دارن 300 00:21:40,230 --> 00:21:42,899 .انگار قدرتی چیزی دارن 301 00:21:42,900 --> 00:21:44,767 .کارن، اینا بیمارن 302 00:21:44,768 --> 00:21:46,835 .ضربه‌ی روانی خوردن 303 00:21:49,474 --> 00:21:54,279 .و شاید حالا قابلیتی دارن که ما نداریم 304 00:21:55,279 --> 00:21:58,247 .حالا دیگه اسکن مغزشون رو داریم 305 00:21:58,248 --> 00:22:03,957 ،بیمارهای اختلال چندهویتی با افکارشون .ترکیب بدنشون رو تغییر دادن 306 00:22:05,957 --> 00:22:09,126 .فقط سعی داره ما رو بترسونه 307 00:22:09,127 --> 00:22:13,397 داشت با خودش .مکالمه‌ی دو نفره انجام می‌داد 308 00:22:13,398 --> 00:22:16,867 منظورش از اون قسمت که گفت غذا در انتظاره" چی بود؟" 309 00:22:16,868 --> 00:22:18,368 ...همه متوجهین که اوضاع چقدر بی‌ریخته 310 00:22:18,369 --> 00:22:20,969 و باید همین الان از اینجا بریم؟ 311 00:22:29,881 --> 00:22:31,915 .نه 312 00:22:31,916 --> 00:22:34,485 .لطفاً محوطه‌تون رو تمیز نگه دارین 313 00:22:34,486 --> 00:22:36,219 .دستشویی خیلی کثیفه 314 00:22:36,220 --> 00:22:38,822 ،برای راحتی کارتون .با رنگ جداشون کردم 315 00:22:38,823 --> 00:22:41,024 .ماده‌ی آبی رو برای کف زمین استفاده کنین 316 00:22:41,025 --> 00:22:45,130 .و ماده‌ی صورتی برای سرامیک‌ها 317 00:22:48,499 --> 00:22:50,986 ...اه 318 00:23:07,986 --> 00:23:11,088 ...پاتریشا بهم یادآوری کرد که 319 00:23:11,089 --> 00:23:13,991 .به یه دلیلی منو فرستادن شما رو بیارم 320 00:23:13,992 --> 00:23:16,396 .گفت شما غذای موقوف هستین 321 00:23:18,396 --> 00:23:22,172 .و قول دادم دیگه شما رو اذیت نکنم 322 00:23:33,878 --> 00:23:36,546 .شاید سگی چیزی داره 323 00:23:36,547 --> 00:23:40,090 به نظرت می‌خواد ما رو به خورد سگ‌هاش بده؟ 324 00:24:13,117 --> 00:24:15,120 .کیسی 325 00:24:16,120 --> 00:24:17,535 !کیسی 326 00:24:35,606 --> 00:24:37,506 .اسم من هدویگه 327 00:24:37,507 --> 00:24:39,449 .من جوراب قرمز دارم 328 00:24:45,449 --> 00:24:48,521 .اون در راهه 329 00:24:50,521 --> 00:24:51,925 چی؟ 330 00:24:55,627 --> 00:25:01,601 .اون... در... راهه 331 00:25:03,601 --> 00:25:05,636 کی؟ 332 00:25:05,637 --> 00:25:10,573 ،یه نفر داره میاد سراغتون .و سرنوشت بدی در انتظارتونه 333 00:25:10,574 --> 00:25:12,542 .شماها تو خواب خیلی سر و صدا می‌کنین 334 00:25:12,543 --> 00:25:14,279 .بهمون بگو 335 00:25:15,279 --> 00:25:17,015 .اجازه ندارم بهتون بگم 336 00:25:18,382 --> 00:25:20,884 ،ولی بلاهای هولناکی سر مردم آورده 337 00:25:20,885 --> 00:25:23,120 .و بلای هولناکی سر شما میاره 338 00:25:23,121 --> 00:25:24,454 .جوراب آبی هم دارم 339 00:25:24,455 --> 00:25:26,258 ما غذای اونیم؟ 340 00:25:30,361 --> 00:25:33,095 تو چند سالته؟ 341 00:25:33,096 --> 00:25:35,066 .نُه سالمه 342 00:25:36,066 --> 00:25:40,570 پس تو اون مردی نیستی که ما رو دزدید؟ 343 00:25:40,571 --> 00:25:43,473 .نه 344 00:25:43,474 --> 00:25:46,310 اون خانمه هم نیستی؟ 345 00:25:46,311 --> 00:25:48,044 مگه کوری؟ 346 00:25:48,045 --> 00:25:50,546 نمی‌دونی چطور فکر می‌کنن؟ 347 00:25:50,547 --> 00:25:54,016 .نه، زیاد چیزی بهم نمیگن 348 00:25:54,017 --> 00:25:55,484 .تازه یه هات‌داگ خوردم 349 00:25:57,354 --> 00:26:01,224 می‌تونی کمکمون کنی، هدویگ؟ 350 00:26:01,225 --> 00:26:04,593 .نه، من حتی اجازه ندارم اینجا باشم 351 00:26:04,594 --> 00:26:07,965 ،از آقای دنیس نور رو دزدیدم ...ولی زود برمی‌گرده و 352 00:26:07,966 --> 00:26:09,666 ،و نمی‌تونم مدت زیادی نور بدزدم 353 00:26:09,667 --> 00:26:12,468 .وگرنه می‌فهمه و عصبانی میشه 354 00:26:12,469 --> 00:26:14,239 .و غیره 355 00:26:16,239 --> 00:26:17,506 !فعلاً 356 00:26:17,507 --> 00:26:19,080 .صبر کن 357 00:26:22,080 --> 00:26:24,016 .ما یه چیزی شنیدیم 358 00:26:26,016 --> 00:26:29,220 ...اون موقع نفهمیدیم، ولی 359 00:26:30,220 --> 00:26:32,225 .حالا می‌فهمیم 360 00:26:34,225 --> 00:26:36,560 می‌دونی چی شنیدیم؟ 361 00:26:36,561 --> 00:26:38,997 چی شنیدین؟ 362 00:26:39,997 --> 00:26:41,534 .بیا اینجا 363 00:26:43,534 --> 00:26:45,436 .تو گوشت میگم 364 00:26:47,338 --> 00:26:48,551 .باشه 365 00:27:00,551 --> 00:27:03,290 ...این مرد 366 00:27:06,290 --> 00:27:08,697 .قراره سراغ تو بیاد 367 00:27:12,697 --> 00:27:14,531 .ای دروغگو 368 00:27:14,532 --> 00:27:16,399 .من هیچ‌وقت دروغ نمیگم، هدویگ 369 00:27:16,400 --> 00:27:18,336 ...ولی... آقای دنیس 370 00:27:19,336 --> 00:27:23,040 گفت که اون دو تا دخترو ،چهار روز تعقیب کرده 371 00:27:23,041 --> 00:27:26,208 ...و مطمئنه که اونا همون کسایی هستن 372 00:27:26,209 --> 00:27:29,281 .که اون می‌خواد 373 00:27:30,281 --> 00:27:32,448 ،وقتی تو نیستی 374 00:27:32,449 --> 00:27:35,185 .دنیس و اون خانمه راجع بهش حرف می‌زنن 375 00:27:35,186 --> 00:27:37,821 .میگن که این دفعه دنبال یه پسره 376 00:27:37,822 --> 00:27:39,589 .می‌خوان تو رو بهش بدن 377 00:27:39,590 --> 00:27:42,525 ...نه، خانم پاتریشا بهم گفت 378 00:27:42,526 --> 00:27:44,660 .دیگه از دستم عصبانی نیست 379 00:27:44,661 --> 00:27:47,063 .بعضی وقت‌ها برام آواز می‌خونه 380 00:27:47,064 --> 00:27:50,398 فکر کنم خانم پاتریشا .هنوز یه کم از دستت عصبانیه 381 00:27:51,134 --> 00:27:55,438 .خانم پاتریشا فکر می‌کنه من احمقم 382 00:27:55,439 --> 00:27:59,208 .میگه من اشتباهات احمقانه‌ای می‌کنم 383 00:27:59,209 --> 00:28:00,576 .گوش کن چی میگم 384 00:28:00,577 --> 00:28:03,349 .ما رو آوردن که ازت نگهداری کنیم 385 00:28:05,349 --> 00:28:09,216 اجازه میدیم تلویزیون تماشا کنی .و یه شام خوب برات درست کنیم 386 00:28:10,720 --> 00:28:13,223 .همه‌مون باید از اینجا فرار کنیم 387 00:28:13,224 --> 00:28:15,825 .تو می‌تونی راه خروجو نشونمون بدی 388 00:28:15,826 --> 00:28:18,495 می‌تونیم قبل از اینکه ...کسی برگرده فرار کنیم، ولی 389 00:28:18,496 --> 00:28:20,664 .باید عجله کنیم، هدویگ 390 00:28:20,665 --> 00:28:23,065 .باید عجله کنیم و از اینجا بریم 391 00:28:25,503 --> 00:28:28,106 .صبر کن ببینم 392 00:28:29,106 --> 00:28:33,376 این همه وقت طول کشید تا بدون اینکه .کارگرهای فضول باخبر بشن، اینجا رو امن کنیم 393 00:28:33,377 --> 00:28:35,212 .شما نمی‌تونین از اینجا برین 394 00:28:35,213 --> 00:28:39,013 .باید برم دماغمو بگیرم - !نه، صبر کن. خواهش می‌کنم نرو - 395 00:28:39,749 --> 00:28:41,687 کی قراره بیاد؟ 396 00:28:42,687 --> 00:28:44,720 .این قضیه خیلی ترسناکه 397 00:28:44,721 --> 00:28:45,988 .کسی قرار نیست بیاد 398 00:28:50,460 --> 00:28:51,660 .یه چیزی گفت 399 00:28:53,563 --> 00:28:58,137 .گفت که این اتاق رو امن کردن 400 00:28:59,137 --> 00:29:01,206 .این دیوارهای خشک نو هستن 401 00:29:02,206 --> 00:29:04,610 چرا امن نبوده؟ 402 00:29:38,409 --> 00:29:40,476 .صبر کن 403 00:29:40,477 --> 00:29:42,449 صبر کن. مطمئنی این کار درسته؟ 404 00:30:03,301 --> 00:30:06,736 .کیسی، حق با تو بود 405 00:30:06,737 --> 00:30:08,737 .یه چیزی اینجاست 406 00:30:08,738 --> 00:30:11,207 .این راه خروجی رو پوشونده 407 00:30:11,208 --> 00:30:12,742 .اگه اومد بگو 408 00:30:16,546 --> 00:30:18,649 !کیسی، بگو چی می‌بینی 409 00:30:25,256 --> 00:30:26,922 .اومد 410 00:30:26,923 --> 00:30:28,558 .نباید بذارین بیاد 411 00:30:28,559 --> 00:30:31,493 .نباید بذارین بیاد .این تنها شانسمونه 412 00:30:33,264 --> 00:30:34,563 .موفق نمیشیم 413 00:30:34,564 --> 00:30:35,564 .چرا، میشیم 414 00:30:38,335 --> 00:30:39,404 ...خدایا 415 00:30:43,908 --> 00:30:45,809 چی...؟ 416 00:30:45,810 --> 00:30:47,810 هی، شماها دارین چیکار می‌کنین؟ 417 00:30:51,716 --> 00:30:52,716 .هی 418 00:30:54,485 --> 00:30:56,553 .خب. خیلی خب، بس کنین 419 00:30:56,554 --> 00:30:59,389 باشه، بچه‌ها؟ بذارین... میذارین بیام تو؟ 420 00:30:59,390 --> 00:31:02,758 .یه لحظه صبر کن .داریم لباس عوض می‌کنیم 421 00:31:02,759 --> 00:31:04,359 دارین چیکار می‌کنین؟ 422 00:31:05,763 --> 00:31:08,265 ...بذاریم بیام تو 423 00:31:09,833 --> 00:31:11,767 .بچه‌ها، اصلاً شوخی خوبی نیست 424 00:31:22,279 --> 00:31:24,546 !دیگه دارین شورشو در میارین !بهتون سیلی می‌زنم 425 00:31:24,547 --> 00:31:25,948 ...به صورتتون سیلی می‌زنم و به 426 00:31:25,949 --> 00:31:28,349 .تا جایی که می‌تونین معطلش کنین 427 00:31:28,753 --> 00:31:32,087 .منو تو دردسر میندازین 428 00:31:34,958 --> 00:31:36,562 ...بچه‌ها 429 00:31:38,562 --> 00:31:39,998 .مارشا 430 00:32:45,729 --> 00:32:46,729 !هی 431 00:32:51,535 --> 00:32:53,609 !هی 432 00:32:58,609 --> 00:33:00,969 !هی 433 00:33:25,969 --> 00:33:28,872 .فکر کردم گمت کردم 434 00:33:31,909 --> 00:33:34,177 ...میشه 435 00:33:34,178 --> 00:33:36,245 میشه لطفاً بیای بیرون؟ 436 00:33:43,153 --> 00:33:45,789 ،دوست داری ما رو دست بندازی 437 00:33:45,790 --> 00:33:48,457 .ولی ما قدرتمندتر از اونی هستیم که فکر می‌کنی 438 00:33:48,458 --> 00:33:49,929 .بیا بیرون 439 00:33:52,929 --> 00:33:55,105 .لطفاً 440 00:34:02,105 --> 00:34:04,942 .نباید بچه‌ها رو گول زد 441 00:34:05,942 --> 00:34:07,751 .این نشون‌دهنده‌ی پستی آدمه 442 00:34:13,751 --> 00:34:15,984 .پلیورت رو ببین .خراب شده 443 00:34:15,985 --> 00:34:17,789 .کثیفه 444 00:34:19,789 --> 00:34:21,909 .درش بیار 445 00:34:52,590 --> 00:34:54,925 .سعی دارم باهاتون خوب رفتار کنم 446 00:35:10,773 --> 00:35:13,107 .دیگه دوستتون رو نمی‌بینین 447 00:35:14,644 --> 00:35:16,378 .جدا از شما نگهداری میشه 448 00:35:19,849 --> 00:35:20,984 .تو دامنت رو در بیار 449 00:35:20,985 --> 00:35:22,551 .تو هم لباست رو در بیار 450 00:35:22,552 --> 00:35:25,552 .تمام لباستون خاکی و کثیف شده 451 00:35:48,077 --> 00:35:53,684 ...یک هویت از فردی که اختلال چندهویتی داره 452 00:35:53,685 --> 00:35:56,685 .می‌تونه کلسترول بالا داشته باشه. فقط یکیش 453 00:35:56,686 --> 00:36:00,857 مواردی بوده که یک هویت .به نیش زنبور حساسیت داره 454 00:36:00,858 --> 00:36:02,190 .ولی بقیه‌ی هویت‌ها ندارن 455 00:36:02,191 --> 00:36:07,163 لحظه‌ای هم هست که بشه دو هویت به‌طور همزمان فعال باشن؟ 456 00:36:07,164 --> 00:36:09,832 ...بعضی‌وقت‌ها دو تا هویت 457 00:36:09,833 --> 00:36:16,071 .می‌تونن نور یا نقطه یا ضمیر رو همزمان بگیرن 458 00:36:16,072 --> 00:36:19,275 این اتفاق برای یه دانشجویی .که بهم مراجعه می‌کرد رخ داد 459 00:36:19,276 --> 00:36:22,244 ...و دست چپ و راستش داشتن همزمان 460 00:36:22,445 --> 00:36:28,183 با دستخط‌های متفاوت، درباره‌ی .موضوعات متفاوتی مطلب می‌نوشتن 461 00:36:28,184 --> 00:36:31,987 .تفاوت بین هویت‌ها می‌تونه فوق‌العاده باشه 462 00:36:31,988 --> 00:36:35,824 ...به اندازه‌ی تفاوت بین من و شما 463 00:36:35,825 --> 00:36:39,996 .و تمام کسایی که توی اون سالن هستن 464 00:36:39,997 --> 00:36:41,830 ،هویت‌ها آی‌کیوی متفاوتی دارن 465 00:36:41,831 --> 00:36:43,833 .قدرت بدنی متفاوتی دارن 466 00:36:43,834 --> 00:36:47,370 ...یک هویت وزنه‌بردار روسی‌ـه 467 00:36:47,371 --> 00:36:51,239 .و می‌تونه سه برابر وزن بدنش رو بلند کنه 468 00:36:51,240 --> 00:36:53,842 ...تواناییشون در فراتمرکز 469 00:36:53,843 --> 00:36:58,017 .و داشتن تجربه‌های متفاوت، خارق‌العاده ست 470 00:37:00,017 --> 00:37:04,386 آیا این افراد ...با رنجی که کشیدن 471 00:37:04,387 --> 00:37:08,226 به پتانسیل مغز دست یافتن؟ 472 00:37:09,226 --> 00:37:13,763 ...آیا این دریچه‌ی نهایی 473 00:37:13,764 --> 00:37:17,369 به تمام چیزهاییه که "ناشناخته" می‌نامیم؟ 474 00:37:19,369 --> 00:37:24,376 آیا این منشأ حس ماوراءالطبیعه‌ی ماست؟ 475 00:37:37,954 --> 00:37:41,190 ...مهم عمقشه 476 00:37:41,191 --> 00:37:42,824 ...و انحناءهاش و 477 00:37:42,825 --> 00:37:44,661 هی، اون یکی رو می‌بینی؟ 478 00:37:44,662 --> 00:37:48,135 .مثل یه جور پلیور مخملیه 479 00:37:51,135 --> 00:37:52,675 تو کی هستی؟ 480 00:37:57,675 --> 00:37:58,878 .بری 481 00:38:00,878 --> 00:38:03,081 .به نظرم بری نیستی 482 00:38:04,081 --> 00:38:06,716 ...دیگه می‌تونم تشخیص بدم 483 00:38:06,717 --> 00:38:10,219 با کدوم هویت دارم صحبت می‌کنم .و کدوم‌ها خاموشن 484 00:38:10,220 --> 00:38:12,020 مگه کاری کردم؟ 485 00:38:12,021 --> 00:38:16,391 دو روز پشت‌سرهم با ایمیل .درخواست وقت ملاقات خارج از برنامه دادی 486 00:38:16,392 --> 00:38:19,027 .فقط یه کم احساساتی شده بودیم 487 00:38:19,028 --> 00:38:22,364 .از این مسائل پیش پا افتاده 488 00:38:22,365 --> 00:38:27,303 ...فکر می‌کنم اُرول یا جِید یا سموئل یا هانریک 489 00:38:27,304 --> 00:38:30,138 یه لحظه‌ی کوتاه نور رو گرفتن .و بهم ایمیل زدن 490 00:38:30,139 --> 00:38:32,475 و تو اومدی اینجا .تا بهم بگی همه چی مرتبه 491 00:38:32,476 --> 00:38:34,814 .من بهت ایمیل زدم 492 00:38:36,814 --> 00:38:39,148 میشه لطفاً با یکی از اونا صحبت کنم؟ 493 00:38:43,419 --> 00:38:45,420 .شدنی نیست 494 00:38:45,421 --> 00:38:51,060 بهشون گفتم که ویزیت امروز .خودم می‌خوام باهات حرف بزنم 495 00:38:52,128 --> 00:38:54,429 .دوباره ازت می‌پرسم 496 00:38:54,430 --> 00:38:58,433 الان دارم با کی حرف می‌زنم؟ 497 00:38:58,434 --> 00:39:00,435 ...دکتر فلچر 498 00:39:00,436 --> 00:39:02,504 .منم بری 499 00:39:02,505 --> 00:39:05,040 .رفتارت مثل بری نیست 500 00:39:05,041 --> 00:39:07,810 .بری یه رهبر برون‌گراست 501 00:39:07,811 --> 00:39:10,280 .بله که هستم 502 00:39:11,280 --> 00:39:13,915 .از روی تجربه یه حدس می‌زنم 503 00:39:13,916 --> 00:39:17,386 ...با توجه به خصوصیات هر 23 هویتی 504 00:39:17,387 --> 00:39:21,394 که درون جسم کِوین زندگی می‌کنن .و بری برام تعریف کرده 505 00:39:24,394 --> 00:39:27,367 .به نظرم دارم با دنیس صحبت می‌کنم 506 00:39:31,367 --> 00:39:33,201 ...ولی گرفتن نور براش قدغن شده 507 00:39:33,202 --> 00:39:35,504 ...چون رفتارهای بدی داشته 508 00:39:35,505 --> 00:39:39,308 مثلاً تمایل داره رقص برهنه‌ی ،دخترهای جوون رو تماشا کنه 509 00:39:39,309 --> 00:39:42,245 ،و خودشم می‌دونه کار اشتباهیه 510 00:39:42,246 --> 00:39:44,813 و با این میلش مبارزه کرده .ولی فایده‌ای نداشته 511 00:39:44,814 --> 00:39:47,784 .امیدوارم بالاخره با هم ملاقات کنیم 512 00:39:47,785 --> 00:39:50,418 و دلیل حدسم اینه که ...از وقتی اومدی اینجا 513 00:39:50,419 --> 00:39:52,955 ،دو بار جای بشقاب شکلات رو تنظیم کردی 514 00:39:52,956 --> 00:39:54,556 .و می‌دونم که وسواسِ فکری-عملی داری 515 00:39:54,557 --> 00:39:56,893 .اوه، حالا فهمیدم 516 00:39:56,894 --> 00:39:58,560 .فهمیدم. خیلی باهوشی 517 00:39:58,561 --> 00:40:00,563 .خیلی باهوشی، ولی من دنیس نیستم 518 00:40:00,564 --> 00:40:05,868 .و تو و پاتریشا مدتیه از گرفتن نور قدغن شدین 519 00:40:05,869 --> 00:40:08,337 .و میشه گفت، دلیل اصلیش اعتقادات شماست 520 00:40:08,338 --> 00:40:10,540 .پاتریشا و دنیس خیلی دمدمی هستن 521 00:40:10,541 --> 00:40:12,241 .من دنیس نیستم 522 00:40:12,242 --> 00:40:14,409 هر دوتون کنترل رو بدست گرفتین؟ 523 00:40:14,410 --> 00:40:17,182 .خواهش می‌کنم باور کن .من بری هستم 524 00:40:23,921 --> 00:40:25,520 .باید منو ببخشی 525 00:40:25,521 --> 00:40:28,524 .وظیفه‌ی منه که به چالش بکشمت 526 00:40:28,525 --> 00:40:30,805 ...و حتماً تا حالا فهمیدی که 527 00:40:30,813 --> 00:40:34,996 من در مورد نحوه‌ی زندگی هر آدمی .نظرات زیادی دارم 528 00:40:34,997 --> 00:40:39,000 .تو... یه سوال درباره‌ی مُد ازم بپرس 529 00:40:39,001 --> 00:40:40,937 ...بهت ثابت می‌کنم یا 530 00:40:40,938 --> 00:40:43,008 .نگاه کن، نگاه کن .شکلات لیندت 531 00:40:45,008 --> 00:40:47,110 .آره، نگاه کن 532 00:40:48,544 --> 00:40:51,179 .می‌بینی؟ من دنیس نیستم 533 00:40:51,180 --> 00:40:53,882 می‌خوای کار دیگه‌ای کنم؟ 534 00:40:53,883 --> 00:40:55,083 بستنی داری؟ 535 00:40:55,351 --> 00:40:57,252 ،این پیرهنه که کتان 100درصد نیست 536 00:40:57,253 --> 00:40:59,422 .یقه‌ش هم مال سه فصل پیشه 537 00:40:59,423 --> 00:41:01,394 .آخه دستمال گردن؟ بی‌خیال 538 00:41:20,142 --> 00:41:23,637 جِی، دست به دامن کدوم ...مغازه‌ی فست‌فود سالمی شدی 539 00:41:23,638 --> 00:41:25,247 ...تا این بال‌های مرغ رو بخری 540 00:41:25,248 --> 00:41:28,451 که به قصدِ ضعیفِ خودکشی قشنگ گرمشون کردی که بخوری؟ 541 00:41:28,452 --> 00:41:30,652 .فروشگاه هوترز .نمیشه که انداختشون دور، دکتر فلچر 542 00:41:30,653 --> 00:41:33,089 .وای، این از همه نظر کار اشتباهیه 543 00:41:33,090 --> 00:41:36,893 .ساعت 3:15 ویزیتش تموم شد .پس حدود 3:18 رو بیار 544 00:41:36,894 --> 00:41:39,996 .شکمت داره چاق میشه، جِی - .اوهوم - 545 00:41:39,997 --> 00:41:43,666 ...مؤسس‌های هوترز از نیاز سیری‌ناپذیر ما به چربی 546 00:41:43,667 --> 00:41:48,304 و نیاز سیری‌ناپذیر مردها به نزدیک بودن به .سینه‌های عمل‌شده، سوءاستفاده می‌کنن 547 00:41:48,305 --> 00:41:51,507 مثل اینه که هنری پنجم .صاحب امتیاز فست‌فود بوده باشه 548 00:41:51,508 --> 00:41:55,213 .فروشگاه خوبیه، دکتر فلچر - .خیلی خب - 549 00:41:56,213 --> 00:41:58,179 از کجا می‌دونستی اون موقع آشغال ریخته؟ 550 00:41:58,180 --> 00:41:59,582 چطوری بگم، جِی؟ 551 00:41:59,583 --> 00:42:02,250 .تو آدم وسواسی و دقیقی نیستی 552 00:42:19,035 --> 00:42:20,368 این مرد خیلی هم تمیز نیست، نه؟ 553 00:42:20,369 --> 00:42:21,536 .درست وسط آشغال‌ها رد شد 554 00:42:21,537 --> 00:42:23,172 .نه، جِی 555 00:42:23,173 --> 00:42:25,174 هر آدم عادی‌ای بود .آشغال‌ها رو دور میزد 556 00:42:25,175 --> 00:42:26,642 .داره فیلم بازی می‌کنه 557 00:42:28,378 --> 00:42:31,547 چه نقشه‌ای تو سرته، دنیس؟ 558 00:42:31,548 --> 00:42:35,451 یا پاتریشاست که تصمیم‌گیرنده شده؟ 559 00:42:37,586 --> 00:42:40,556 .ما نمی‌میریم 560 00:42:40,557 --> 00:42:43,458 .اتفاقات بد همیشه میفتن 561 00:42:43,459 --> 00:42:45,595 .ولی نه این‌طوری 562 00:42:46,595 --> 00:42:49,031 ...کیسی 563 00:42:49,032 --> 00:42:51,202 .باهام حرف بزن 564 00:42:53,202 --> 00:42:56,339 باید خودمونو به یه پنجره .یا دری چیزی برسونیم 565 00:42:56,340 --> 00:42:57,421 مگه نه؟ 566 00:43:12,421 --> 00:43:16,125 ...کیسی، هیجانش اینه که می‌تونی 567 00:43:16,126 --> 00:43:18,660 .یا نمی‌تونی از این حیوون زرنگ‌تر باشی 568 00:43:22,631 --> 00:43:25,034 .می‌بینی، قبلاًها خوشت نمی‌اومد بیای شکار 569 00:43:25,035 --> 00:43:27,702 این مثل رسم خانوادگی ماست، درسته؟ 570 00:43:28,671 --> 00:43:31,040 .شلیک خوبی بود، داداش بزرگ 571 00:43:31,041 --> 00:43:33,246 .ممنون، جان 572 00:43:40,083 --> 00:43:42,789 .غذات رو آوردم، خواب‌آلو 573 00:43:46,789 --> 00:43:49,264 .بخور 574 00:43:55,264 --> 00:43:57,732 خوبه؟ 575 00:43:57,733 --> 00:44:00,502 .گرد فلفل توشه 576 00:44:03,472 --> 00:44:06,209 .متأسفم 577 00:44:07,209 --> 00:44:11,517 به نظرم بهتره یه گل خوشگل .توی موهات بذارم 578 00:44:13,517 --> 00:44:15,291 .بفرما 579 00:44:22,291 --> 00:44:24,793 .برای اینه که معلوم باشه چقدر مهمین 580 00:44:24,794 --> 00:44:26,661 .دنبالم بیاین 581 00:44:26,662 --> 00:44:28,631 .یه غذای حسابی می‌خوریم 582 00:44:32,334 --> 00:44:36,371 درک می‌کنم. حتماً اینا .براتون اصلاً رضایت‌بخش نیست 583 00:44:36,372 --> 00:44:39,389 .ولی داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم 584 00:44:58,528 --> 00:44:59,865 خوبه؟ 585 00:45:02,865 --> 00:45:04,869 هوم؟ 586 00:45:06,869 --> 00:45:08,603 میشه کلِر هم بیاد پیشمون غذا بخوره؟ 587 00:45:08,604 --> 00:45:10,205 .نه 588 00:45:10,206 --> 00:45:12,875 .نه، متأسفانه امکانش نیست 589 00:45:12,876 --> 00:45:17,480 .نزدیک بود ضیافت بزرگمون رو بهم بزنه 590 00:45:22,885 --> 00:45:26,522 شنیدم موسیقی مردم آسیا .به هضم غذا کمک می‌کنه 591 00:45:28,425 --> 00:45:30,759 .یه ساندویچ دیگه براتون درست می‌کنم 592 00:45:34,630 --> 00:45:37,433 ...می‌دونستین 593 00:45:37,434 --> 00:45:41,608 خانواده‌ی شیر می‌تونن روزی 16 کیلو غذا بخورن؟ 594 00:45:44,608 --> 00:45:47,509 گوزن توی فصل جفت‌گیری ...موقع دنبال کردن ماده‌ها 595 00:45:47,510 --> 00:45:50,645 .ممکنه 30درصد وزن بدنشو از دست بده 596 00:45:50,646 --> 00:45:52,348 گوزن‌ها پگاه‌رو هستن، نه؟ 597 00:45:52,349 --> 00:45:56,585 .یعنی موقع طلوع و غروب فعالیت می‌کنن 598 00:45:56,586 --> 00:45:58,798 .خوش به حالتون 599 00:46:14,336 --> 00:46:16,172 .کج بریدمش 600 00:46:16,173 --> 00:46:19,285 .ببخشید 601 00:46:28,285 --> 00:46:32,858 نمی‌دونم می‌دونین یا نه، ولی .ببر فقط 30 تا دندون داره 602 00:46:34,858 --> 00:46:37,893 .یعنی 12 تا دندون کمتر از سگ داره 603 00:46:37,894 --> 00:46:40,396 .به نظرم دانستنی جالبی بود 604 00:47:09,992 --> 00:47:11,630 !نه 605 00:47:13,630 --> 00:47:15,330 .برو توی اتاقت 606 00:47:15,331 --> 00:47:17,010 .و درو ببند. همین حالا 607 00:47:51,934 --> 00:47:54,502 ،در آفتاب 608 00:47:54,503 --> 00:47:57,705 .شوق خود را خواهیم یافت 609 00:47:57,706 --> 00:47:59,741 ،در آفتاب 610 00:47:59,742 --> 00:48:02,345 .هدف خود را خواهیم یافت 611 00:48:08,651 --> 00:48:10,752 .تمام عمرت در امان بودی 612 00:48:10,753 --> 00:48:13,288 .هیچ‌وقت واقعاً زجر نکشیدی 613 00:48:13,289 --> 00:48:16,391 .برای همین انتخابت کردیم 614 00:48:16,392 --> 00:48:18,664 .همیشه خوابیده بودی 615 00:48:21,664 --> 00:48:23,065 .هیچ‌وقت شانسی نداشتی 616 00:48:28,704 --> 00:48:31,473 .هیچ‌وقت شانسی نداشتی 617 00:48:31,474 --> 00:48:33,442 ،دختری که موهاش تیره‌ست 618 00:48:33,443 --> 00:48:35,076 .توی یه اتاق جدا نگهداری میشه 619 00:48:35,077 --> 00:48:37,811 .من... الان دیگه گفتنش بهت ضرری نداره 620 00:48:38,014 --> 00:48:39,947 ...هیولا 621 00:48:39,948 --> 00:48:42,484 .قراره بیاد سراغتون 622 00:48:42,485 --> 00:48:45,420 ،هر سه‌تون .جدا از هم نگهتون میدارم 623 00:48:45,421 --> 00:48:47,089 ...روی 624 00:48:47,090 --> 00:48:50,558 .خرده نون ریخته روی لباست 625 00:48:50,559 --> 00:48:52,728 ...روی لباست 626 00:48:52,729 --> 00:48:54,962 .لطفاً درش بیار 627 00:48:54,963 --> 00:48:58,067 ...فقط 628 00:48:58,068 --> 00:48:59,818 .درش بیار 629 00:49:15,818 --> 00:49:17,825 .سلام 630 00:49:50,153 --> 00:49:53,855 کار خوبی نکردی اون حرفو .درباره‌ی خانم پاتریشا زدی 631 00:49:53,856 --> 00:49:56,130 .بهم دروغ گفتی 632 00:50:00,130 --> 00:50:03,031 .متأسفم، هدویگ 633 00:50:03,032 --> 00:50:05,100 ،شماها بهم دروغ گفتین 634 00:50:05,101 --> 00:50:07,673 .منو ترسوندین و غیره 635 00:50:10,673 --> 00:50:14,042 .آقای دنیس میگه تو خیلی لباس پوشیدی 636 00:50:14,043 --> 00:50:16,111 .این لباسو دوست دارم 637 00:50:16,112 --> 00:50:17,980 .ممنون 638 00:50:17,981 --> 00:50:20,582 می‌دونی دنیس و خانم پاتریشا کی هستن؟ 639 00:50:20,583 --> 00:50:22,485 .نه 640 00:50:24,421 --> 00:50:28,656 ببین، هر کدوم از ما .باید رو یه صندلی منتظر بمونه 641 00:50:28,657 --> 00:50:32,728 و بری تصمیم می‌گیره .کی توی نور وایسه 642 00:50:32,729 --> 00:50:35,467 ولی به خاطر من .بری این قدرتو از دست داد 643 00:50:37,467 --> 00:50:40,536 .هر وقت بخوام می‌تونم بیام توی نور 644 00:50:40,537 --> 00:50:44,839 .یه... یه قدرت ویژه‌ست 645 00:50:44,840 --> 00:50:50,078 اگه بخوام می‌تونم کاری کنم .بری همش روی صندلی بشینه 646 00:50:50,079 --> 00:50:54,082 برای همین دنیس و خانم پاتریشا .اجازه دادن پیششون باشم 647 00:50:54,083 --> 00:50:58,085 دنیس و خانم پاتریشا ...به هیولا و قدرتش 648 00:50:58,086 --> 00:51:00,055 .اعتقاد دارن 649 00:51:01,458 --> 00:51:05,092 تو تا حالا دیدیش؟ 650 00:51:05,093 --> 00:51:08,931 هیولا رو؟ 651 00:51:08,932 --> 00:51:10,699 .نه 652 00:51:10,700 --> 00:51:12,234 میشه ببوسمت؟ 653 00:51:12,235 --> 00:51:14,969 می‌خواستم اون دختری رو ببوسم ،که موهاش تیره‌ست 654 00:51:14,970 --> 00:51:17,144 .ولی تو دردسر افتاده 655 00:51:21,144 --> 00:51:23,145 خب، می‌خوای؟ ...البته من چیز زیادی 656 00:51:23,146 --> 00:51:25,849 .از بوسیدن نمی‌دونم - .آره - 657 00:51:28,117 --> 00:51:30,719 .خیلی خب 658 00:51:30,720 --> 00:51:33,489 .اه، خیلی خب، حالا 659 00:51:33,490 --> 00:51:36,491 .دلم شور میزنه 660 00:51:36,492 --> 00:51:39,228 ...یک، دو 661 00:51:39,229 --> 00:51:41,144 .سه 662 00:51:56,144 --> 00:51:57,878 .الان ممکنه حامله باشی 663 00:52:00,617 --> 00:52:02,850 خوب می‌بوسم؟ 664 00:52:02,851 --> 00:52:04,185 .آره 665 00:52:04,186 --> 00:52:05,754 .من رقصیدن رو دوست دارم 666 00:52:05,755 --> 00:52:07,255 تو هم دوست داری؟ 667 00:52:07,256 --> 00:52:11,259 دوست دارم توی اتاقم .با دستگاه پخش سی‌دی برقصم 668 00:52:11,260 --> 00:52:13,728 .کانیه وست خواننده‌ی موردعلاقه‌مه 669 00:52:13,729 --> 00:52:17,165 ...دستگاه پخش سی‌دی رو توی اتاقم 670 00:52:17,166 --> 00:52:19,100 .درست کنار پنجره‌ام گذاشتیم 671 00:52:19,101 --> 00:52:20,604 ...این‌طوری 672 00:52:28,043 --> 00:52:30,213 .حرکاتو بلدیم - .وای - 673 00:52:32,014 --> 00:52:35,784 ...شاید بتونم رقصیدنت رو تماشا کنم 674 00:52:35,785 --> 00:52:39,155 .و باهات آهنگ گوش کنم 675 00:52:40,155 --> 00:52:42,190 .نه، آهنگم توی اتاقمه 676 00:52:42,191 --> 00:52:43,595 .اوه، درسته 677 00:52:46,595 --> 00:52:48,864 ...شاید - آره؟ - 678 00:52:48,865 --> 00:52:51,766 .بتونی دزدکی منو ببری اونجا 679 00:52:51,767 --> 00:52:54,136 می‌خوای گولم بزنی؟ 680 00:52:54,137 --> 00:52:56,705 و غیره؟ 681 00:52:56,706 --> 00:52:58,607 .میرم لوت میدم 682 00:52:58,608 --> 00:53:00,107 ...هی - .میرم لوت میدم - 683 00:53:00,108 --> 00:53:01,842 .یه چیزی بهت میگم 684 00:53:01,843 --> 00:53:04,179 بعدش می‌فهمی دروغ میگم یا نه، خب؟ 685 00:53:04,180 --> 00:53:05,714 .مثل یه امتحان 686 00:53:05,715 --> 00:53:08,121 خب؟ 687 00:53:12,121 --> 00:53:17,130 من توی مدرسه .عمداً خودمو تو دردسر میندازم 688 00:53:21,130 --> 00:53:24,137 .تا از کلاس بیرونم کنن 689 00:53:28,137 --> 00:53:33,314 .تا از همه فرار کنم 690 00:53:38,314 --> 00:53:41,061 .تا بتونم تنها باشم 691 00:53:52,061 --> 00:53:55,297 باشه. یه چیز باحال .توی اتاقم نشونت میدم 692 00:53:55,298 --> 00:53:57,632 .باشه 693 00:53:57,633 --> 00:53:59,034 ...ولی بعد از اینکه آقای دنیس 694 00:53:59,035 --> 00:54:01,036 .مراسم آماده‌سازی رو تموم کرد 695 00:54:01,037 --> 00:54:03,004 .باید برم 696 00:54:03,005 --> 00:54:04,339 .آقای دنیس وقت ملاقات داره 697 00:54:04,340 --> 00:54:06,408 ،وقتی خواب میرم ...یکی از بقیه 698 00:54:06,409 --> 00:54:09,411 سعی می‌کنه .کارهامونو به خانم دکتر لو بده 699 00:54:09,412 --> 00:54:11,879 .اون شلوار آستر قرمز داره 700 00:54:11,880 --> 00:54:14,783 توی برش درازی که پایینشه .می‌تونی ببینیش 701 00:54:14,784 --> 00:54:16,417 ...الان 20 دقیقه‌ست داریم 702 00:54:16,418 --> 00:54:19,154 .راجع به ترکیب پشم و ابریشم حرف می‌زنیم 703 00:54:19,155 --> 00:54:22,289 ...پس لابد اینکه نصفه‌شبی بهم ایمیل زدی 704 00:54:22,290 --> 00:54:25,761 ...و درخواست ویزیت اضطراری کردی 705 00:54:25,762 --> 00:54:28,296 به خاطر مسائل پیش پا افتاده بوده؟ 706 00:54:30,666 --> 00:54:33,368 .یه کم پکر بودم، بهت ایمیل زدم 707 00:54:33,369 --> 00:54:35,804 .بعدش بیدار شدم و حالم بهتر شد 708 00:54:35,805 --> 00:54:37,409 .حالم بهتر شده 709 00:54:39,409 --> 00:54:40,909 .یه فکری به ذهنم رسید 710 00:54:42,778 --> 00:54:45,179 می‌خوام راجع‌به اتفاقی که .سر کار افتاد حرف بزنم 711 00:54:45,180 --> 00:54:46,848 .طوری نیست، بری 712 00:54:46,849 --> 00:54:47,849 .نگران نباش 713 00:54:48,351 --> 00:54:51,152 .فقط می‌خوام جزئیاتش رو به یاد بیارم 714 00:54:51,153 --> 00:54:53,420 .فقط راجع‌به جزئیاتش حرف بزنیم 715 00:54:55,390 --> 00:54:57,893 دانش‌آموزهای یه دبیرستان ...شهر کمدنِ نیوجرسی 716 00:54:57,894 --> 00:55:00,328 برای گردش علمی ،به محل کارت اومده بودن 717 00:55:00,329 --> 00:55:03,364 .که دو تا دختر جوون اومدن پیشت 718 00:55:03,365 --> 00:55:05,334 ...و یکیشون دستتو گرفت 719 00:55:06,334 --> 00:55:08,303 ،و زیر لباسش روی سینه‌ش گذاشت 720 00:55:08,304 --> 00:55:10,038 .و دومی هم همین‌کارو کرد 721 00:55:10,039 --> 00:55:13,141 و بعد با خنده دویدن .و رفتن پیش دوست‌هاشون 722 00:55:13,142 --> 00:55:15,409 .حدس زدی که با هم شرط بسته بودن 723 00:55:15,410 --> 00:55:18,279 .گفتی 17 یا 18 سالشون بود 724 00:55:18,280 --> 00:55:20,348 .گفتی این موضوع تا چند روز ناراحتت کرد 725 00:55:20,349 --> 00:55:22,049 .فقط یه شوخی نوجوون‌ها بود 726 00:55:22,050 --> 00:55:24,118 .حالا دیگه درک می‌کنم 727 00:55:24,119 --> 00:55:27,388 .می‌دونی، اشتباهم همینه 728 00:55:27,389 --> 00:55:32,326 به نظرم این اتفاق رو با تو .زیادی سریع مرور کردم 729 00:55:32,327 --> 00:55:34,929 ...با اینکه تو گفتی مشکلی نداری 730 00:55:34,930 --> 00:55:38,464 و بقیه‌ی هویت‌هایی که ملاقاتشون کردم ،گفتن مشکلی ندارن 731 00:55:39,334 --> 00:55:43,371 ...به نظرم این اتفاق باعث شد 732 00:55:43,372 --> 00:55:46,373 مشکلات دوران کودکیت .که آزار و اذیت می‌شدی برات تازه بشن 733 00:55:46,374 --> 00:55:49,343 ...بعضی‌وقت‌ها یه مورد دیگه از سوءاستفاده 734 00:55:49,344 --> 00:55:52,980 می‌تونه باعث بشه .هویت‌های سرکوب‌شده نور رو بگیرن 735 00:55:52,981 --> 00:55:57,685 ،دنیس، اگه خودتی ...کاملاً درک می‌کنم 736 00:55:57,686 --> 00:56:02,223 که چرا حس کردی لازمه .کنترلو بدست بگیری و از بقیه محافظت کنی 737 00:56:02,224 --> 00:56:03,458 .خواهش می‌کنم 738 00:56:03,459 --> 00:56:05,326 .دکتر، باز شروع نکن 739 00:56:05,327 --> 00:56:08,096 ...بقیه‌ی هویت‌ها بهم گفتن که تو و پاتریشا 740 00:56:08,097 --> 00:56:10,766 .درباره‌ی این هیولا به گروه گفتین 741 00:56:10,767 --> 00:56:14,168 و منم بهشون گفتم که ...اینا فقط یه سری داستان ترسناکه 742 00:56:14,169 --> 00:56:18,839 که دنیس و پاتریشا برای بقیه .تعریف میدن تا اونا رو بترسونن 743 00:56:18,840 --> 00:56:23,214 اینکه این هیولا می‌تونه ،مثل بهترین صخره‌نوردها روی دیوار بخزه 744 00:56:23,215 --> 00:56:26,088 و از کوچک‌ترین اصطکاک‌ها ...و ناهمواری‌ها استفاده می‌کنه 745 00:56:26,089 --> 00:56:30,819 .تا بدنش رو نزدیک سطوحِ به ظاهر عمودی نگه داره 746 00:56:30,820 --> 00:56:35,793 اینکه پوستش مثل کرگدن .کلفت و محکمه 747 00:56:37,793 --> 00:56:42,999 واقعاً این داستان‌ها رو راجع‌به هیولا باور می‌کنی؟ 748 00:56:45,034 --> 00:56:48,303 ،اگه خودتی، دنیس 749 00:56:48,304 --> 00:56:50,638 .درک می‌کنم چرا کِوین بهت نیاز داره 750 00:56:52,508 --> 00:56:55,009 ،تو قوی و منظم هستی 751 00:56:55,010 --> 00:56:57,112 ،دقیق هستی 752 00:56:57,113 --> 00:57:00,217 .و اجازه نمیدی کسی ازت سوءاستفاده کنه 753 00:57:01,217 --> 00:57:04,188 .می‌تونی به من اعتماد کنی 754 00:57:05,188 --> 00:57:08,055 ...مثلاً، می‌تونم 755 00:57:08,056 --> 00:57:12,493 اسم کامل کِوین رو بگم .تا مثل دفعات قبل، روی کار بیارمش 756 00:57:12,494 --> 00:57:15,964 .ولی نمی‌خوام این کارو بکنم 757 00:57:15,965 --> 00:57:20,100 می‌دونم که این کار باعث هرج و مرج .بین همه‌تون میشه 758 00:57:20,101 --> 00:57:22,136 .اون‌وقت همه می‌خوان نور رو بگیرن 759 00:57:22,137 --> 00:57:25,940 .نمی‌خوام با این کار هیچ‌کدومتون رو ناراحت کنم 760 00:57:25,941 --> 00:57:27,512 .لازم نیست مخفی بشی 761 00:57:29,512 --> 00:57:32,617 .می‌دونم تو هم صلاح کِوین رو می‌خوای 762 00:57:34,617 --> 00:57:38,488 .از نظر من، تو پلید نیستی 763 00:57:40,488 --> 00:57:42,394 .تو ضروری بودی 764 00:57:45,394 --> 00:57:49,447 دنیس، خودتی؟ 765 00:58:04,447 --> 00:58:06,985 ."همه‌ش به ما میگن "قبیله‌ی وحشی 766 00:58:08,985 --> 00:58:12,219 .منظورم بقیه‌ست 767 00:58:12,220 --> 00:58:16,958 .من و خانم پاتریشا رو مسخره می‌کنن 768 00:58:16,959 --> 00:58:18,460 ،البته ما بی‌نقص نیستیم 769 00:58:18,461 --> 00:58:22,099 .ولی حقمون نیست که مسخره بشیم 770 00:58:23,099 --> 00:58:26,166 ،همه‌مون داریم تقلا می‌کنیم .باید اینو قبول کنن 771 00:58:31,539 --> 00:58:35,012 .خوشحالم که می‌بینمت، دنیس 772 00:58:36,012 --> 00:58:38,249 .منم همین‌طور 773 00:58:40,249 --> 00:58:42,951 ...فکر کنم نمی‌دونی کی بهم ایمیل زده 774 00:58:42,952 --> 00:58:45,219 و درخواست ویزیت اضطراری کرده؟ 775 00:58:45,220 --> 00:58:47,157 .یکی از بقیه 776 00:58:48,157 --> 00:58:51,426 کنترل رو بدست گرفتین؟ - .بله، کنترل دست ماست - 777 00:58:51,427 --> 00:58:54,329 .فقط ما می‌تونیم از کِوین محافظت کنیم 778 00:58:54,430 --> 00:58:57,264 .همه‌ی ما می‌خوایم از کِوین محافظت کنیم 779 00:58:57,265 --> 00:58:58,369 .اون خیلی ضعیفه 780 00:59:01,369 --> 00:59:04,471 .نمی‌دونه چقدر می‌تونیم قوی باشیم 781 00:59:04,472 --> 00:59:08,472 میشه بهم بگی کِی به وجود اومدی؟ 782 00:59:10,680 --> 00:59:13,080 ،و چطوری تو و پاتریشا 783 00:59:13,081 --> 00:59:16,622 ،اون یکی هویت نامطلوب با هم متحد شدین؟ 784 00:59:19,622 --> 00:59:20,989 .اشکالی نداره 785 00:59:20,990 --> 00:59:24,025 هنوز اعتقادات راسخی دارین؟ 786 00:59:24,026 --> 00:59:26,561 .بستگی داره اعتقاد به چی باشه 787 00:59:26,562 --> 00:59:30,066 .داستان هیولا 788 00:59:35,070 --> 00:59:39,473 ،دنیس، اگه سردرگم هستی ...شاید این خیالتو راحت کنه که 789 00:59:39,474 --> 00:59:43,243 .تو بقیه‌ی هویت‌ها رو دیدی 790 00:59:43,244 --> 00:59:45,980 همه‌تون توی یه اتاق روی صندلی میشینین، درسته؟ 791 00:59:45,981 --> 00:59:48,248 .بله 792 00:59:48,249 --> 00:59:50,185 .ولی هرگز هیولا رو ندیدین 793 00:59:50,186 --> 00:59:52,620 .چون کنار بقیه‌ی شما زندگی نمی‌کنه 794 00:59:52,621 --> 00:59:56,290 ،چون طبق داستان ،توی محوطه‌ی راه‌آهن زندگی می‌کنه 795 00:59:56,291 --> 00:59:58,560 .چون پدر کِوین با قطار ولش کرد و رفت 796 00:59:58,561 --> 01:00:04,299 ولی حقیقت اینه که تو و پاتریشا .هرگز هیولا رو ندیدین 797 01:00:04,300 --> 01:00:06,266 دیدین؟ 798 01:00:06,267 --> 01:00:07,668 .نه 799 01:00:07,669 --> 01:00:11,538 .چون اون یه هویت نیست 800 01:00:11,539 --> 01:00:15,077 .اون 24مین هویت نیست 801 01:00:16,077 --> 01:00:17,657 .زاده‌ی تخیله 802 01:00:36,298 --> 01:00:39,433 .زود باش، بیا بریم 803 01:00:39,434 --> 01:00:40,701 .بیا دیگه. وقتشه 804 01:02:07,555 --> 01:02:08,889 .وای 805 01:02:08,890 --> 01:02:11,461 .می‌دونم 806 01:02:12,461 --> 01:02:14,295 این دستگاه پخش سی‌دی‌ته؟ 807 01:02:14,296 --> 01:02:15,467 .آره 808 01:02:18,467 --> 01:02:20,534 خوشت نیومد؟ 809 01:02:20,535 --> 01:02:23,138 ...مدلش جدید نیست و - .نه - 810 01:02:23,139 --> 01:02:25,575 ...نه، فقط 811 01:02:27,575 --> 01:02:28,775 .فقط کمی گیج شدم 812 01:02:28,776 --> 01:02:31,478 .آخه گفتی نزدیک پنجره‌ست 813 01:02:31,479 --> 01:02:33,316 .خب اینجاست دیگه 814 01:02:34,316 --> 01:02:36,150 .نگاه کن 815 01:02:36,151 --> 01:02:37,753 .الان بسته‌ست 816 01:02:38,753 --> 01:02:39,753 .الان بازه 817 01:02:41,423 --> 01:02:42,490 .الان بسته‌ست 818 01:02:44,260 --> 01:02:46,235 .الان بازه 819 01:02:54,235 --> 01:02:56,775 فکر می‌کردی پنجره‌ی واقعیه؟ 820 01:02:59,775 --> 01:03:04,314 تا ازش فرار کنی و غیره؟ 821 01:03:06,314 --> 01:03:09,384 .کمکم کن از اینجا برم بیرون، هدویگ 822 01:03:09,385 --> 01:03:10,717 ...من 823 01:03:10,718 --> 01:03:13,788 فقط کلیدها رو برام بیار .و بذار از در برم بیرون 824 01:03:13,789 --> 01:03:15,556 .خواهش می‌کنم 825 01:03:15,557 --> 01:03:20,295 خانم پاتریشا میگه وقتی هیولا بیاد .دیگه کسی منو مسخره نمی‌کنه 826 01:03:20,296 --> 01:03:22,730 میگه اون‌وقت همه می‌فهمن ،من چقدر شگفت‌انگیزم 827 01:03:22,731 --> 01:03:25,933 و بعدش این اشتباهات احمقانه .دیگه اهمیتی ندارن 828 01:03:25,934 --> 01:03:27,868 .به نظرم تو باید برگردی به اتاقت 829 01:03:27,869 --> 01:03:29,304 .نه! صبر کن، خواهش می‌کنم - !آخ - 830 01:03:29,305 --> 01:03:30,837 .می‌خوام آلبوم‌های کانیه وست رو گوش کنم 831 01:03:30,838 --> 01:03:32,272 آخ - .اتاقت رو نشونم بده - 832 01:03:32,273 --> 01:03:33,741 .بیا اینجا بمونیم 833 01:03:33,742 --> 01:03:36,444 .ببخش که ازت خواستم بذاری برم - .نمی‌تونم - 834 01:03:36,445 --> 01:03:38,679 گفتی می‌خوای یه چیز باحال نشونم بدی، درسته؟ - .نه - 835 01:03:38,680 --> 01:03:40,348 .یه چیزی نشونم بده - .نمی‌خوام - 836 01:03:40,349 --> 01:03:41,816 .خواهش می‌کنم - ...من - 837 01:03:44,519 --> 01:03:45,894 !این 838 01:03:52,894 --> 01:03:54,831 .وای 839 01:03:55,831 --> 01:03:57,531 .قشنگه 840 01:03:57,532 --> 01:03:59,807 .اسباب‌بازی نیست 841 01:04:04,807 --> 01:04:06,473 این واقعیه؟ 842 01:04:06,474 --> 01:04:09,310 .آره 843 01:04:09,311 --> 01:04:10,914 .مال آقای دنیسه 844 01:04:12,914 --> 01:04:15,485 .حتی نمی‌دونه که ازش دزدیدمش 845 01:04:16,485 --> 01:04:18,521 خیلی باحاله، نه؟ 846 01:04:20,521 --> 01:04:21,989 ،میشه به حرف زدن آدم‌ها گوش کرد 847 01:04:21,990 --> 01:04:24,724 .و اصلاً نمی‌فهمن که داری گوش میدی 848 01:04:26,427 --> 01:04:28,029 این خط به کی وصله؟ 849 01:04:28,030 --> 01:04:29,797 .به اون دست نزن 850 01:04:29,798 --> 01:04:32,132 .فقط می‌خوام ببینم کار می‌کنه یا نه 851 01:04:33,936 --> 01:04:35,902 هی، داری چیکار می‌کنی؟ 852 01:04:35,903 --> 01:04:37,705 .به اون دکمه‌ها دست نزن .جامون رو لو میدی 853 01:04:37,706 --> 01:04:42,240 آره، دروازه‌ی شرقی صحبت می‌کنه. چه خبر شده؟ - .کاری می‌کنی... لعنتی - 854 01:04:44,479 --> 01:04:46,547 .حرف نزن 855 01:04:46,548 --> 01:04:48,452 چه خبر؟ - .حرف نزن - 856 01:04:51,452 --> 01:04:52,620 الو؟ 857 01:04:52,621 --> 01:04:54,388 !بهت سیلی می‌زنم - !نه - 858 01:04:54,389 --> 01:04:55,890 شما؟ 859 01:04:57,392 --> 01:04:59,493 .سلام، من کیسی کوک هستم 860 01:04:59,494 --> 01:05:00,895 .توی یه زیرزمین زندانی‌ام 861 01:05:00,896 --> 01:05:03,496 !منو همراه با دو دختر دیگه دزدیده‌ن 862 01:05:03,898 --> 01:05:06,601 تو دیگه کی هستی؟ 863 01:05:15,010 --> 01:05:16,511 الو؟ 864 01:05:16,512 --> 01:05:18,679 .کیسی کوک هستم 865 01:05:18,680 --> 01:05:19,813 .منو دزدیده‌ن 866 01:05:19,814 --> 01:05:22,317 .باید منو پیدا کنی 867 01:05:22,318 --> 01:05:23,551 بتی، تویی؟ 868 01:05:23,552 --> 01:05:24,918 .اصلاً شوخی خوبی نیست 869 01:05:24,919 --> 01:05:27,654 .پلیس رو خبر کن .حتماً نزدیکت هستم 870 01:05:27,655 --> 01:05:30,424 .توی جایی شبیه زیرزمین زندانی هستم 871 01:05:30,425 --> 01:05:31,692 .خیلی خب، بتی، گوش کن 872 01:05:31,693 --> 01:05:33,795 .سلام منو به لاری و فیش برسون 873 01:05:33,796 --> 01:05:36,330 ...بهش بگو هنوز هدفون‌های نارنجیش پیشمه و 874 01:05:36,331 --> 01:05:38,632 .نمی‌دونم کجا هستم 875 01:05:38,633 --> 01:05:40,368 .یه مرد اینجاست 876 01:05:40,369 --> 01:05:43,103 .ما رو دزدیده و می‌خواد منو بکشه 877 01:05:52,081 --> 01:05:54,650 .فقط تا چند ساعت دیگه زنده‌ام 878 01:05:58,454 --> 01:06:00,055 .خواهش می‌کنم 879 01:06:01,823 --> 01:06:03,760 .بهت التماس می‌کنم 880 01:06:04,760 --> 01:06:07,395 .یکی نجاتمون بده 881 01:06:07,396 --> 01:06:09,096 صبر کن، تو کی هستی؟ 882 01:06:09,097 --> 01:06:11,775 و بیسیم ما رو از کجا آوردی؟ 883 01:06:19,775 --> 01:06:23,079 دست‌هات رو به حالت توبه .کنار هم بذار 884 01:06:24,079 --> 01:06:27,751 .در آفتاب، شوق خود را خواهیم یافت 885 01:06:29,751 --> 01:06:37,568 .در آفتاب، هدف خود را خواهیم یافت 886 01:06:46,568 --> 01:06:51,038 اینو روی یه کارت تسلیت .توی سوپرمارکت خوندم 887 01:06:51,039 --> 01:06:55,014 ،برای مراسم ختم بود .ولی به نظرم زیبا بود 888 01:07:00,014 --> 01:07:03,697 .دنیس معنای ضیافت امشب رو برات توضیح میده 889 01:07:37,519 --> 01:07:41,822 ...هیولا موجودی بااحساسه 890 01:07:41,823 --> 01:07:45,759 .که تجلیِ برترین شکل تکامل انسانه 891 01:07:45,760 --> 01:07:49,633 .اون معتقده دوران بشرِ عادی به سر رسیده 892 01:07:51,633 --> 01:07:53,833 .امیدوارم این بهت احساس آرامش بده 893 01:07:55,737 --> 01:08:01,174 .تو در پیشگاه موجودی برتر خواهی بود 894 01:08:01,175 --> 01:08:03,911 می‌خواستم بگم ...آخرین لباستو هم در بیاری، ولی 895 01:08:03,912 --> 01:08:05,712 .دیگه نمیگم 896 01:08:05,713 --> 01:08:08,218 .چون امشب شب مقدسیه 897 01:08:09,218 --> 01:08:11,519 .چیزی به آخرش نمونده 898 01:08:19,061 --> 01:08:20,727 .کیسی 899 01:08:20,728 --> 01:08:22,562 .بجنب 900 01:08:22,563 --> 01:08:24,598 .بیا دوباره نقش حیوون‌ها رو بازی کنیم 901 01:08:24,599 --> 01:08:26,170 .بیا 902 01:08:28,170 --> 01:08:31,208 .کیسی، بیا بازی کنیم دیگه 903 01:08:33,208 --> 01:08:35,875 .به بابات میگم دختر خوبی نبودیا 904 01:08:56,063 --> 01:08:58,132 .زودباش، لباس‌هاتو در بیار 905 01:08:58,133 --> 01:08:59,933 .حیوون‌ها که لباس نمی‌پوشن 906 01:08:59,934 --> 01:09:01,268 .زودباش 907 01:09:01,269 --> 01:09:03,137 .آره، آره 908 01:09:03,138 --> 01:09:04,598 .بجنب 909 01:09:29,598 --> 01:09:32,268 .سلام، کیسی خرسه 910 01:09:34,268 --> 01:09:36,142 .شوخی خوبی نیست 911 01:09:40,142 --> 01:09:41,580 اسلحه پره؟ 912 01:09:44,580 --> 01:09:45,782 کیسی؟ 913 01:09:47,782 --> 01:09:48,787 .من عموتم 914 01:09:52,787 --> 01:09:54,955 .بس کن، کیسی 915 01:09:54,956 --> 01:09:57,024 .اون تفنگو بذار زمین 916 01:09:57,025 --> 01:09:59,694 .دارم ناراحت میشما 917 01:09:59,695 --> 01:10:01,094 .دارم خیلی عصبانی میشم 918 01:10:01,095 --> 01:10:02,830 !تفنگو بده من 919 01:10:09,604 --> 01:10:12,175 .ممکن بود منو بکشی 920 01:10:40,587 --> 01:10:44,703 «20ایمیل دریافتی» « بری: به کمکت نیاز داریم » 921 01:11:18,674 --> 01:11:20,240 .ولی اینجا که تعطیله 922 01:11:20,241 --> 01:11:21,676 .نه، طوری نیست - .نمی‌تونین برین داخل - 923 01:11:21,677 --> 01:11:22,677 .نه، مشکلی نیست 924 01:11:29,183 --> 01:11:30,353 .سلام، دنیس 925 01:11:31,353 --> 01:11:35,022 .یکی از بقیه همین الان بهم ایمیل زد 926 01:11:36,290 --> 01:11:38,292 همه چی روبراهه؟ - .طوریمون نیست - 927 01:11:38,293 --> 01:11:42,996 .دنیس، کِوین خیلی خوش‌شانسه که تو رو داره 928 01:11:42,997 --> 01:11:45,098 .تو کاملاً خارق‌العاده هستی 929 01:11:45,099 --> 01:11:47,909 .فقط نمی‌خوام شما آسیب ببینین 930 01:11:53,909 --> 01:11:56,811 به نظرت ما خارق‌العاده هستیم؟ 931 01:11:56,812 --> 01:11:59,780 .من دوستت دارم، دنیس 932 01:11:59,781 --> 01:12:03,286 میشه بیام تو؟ و میشه صحبت کنیم؟ 933 01:12:05,286 --> 01:12:09,056 .می‌دونم می‌خوای چیزی بهم بگی 934 01:12:09,057 --> 01:12:11,967 پس چرا بهم نمیگی؟ 935 01:12:26,942 --> 01:12:28,476 .من و تو خیلی شبیه همدیگه‌ایم 936 01:12:28,477 --> 01:12:31,244 .هر دو از بیرون به داخل نگاه می‌کنیم 937 01:12:31,245 --> 01:12:33,179 .بفرما بشین 938 01:12:33,180 --> 01:12:35,883 .کمتر برام مهمون میاد 939 01:12:35,884 --> 01:12:38,151 .برات کمی آب میارم 940 01:12:38,152 --> 01:12:42,052 یه خونه‌ی درست‌وحسابی توی ،ساختمون شرقی بهم دادن 941 01:12:42,053 --> 01:12:43,891 .ولی اینجا رو ترجیح میدیم 942 01:12:43,892 --> 01:12:46,359 وقتی ترفیع رتبه گرفتم ،و رئیس تعمیرات شدم 943 01:12:46,360 --> 01:12:48,395 .گفتن می‌تونم بیام توش 944 01:12:48,396 --> 01:12:51,004 کی قراره بیاد پیشت؟ 945 01:12:56,004 --> 01:12:59,507 ...می‌خوام راجع‌به 946 01:12:59,508 --> 01:13:02,743 ...کِوین و 947 01:13:02,744 --> 01:13:06,446 .کاری که مادرش باهاش کرد، صحبت کنم 948 01:13:06,447 --> 01:13:09,182 .همه‌شو به خاطر دارم 949 01:13:09,183 --> 01:13:12,052 .خوشحالم یه دفعه این‌قدر روراست شدی 950 01:13:12,053 --> 01:13:17,391 مادر کِوین روش‌های کثیفی .برای تنبیه بچه‌ی سه ساله داشت 951 01:13:17,392 --> 01:13:19,325 همون موقع بود که وارد نور شدی؟ 952 01:13:19,326 --> 01:13:20,563 .بله 953 01:13:22,563 --> 01:13:24,397 ...یه راه برای جلب نکردن توجه مادرش 954 01:13:24,398 --> 01:13:28,871 ،این بود که همه چیز تمیز باشه .همه‌چی بدون لکه 955 01:13:30,871 --> 01:13:33,139 ،می‌دونم با نیت خیر به‌وجود اومدی، دنیس 956 01:13:33,140 --> 01:13:36,209 ولی حالا راه‌های دیگه‌ای هم .برای کمک به کِوین هست 957 01:13:36,210 --> 01:13:40,847 بیمارهای زیادی رو از دست دادم .که در نهایت بستری شدن 958 01:13:40,848 --> 01:13:45,119 می‌خوام بدونی که هرگز .از مبارزه برات دست نمی‌کشم، دنیس 959 01:13:45,120 --> 01:13:48,955 .بیمارهای من، خانواده‌ی من شدن 960 01:13:48,956 --> 01:13:52,493 ،من به جای یه روش سنتی‌تر .اونا رو انتخاب کردم 961 01:13:52,494 --> 01:13:56,062 امیدوارم احساس کنی که .می‌تونی با من کاملاً روراست باشی 962 01:13:56,063 --> 01:14:00,133 .راستش می‌خوام باهات روراست باشم 963 01:14:00,134 --> 01:14:06,406 وقتی ازم پرسیدی تا حالا .هیولا رو دیدم یا نه، بهت دروغ گفتم 964 01:14:06,407 --> 01:14:08,409 .گفتم ندیدمش 965 01:14:08,410 --> 01:14:11,180 .این حقیقت نداره 966 01:14:13,180 --> 01:14:15,982 ...توی مقاله‌ای نوشتی که زنی در آلمان 967 01:14:15,983 --> 01:14:18,552 ،مدت ده سال نابینا بود 968 01:14:18,553 --> 01:14:22,455 .و بعد مشخص شد که اختلال چندهویتی داشته 969 01:14:22,456 --> 01:14:26,459 .بعدش، سه تا از هویت‌هاش بینا شدن 970 01:14:26,460 --> 01:14:30,231 ...و تو حدس زدی که عصب‌های بیناییش 971 01:14:30,232 --> 01:14:33,933 .به خاطر اعتقاداتش بازسازی شده بودن 972 01:14:33,934 --> 01:14:36,102 منظورت چیه؟ 973 01:14:36,103 --> 01:14:40,607 چیزهایی وجود داره که باورش .برای همه‌مون سخته، دکتر فلچر 974 01:14:40,608 --> 01:14:44,044 یعنی می‌خوای بگی هویت 24م وجود داره؟ 975 01:14:44,045 --> 01:14:46,012 .تو از شکسته‌ها محافظت می‌کنی 976 01:14:46,013 --> 01:14:50,217 وقتی گفتی از نظرت ،این وضعیت خارق‌العاده است 977 01:14:50,218 --> 01:14:52,486 .می‌دونستم که شاید تو بتونی درک کنی 978 01:14:52,487 --> 01:14:54,221 چی رو درک کنم؟ 979 01:14:54,222 --> 01:14:57,223 ...هیولا 980 01:14:57,224 --> 01:14:59,627 .واقعیه 981 01:14:59,628 --> 01:15:01,328 .تازه ظاهر شده 982 01:15:01,329 --> 01:15:04,899 .درباره‌ی همه چی حق با تو بود 983 01:15:04,900 --> 01:15:07,269 ظاهرش چه شکلیه؟ 984 01:15:08,269 --> 01:15:10,937 ،خیلی بزرگ‌تر از منه 985 01:15:10,938 --> 01:15:14,074 .تازه من بزرگ‌ترین هویت هستم 986 01:15:14,075 --> 01:15:15,642 .قدبلنده 987 01:15:15,643 --> 01:15:18,244 .خیلی عضلانیه 988 01:15:18,245 --> 01:15:20,513 ،یال درازی از مو داره 989 01:15:20,514 --> 01:15:25,218 .و انگشت‌هاش دو برابر طول انگشت ماست 990 01:15:25,219 --> 01:15:29,322 .اون معتقده که ما فوق‌العاده هستیم 991 01:15:29,323 --> 01:15:35,165 ،اینکه ما مظهر یک اشتباه نیستیم .بلکه مظهر پتانسیل‌مون هستیم 992 01:15:37,165 --> 01:15:39,303 .تو هم همین‌چیزها رو میگی 993 01:15:41,303 --> 01:15:43,536 .اون در راهه 994 01:15:43,537 --> 01:15:46,472 یعنی چی؟ 995 01:15:46,473 --> 01:15:49,276 .متوجه نمیشم 996 01:15:49,277 --> 01:15:52,512 .امکان نداره اون واقعی باشه 997 01:15:52,513 --> 01:15:56,687 چیزی که انسان بهش تبدیل میشه .باید محدودیت‌هایی داشته باشه 998 01:15:58,687 --> 01:16:02,322 و داستانش یه بخش دیگه هم داره، نه؟ 999 01:16:02,323 --> 01:16:05,558 درباره‌ی خوردن جوانان ناپاک؟ 1000 01:16:05,559 --> 01:16:08,995 اصلاً "ناپاک" یعنی چی؟ 1001 01:16:08,996 --> 01:16:13,433 خب، باید در موردش بحث کنیم .تا کاملاً درک کنی 1002 01:16:13,434 --> 01:16:15,401 چی رو درک کنم؟ 1003 01:16:15,402 --> 01:16:16,406 ...بعضی‌وقت‌ها 1004 01:16:18,406 --> 01:16:21,311 .راه دیگه‌ای وجود نداره 1005 01:16:23,311 --> 01:16:26,015 با کی قراره ملاقات کنی؟ 1006 01:16:28,015 --> 01:16:29,388 .هیولا 1007 01:16:34,388 --> 01:16:35,722 می‌دونی چیه؟ 1008 01:16:35,723 --> 01:16:38,726 .دوست دارم از تمام اینا یادداشت بردارم 1009 01:16:38,727 --> 01:16:43,097 شاید بهتر باشه فردا طی یه ویزیت .در این مورد صحبت کنیم 1010 01:16:43,098 --> 01:16:44,330 واقعاً؟ 1011 01:16:44,331 --> 01:16:46,232 مشکلی با این مسئله نداری؟ 1012 01:16:46,233 --> 01:16:49,703 .این خیلی عالیه که روراست شدی 1013 01:16:49,704 --> 01:16:52,172 ...کاملاً مشخصه با نگرش‌های هیولا 1014 01:16:52,173 --> 01:16:53,606 .احساس قدرت زیادی می‌کنی 1015 01:16:53,607 --> 01:16:56,075 .حالا دیگه باید برم 1016 01:16:56,076 --> 01:16:57,410 .می‌دونستم درک می‌کنی 1017 01:16:57,411 --> 01:17:00,160 .بعداً می‌بینمت 1018 01:17:12,160 --> 01:17:14,231 ...اشکالی نداره 1019 01:17:16,231 --> 01:17:18,268 از دستشویی استفاده کنم؟ 1020 01:17:20,268 --> 01:17:22,468 .نه 1021 01:17:22,469 --> 01:17:27,278 .پایین راهروئه .نزدیک پله‌ها، سمت چپ 1022 01:17:31,278 --> 01:17:33,379 مشکلی نداری؟ 1023 01:17:33,380 --> 01:17:34,796 .نه 1024 01:18:14,421 --> 01:18:16,626 تو واقعی هستی؟ 1025 01:18:19,626 --> 01:18:21,395 کیه؟ 1026 01:18:21,396 --> 01:18:22,664 .کمکم کن 1027 01:18:24,365 --> 01:18:27,366 .کمکم کن - کسی اومده؟ - 1028 01:18:27,367 --> 01:18:29,602 .خدای من - .کمکم کن - 1029 01:18:29,603 --> 01:18:31,572 .خواهش می‌کنم کمکم کن 1030 01:18:33,374 --> 01:18:36,209 .اونا هرگز به حد پتانسیلشون نمی‌رسن 1031 01:18:36,210 --> 01:18:37,643 .اصلاً اهمیتی ندارن 1032 01:18:37,644 --> 01:18:39,646 .گوش کن چی میگم، دنیس 1033 01:18:39,647 --> 01:18:43,150 .باید بهتر به حرف‌هات گوش می‌دادم 1034 01:18:43,151 --> 01:18:45,785 ،باید می‌فهمیدم چه کارهایی ازت برمیاد 1035 01:18:45,786 --> 01:18:47,521 .اینکه چقدر قوی هستی 1036 01:18:47,522 --> 01:18:50,156 .پاتریشا میگه روش تو فایده نداره 1037 01:18:50,157 --> 01:18:52,493 .حالا دیگه دنیا متوجه میشه 1038 01:18:52,494 --> 01:18:57,330 .دنیس، این اشتباه بزرگیه 1039 01:18:57,331 --> 01:18:59,598 .این دخترهای جوون دارن عذاب می‌کشن 1040 01:19:00,335 --> 01:19:01,701 .این کار جرمه 1041 01:19:01,702 --> 01:19:04,303 .نمی‌تونم بذارم اینجا نگهشون داری 1042 01:19:04,304 --> 01:19:05,705 .باید این قضیه رو متوقف کنیم 1043 01:19:05,706 --> 01:19:08,307 .این هویت خیلی پلیده 1044 01:19:08,308 --> 01:19:10,209 .خیلی متأسفم که این‌طور فکر می‌کنی 1045 01:19:10,210 --> 01:19:11,310 متوجه نیستی؟ 1046 01:19:11,311 --> 01:19:14,746 .اون به خاطر زندگی کردن در اینجا، شکل گرفته 1047 01:19:42,376 --> 01:19:44,677 .یه خانمی بود 1048 01:19:44,678 --> 01:19:46,915 .یه نفر اینجاست 1049 01:19:47,915 --> 01:19:50,182 .باید از این اتاق‌ها بیرون بیایم 1050 01:19:52,452 --> 01:19:53,654 چیزی تو اتاقت هست؟ 1051 01:19:53,655 --> 01:19:55,855 هر چی که بتونیم ازش استفاده کنیم؟ 1052 01:20:03,497 --> 01:20:05,097 .اینجا هیچی نیست 1053 01:20:07,768 --> 01:20:09,568 .یه رخت‌آویز فلزی پیدا کردم 1054 01:20:33,294 --> 01:20:35,762 .ممنون، دنیس 1055 01:20:35,763 --> 01:20:37,634 .بفرمایید، آقا 1056 01:20:55,849 --> 01:21:00,553 .انگار بیرونِ در، قفل چفت کشویی بود 1057 01:21:00,554 --> 01:21:04,421 ببین می‌تونی از شکافِ در .قفل رو جابجا کنی یا نه 1058 01:22:00,617 --> 01:22:03,029 « اتصال به اینترنت امکان‌پذیر نیست » 1059 01:22:12,626 --> 01:22:14,393 .آروم باش 1060 01:22:14,394 --> 01:22:15,728 .از اینجا میریم بیرون 1061 01:22:15,729 --> 01:22:17,196 .کیسی رو هم نجات میدیم 1062 01:22:18,566 --> 01:22:20,839 .از پسش برمیای، مارشا 1063 01:22:54,152 --> 01:22:56,252 « هویت 3: اُرول » 1064 01:22:56,403 --> 01:22:57,838 ...در خصوص شکست سلسله‌ی چهامانا 1065 01:22:57,839 --> 01:23:02,709 و پیروزی سلطان محمد غوری ،بین سال‌های 1192 تا 1200 1066 01:23:02,710 --> 01:23:06,980 من اینو با اتمام حجت وقیحانه‌ی ...محمد مقایسه می‌کنم 1067 01:23:06,981 --> 01:23:10,549 که گفت شاه پریتویراج .یا باید از دینش برگرده یا بجنگه 1068 01:23:10,550 --> 01:23:14,855 ،همچون ایستادگی پرتویراج 1069 01:23:14,856 --> 01:23:18,557 ما هم باید جلوی پیشروی "قبیله‌ی وحشی" بایستیم 1070 01:23:18,558 --> 01:23:20,893 ،در برابر ترفندهای ترس‌آور اونا 1071 01:23:20,894 --> 01:23:22,563 ...باید نشون 1072 01:23:22,564 --> 01:23:23,663 «هویت 2: جِید» 1073 01:23:23,664 --> 01:23:25,899 .از تزریق انسولین متنفرم 1074 01:23:25,900 --> 01:23:28,901 .بقیه هیچ‌کدوم نیاز به این تزریق ندارن 1075 01:23:28,902 --> 01:23:32,004 چرا من باید دیابت داشته باشم؟ 1076 01:23:32,005 --> 01:23:34,673 ،همه‌ی دکترها، به جز دکتر فلچر 1077 01:23:34,674 --> 01:23:36,910 .میگن همه‌ی ما یه نفریم 1078 01:23:36,911 --> 01:23:40,446 فقط شخصیت‌های متفاوتیم، ها؟ 1079 01:23:40,447 --> 01:23:44,647 پس دلیلش چیه که فقط من ...این تزریق رو لازم دارم، دکترهای مادرقـ 1080 01:23:46,067 --> 01:23:47,867 « هویت 1: بری » 1081 01:23:48,423 --> 01:23:51,892 .شلوار شش‌جیب دهه‌ی 90 پوشیدم 1082 01:23:51,893 --> 01:23:54,427 .و یه دستمال 1083 01:23:54,428 --> 01:23:59,132 اگه تی‌شرت ورواتو زیرش نبود .خیلی زشت میشد 1084 01:23:59,133 --> 01:24:02,201 .الان سلیقه‌ی چیزی رو ندارم 1085 01:24:02,202 --> 01:24:06,639 .خیلی آشفته و نگرانم 1086 01:24:06,640 --> 01:24:10,576 یه حس بدی بهم میگه .دارم وقتو از دست میدم 1087 01:24:10,577 --> 01:24:12,111 من تصمیم می‌گیرم نور دست کی باشه، درسته؟ 1088 01:24:12,112 --> 01:24:17,683 فکر کنم وقتی حواسم نیست .یکی داره نور رو ازم می‌دزده 1089 01:24:17,684 --> 01:24:21,221 قبیله‌ی وحشی تمام فکر و ذکرشون .کساییه که زجر نکشیدن 1090 01:24:21,222 --> 01:24:24,223 ،نمی‌دونم قصدشون از این حرف‌ها چیه 1091 01:24:24,224 --> 01:24:26,911 .ولی دارن منو می‌ترسونن 1092 01:25:27,554 --> 01:25:30,355 خودتو تصور کن که .دو ساعت دیگه خونه هستی 1093 01:25:30,857 --> 01:25:33,026 ،روی مبل نشستی 1094 01:25:33,027 --> 01:25:36,303 و اون سوئیشرت زشت رو پوشیدی .که دوست داری 1095 01:25:45,071 --> 01:25:48,807 !خدای من. یه حیوونه بابا 1096 01:25:48,808 --> 01:25:52,142 جوری پارس می‌کنه .انگار گرگ کایوتی دیده 1097 01:27:31,646 --> 01:27:33,348 .کِوین. کِوین 1098 01:27:35,348 --> 01:27:38,259 ...کِو... کِو 1099 01:28:02,343 --> 01:28:05,277 ...ممنون 1100 01:28:05,278 --> 01:28:09,282 . که تا الان کمکمون کردی 1101 01:28:13,853 --> 01:28:16,156 ...کِو... کِو 1102 01:29:13,347 --> 01:29:16,516 به گمونم باید این موضوع رو ...به دکتر فلچر بگم، ولی 1103 01:29:16,517 --> 01:29:19,185 .نگران میشه 1104 01:29:19,186 --> 01:29:21,222 .زن خیلی خوبیه 1105 01:29:22,889 --> 01:29:26,759 ...به نظرم برم کمی پیاده‌روی کنم 1106 01:29:26,760 --> 01:29:31,031 .و به طور اساسی به این مسئله فکر کنم 1107 01:29:33,299 --> 01:29:37,536 .و این پایان ویدیوی خاطرات روز دوشنبه بود 1108 01:29:37,537 --> 01:29:39,298 .خداحافظ 1109 01:31:00,086 --> 01:31:02,157 .کلِر 1110 01:31:04,157 --> 01:31:06,161 .مارشا 1111 01:31:28,115 --> 01:31:30,216 .کلِر 1112 01:31:30,217 --> 01:31:32,286 .کلِر، بیا بریم 1113 01:32:38,935 --> 01:32:42,170 « اسمش را صدا بزنید » « کِوین وِندل کرامب » 1114 01:32:43,089 --> 01:32:44,732 ".کِوین وِندل کرامب" 1115 01:33:10,985 --> 01:33:12,589 کِوین وِندل کرامب؟ 1116 01:33:18,157 --> 01:33:19,491 .کِوین وِندل کرامب 1117 01:33:22,028 --> 01:33:24,403 !کِوین وِندل کرامب 1118 01:33:35,608 --> 01:33:37,379 .کِوین وِندل کرامب 1119 01:33:39,379 --> 01:33:41,681 ...کِوین وِندل کرامب 1120 01:33:41,682 --> 01:33:44,219 .کثیف‌کاری کردی 1121 01:33:45,219 --> 01:33:47,089 .بیا بیرون ببینم 1122 01:33:49,089 --> 01:33:50,757 !کِوین وِندل کرامب 1123 01:33:50,758 --> 01:33:52,491 !کثیف‌کاری کردی 1124 01:33:52,492 --> 01:33:53,805 !بیا بیرون 1125 01:34:20,053 --> 01:34:22,521 تو کی هستی؟ 1126 01:34:22,522 --> 01:34:24,492 چه اتفاقی افتاده؟ 1127 01:34:26,492 --> 01:34:28,597 .یه اتفاق وحشتناک 1128 01:34:30,597 --> 01:34:32,666 چیکار کردم؟ 1129 01:34:33,666 --> 01:34:35,177 بهت صدمه زدم؟ 1130 01:34:43,177 --> 01:34:47,083 .دکتر فلچر. دکتر فلچر 1131 01:34:49,083 --> 01:34:50,585 کی این کارو کرد؟ 1132 01:34:52,585 --> 01:34:54,419 .تو 1133 01:34:54,420 --> 01:34:56,789 .به خدا، سوار اتوبوس بودم 1134 01:34:56,790 --> 01:34:59,258 .بعد از اون دیگه چیزی یادم نمیاد 1135 01:34:59,259 --> 01:35:01,561 ...من 1136 01:35:01,562 --> 01:35:06,238 هنوز 18 سپتامبر 2014 است، درسته؟ 1137 01:35:15,442 --> 01:35:17,442 .یه شات‌گان هست که خریدم 1138 01:35:17,443 --> 01:35:20,643 توی قفسه‌ی پایینی .پشت خرت و پرت‌هاست 1139 01:35:21,348 --> 01:35:24,882 گلوله‌هاش توی صندوق لباس فرمم .توی راهروی خدماته 1140 01:35:27,754 --> 01:35:29,659 .منو بکش 1141 01:35:32,659 --> 01:35:34,467 .منو بکش 1142 01:35:40,467 --> 01:35:41,834 !صبر کن، صبر کن !نه، نه، نه 1143 01:35:41,835 --> 01:35:42,869 .این کارو نکن. این کارو نکن 1144 01:35:42,870 --> 01:35:44,337 .اون نمی‌تونه با واقعیت کنار بیاد 1145 01:35:44,338 --> 01:35:45,771 .من جِید هستم 1146 01:35:45,772 --> 01:35:48,274 ایمیل‌هامون به‌دست دکتر فلچر رسیده؟ 1147 01:35:48,275 --> 01:35:49,808 ...باید این کارو بکنیم! می‌تونیم 1148 01:35:49,809 --> 01:35:52,744 ،مثل سال 1008 1149 01:35:52,745 --> 01:35:56,749 که آننداپالا متحمل سنگین‌ترین ...شکست سلسله‌ی شاهی شد 1150 01:35:56,750 --> 01:36:00,217 و سلطان محمود غزنوی ،کل منطقه‌ی پنجاب رو تصرف کرد 1151 01:36:00,353 --> 01:36:02,922 ،و معبد مشهور کانگرا رو فتح کرد 1152 01:36:02,923 --> 01:36:05,790 ،این اتحاد در حق ما ظلم کردن 1153 01:36:05,791 --> 01:36:09,161 .این قبیله‌ی وحشی پاتریشا، دنیس و پسره 1154 01:36:09,162 --> 01:36:11,797 .اعمال اونا نمایانگر ما نیست 1155 01:36:11,798 --> 01:36:14,400 ...اونا... همگی 1156 01:36:14,401 --> 01:36:17,369 !همگی یه دقیقه دندون رو جیگر بذارین 1157 01:36:17,370 --> 01:36:20,173 .اوه، دختر جان 1158 01:36:20,174 --> 01:36:22,341 ،این چند وقت کنترل نور رو از من دزدیدن 1159 01:36:22,342 --> 01:36:24,910 .ولی گروه این مشکلو پشت سر میذاره 1160 01:36:24,911 --> 01:36:26,511 .عزیزم، من بری هستم 1161 01:36:36,557 --> 01:36:39,862 .نباید از اون بیسیم استفاده می‌کردی 1162 01:36:42,862 --> 01:36:44,500 .نزدیک بود گیر بیفتیم 1163 01:36:46,500 --> 01:36:48,301 .بس کن، هدویگ 1164 01:36:48,302 --> 01:36:50,770 .حق با اونا بود. نگاش کن 1165 01:36:50,771 --> 01:36:52,772 .ببین چقدر از ما می‌ترسی 1166 01:36:55,209 --> 01:36:58,611 دنیس و خانم پاتریشا .به خاطر من کنترل رو بدست گرفتن 1167 01:36:58,612 --> 01:37:01,513 .حالا نور رو به اونا میدم 1168 01:37:01,514 --> 01:37:06,253 .دیگه کسی حق نداره منو مسخره کنه 1169 01:37:17,964 --> 01:37:20,937 .ممنون، هدویگ 1170 01:37:24,937 --> 01:37:26,638 .دیگه همه چی روبراهه 1171 01:37:26,639 --> 01:37:28,777 .کِوین وِندل کرامب 1172 01:37:30,777 --> 01:37:32,645 .کِوین خوابه 1173 01:37:32,646 --> 01:37:34,780 .کاری کردیم به یه خواب سنگین بره 1174 01:37:34,781 --> 01:37:37,415 می‌تونی تمام شب اسمشو ...صدا بزنی، عزیزم، ولی 1175 01:37:37,416 --> 01:37:39,353 .صداتو نمی‌شنوه 1176 01:37:40,353 --> 01:37:43,623 ،هیولا رؤیاش رو نشون ما داده 1177 01:37:43,624 --> 01:37:46,859 .رؤیای گروهی بزرگ‌تر برای تغذیه‌ش 1178 01:37:46,860 --> 01:37:48,561 .نه 1179 01:37:48,562 --> 01:37:52,298 .دفعه‌ی بعد، 10 تا 12 جوان پست 1180 01:37:52,299 --> 01:37:53,899 ...نه. نه 1181 01:37:53,900 --> 01:37:58,371 .این تازه شروع کار است 1182 01:38:00,706 --> 01:38:02,709 .نه. نه 1183 01:38:17,057 --> 01:38:18,759 .خیلی خب. خیلی خب 1184 01:38:26,891 --> 01:38:30,029 « کرامب » 1185 01:39:18,085 --> 01:39:19,687 !ولم کن 1186 01:39:54,553 --> 01:39:57,023 !کمک 1187 01:39:58,023 --> 01:40:00,965 !نه! نه 1188 01:40:05,965 --> 01:40:07,733 .نه 1189 01:40:22,549 --> 01:40:25,517 .تو خانواده‌ی ما ارثیه 1190 01:40:25,518 --> 01:40:28,587 .بابای منم همین‌طوری مُرد 1191 01:40:28,588 --> 01:40:30,759 .سکته‌ی قلبی 1192 01:40:33,759 --> 01:40:35,494 ،ولی لازم نیست نگران باشی 1193 01:40:35,495 --> 01:40:37,933 .من ازت مراقبت می‌کنم 1194 01:40:40,933 --> 01:40:42,935 ...خب 1195 01:40:42,936 --> 01:40:46,038 تو که منو اذیت نمی‌کنی، ها؟ 1196 01:40:46,039 --> 01:40:48,509 .می‌دونم که اذیت نمی‌کنی، عزیزم 1197 01:41:09,629 --> 01:41:14,033 !ما صاحب جلال و شکوه هستیم 1198 01:41:14,034 --> 01:41:17,640 !دیگر ترسی به خود راه نخواهیم داد 1199 01:41:27,513 --> 01:41:31,816 ...فقط با تجربه‌ی درد و رنج 1200 01:41:31,817 --> 01:41:33,965 !انسان به اوج عظمت می‌رسد 1201 01:41:50,704 --> 01:41:55,074 ،ناپاک‌ها آنانند که گزندی ندیده‌اند 1202 01:41:55,075 --> 01:41:58,714 .نسوخته‌اند، خونشان ریخته نشده 1203 01:42:01,714 --> 01:42:04,950 ...آنان که دریده نشده‌اند 1204 01:42:04,951 --> 01:42:08,152 ،ارزشی درون خود ندارند 1205 01:42:08,153 --> 01:42:12,591 .و جایی در این دنیا ندارند 1206 01:42:12,592 --> 01:42:16,000 .آنان خفته‌اند 1207 01:42:20,000 --> 01:42:22,241 ...خیلی خب 1208 01:42:37,183 --> 01:42:41,187 .سلاح تو نمی‌تواند به من آسیب بزند 1209 01:42:42,187 --> 01:42:45,760 مگر نمی‌بینی من انسان نیستم؟ 1210 01:42:47,760 --> 01:42:49,594 .کِوین انسان است 1211 01:42:49,595 --> 01:42:51,599 .من خیلی فراتر از انسانم 1212 01:44:21,187 --> 01:44:26,870 .تو... تو با دیگران فرق داری 1213 01:44:36,870 --> 01:44:41,906 .قلب تو پاک است 1214 01:44:41,907 --> 01:44:45,150 !شادمان باش 1215 01:44:50,150 --> 01:44:54,026 .شکستگان بیش از همه تکامل یافته‌اند 1216 01:45:00,026 --> 01:45:03,115 .شادمان باش 1217 01:46:03,289 --> 01:46:06,259 .یا مریم مقدس 1218 01:46:07,259 --> 01:46:09,393 توی این قسمت چیکار می‌کنی؟ 1219 01:46:50,170 --> 01:46:52,538 .همین‌طور راه برو، دخترم 1220 01:46:52,539 --> 01:46:54,812 .کاری بهت ندارن 1221 01:47:29,509 --> 01:47:33,011 !وینس، پلیس رو خبر کن 1222 01:47:33,012 --> 01:47:36,946 دختره میگه چند نفر توی قسمت .زیر بخش تعمیرات کشته شدن 1223 01:47:57,336 --> 01:47:59,205 .خیلی خب 1224 01:48:01,406 --> 01:48:03,914 .خب، حالا چکت می‌کنم 1225 01:48:23,739 --> 01:48:26,495 « هدویگ » 1226 01:48:33,776 --> 01:48:37,136 « اُرول » 1227 01:48:37,137 --> 01:48:39,878 « پاتریشا » 1228 01:48:44,517 --> 01:48:47,319 .مقتول سوم... به اسم دکتر کارن فلچره 1229 01:48:47,320 --> 01:48:49,973 .هنوز خانواده‌ش رو پیدا نکردیم 1230 01:49:06,973 --> 01:49:08,973 .سرپرست قانونی کیسی کوک اومده 1231 01:49:19,352 --> 01:49:20,688 .عموت اومد 1232 01:49:22,688 --> 01:49:25,133 برای رفتن آماده‌ای؟ 1233 01:50:14,107 --> 01:50:16,046 .گلوله ازمون رد نشد 1234 01:50:21,046 --> 01:50:25,220 .ما همون چیزی هستیم که بهش باور داریم 1235 01:50:30,423 --> 01:50:32,723 !ایول 1236 01:50:32,724 --> 01:50:35,393 !چه باحال 1237 01:50:38,764 --> 01:50:42,269 حالا دیگه باور می‌کنن که ما وجود داریم، درسته؟ 1238 01:50:44,269 --> 01:50:45,736 .مجبورن باور کنن 1239 01:50:48,473 --> 01:50:51,179 خب، حالا باید چیکار کنیم؟ 1240 01:50:54,179 --> 01:50:56,217 .به هیولا اعتماد می‌کنیم 1241 01:50:58,217 --> 01:51:00,286 .اون ازمون محافظت می‌کنه 1242 01:51:01,286 --> 01:51:04,759 .ببین چه کارهایی ازش ساخته‌ست 1243 01:51:06,759 --> 01:51:10,531 بذار به دنیا نشون بده .ما چقدر می‌تونیم قوی باشیم 1244 01:51:14,931 --> 01:51:18,931 « شکافته » (فیلم ادامه دارد) 1245 01:51:20,072 --> 01:51:22,507 ...قاتل مظنون که کِوین کرامب نام دارد 1246 01:51:22,508 --> 01:51:26,544 .از اختلال روانی چندهویتی رنج می‌برد 1247 01:51:26,545 --> 01:51:30,147 شایعات منتشر شده از صحنه‌ی جرم .تقریباً باورنکردنی هستند 1248 01:51:30,148 --> 01:51:33,651 گزارشات ضد و نقیضی از ...زنده ماندن یا مرگ مظنون 1249 01:51:33,652 --> 01:51:36,721 ،پس از تحمل دو شلیک از فاصله‌ی نزدیک .به گوش می‌رسد 1250 01:51:36,722 --> 01:51:39,557 حتی گفته می‌شود ...یکی از شخصیت‌های او 1251 01:51:39,558 --> 01:51:44,396 آمیزه‌ای از حیوانات مختلف باغ‌وحش فیلادلفیاست .که محل کار او بوده 1252 01:51:44,397 --> 01:51:45,797 رسانه‌ها از حالا لقب تاریکی ...به مظنون حمله داده‌اند 1253 01:51:45,798 --> 01:51:50,768 که توسط یکی از منابع .نزدیک به پرونده افشا شده است 1254 01:51:50,769 --> 01:51:52,803 ...به خاطر شخصیت‌های زیادی که دارد 1255 01:51:52,804 --> 01:51:55,875 .او را "قبیله‌ی وحشی" نامیده‌اند 1256 01:51:56,875 --> 01:51:59,143 ...این مثل همون مرد دیوونه‌ست که رو ویلچر بود 1257 01:51:59,144 --> 01:52:01,679 .و 15 سال پیش انداختنش تیمارستان 1258 01:52:01,680 --> 01:52:05,249 .و روی اونم اسم جالبی گذاشته بودن 1259 01:52:05,250 --> 01:52:07,319 اسمش چی بود؟ 1260 01:52:07,320 --> 01:52:08,686 .آقای شیشه‌ای 1261 01:52:08,687 --> 01:52:10,537 .آره 1262 01:52:10,538 --> 01:52:13,038 (Unbreakable اشاره به فیلم) 1263 01:52:25,154 --> 01:52:30,154 ترجمه: حسین غریبی gharibi6@yahoo.com 1264 01:52:30,665 --> 01:52:38,665 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co