1 00:00:13,050 --> 00:00:18,250 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 2 00:00:29,050 --> 00:00:34,250 ديوار بزرگ، چندين قرن است که بعنوان يکي از پايدارترين عجايب بشر شناخته ميشود 3 00:00:47,130 --> 00:00:49,860 طول اين ديوار 8850 کيلومتر بوده 4 00:00:49,900 --> 00:00:52,610 و ساختش بيش از 1700 سال به درازا کشيد 5 00:00:57,060 --> 00:01:01,780 .ديوار در مقابل خطرات زيادي ايستادگي کرد بعضي از اين خطرات واقعي و بعضي افسانه هستند 6 00:01:02,870 --> 00:01:06,560 اين، يکي از افسانه‌هاست 7 00:01:07,870 --> 00:01:13,560 Drama مترجمين: ناصر اسماعيلي و آرين 8 00:01:18,620 --> 00:01:23,530 ديوار بزرگ 9 00:02:04,380 --> 00:02:07,040 ناجيد، اسبا رو آزاد کن 10 00:02:58,360 --> 00:03:00,340 بايد برگرديم 11 00:03:00,480 --> 00:03:02,600 الان شيش ماهه تو راهيم 12 00:03:02,700 --> 00:03:05,580 و بيست نفرو از دست داديم - اما ما زنده مونديم - 13 00:03:05,680 --> 00:03:07,680 آره. شانس آورديم 14 00:03:07,840 --> 00:03:10,700 هرکدوممون ميتونست به سرنوشت بقيه دچار بشه 15 00:03:11,220 --> 00:03:13,220 ما قويترينشون بوديم 16 00:03:13,244 --> 00:03:15,244 فراموش نکن چرا اينجايين 17 00:03:15,380 --> 00:03:18,420 توي غرب، ما باهم دشمنيم و من مجبورم بکشمت 18 00:03:19,740 --> 00:03:21,700 حداقل اينجا يه هدف مشترک داريم 19 00:03:21,820 --> 00:03:24,500 آره، باروت رو ميگي 20 00:03:24,760 --> 00:03:26,700 هوا رو تبديل به آتش ميکنه 21 00:03:26,724 --> 00:03:29,424 و در آن واحد ده نفرو باهم ميکشه 22 00:03:29,640 --> 00:03:33,260 سلاح رويايي ماست - اگه فقط يه داستان باشه چي؟ - 23 00:03:33,920 --> 00:03:35,780 چند نفر خبر رسوندن که واقعا وجود داره 24 00:03:35,820 --> 00:03:37,320 و اون چند نفر مُردن 25 00:03:37,740 --> 00:03:39,140 و ما تو نوبت بعدي هستيم 26 00:03:39,420 --> 00:03:40,900 ،نه نقشه‌اي داريم 27 00:03:40,960 --> 00:03:42,260 نه دارويي 28 00:03:42,340 --> 00:03:43,400 نه غذايي 29 00:03:43,480 --> 00:03:45,380 هيچکس برنميگرده 30 00:03:46,160 --> 00:03:48,940 چيزهايي که هنوز داريم رو فهرست بندي ميکنيم 31 00:03:49,340 --> 00:03:51,260 و کاري که شروع کرديمو تموم ميکنيم 32 00:03:51,600 --> 00:03:53,260 چيز زيادي اينجا نيست 33 00:03:54,500 --> 00:03:57,900 ماه قويه. وقتي اسب ها استراحت کردن، راه ميوفتيم 34 00:03:58,020 --> 00:04:00,120 به کجا؟ - شمال - 35 00:04:00,380 --> 00:04:03,620 اگه بازم مارو تعقيب کنن، توي کوهستان مي‌کُشيمشون 36 00:04:03,840 --> 00:04:05,080 آهنربا 37 00:04:07,120 --> 00:04:08,160 خيلي سنگينه 38 00:04:08,720 --> 00:04:10,400 بي فايده ست - من برميدارمش - 39 00:04:12,320 --> 00:04:13,680 مال خودت 40 00:04:18,140 --> 00:04:21,860 فقط تويي که يه آهنرباي بي مصرف رو وسط صحرا پيش خودت نگه ميداري رفيق 41 00:04:22,380 --> 00:04:24,500 ميتونم باهاش قطب‌نما درست کنم 42 00:04:26,340 --> 00:04:28,160 ريزتي دووم نمياره 43 00:04:29,240 --> 00:04:31,100 زخمش داره عفوني ميشه 44 00:04:31,660 --> 00:04:34,660 داريم يه جسد رو با خودمون ميبريم - شنيدم چي گفتي - 45 00:04:36,140 --> 00:04:38,480 حق اينو داره که هرجايي ميخواد بميره 46 00:04:40,220 --> 00:04:42,140 منو دو بار ول کردن تا بميرم 47 00:04:42,520 --> 00:04:44,260 بدشانسي بود - براي کي؟ - 48 00:04:44,300 --> 00:04:45,680 آدمايي که منو ول کردن 49 00:05:11,960 --> 00:05:13,140 کجان؟ 50 00:05:25,680 --> 00:05:27,160 قبايل صحرايي؟ 51 00:05:27,840 --> 00:05:29,180 اين انسان نيست 52 00:05:30,360 --> 00:05:31,940 پس چيه؟ 53 00:05:32,420 --> 00:05:34,000 ...هرچي هست 54 00:05:34,960 --> 00:05:36,520 داره شکار ميکنه 55 00:05:46,540 --> 00:05:48,740 اين چي بود؟ - نميدونم - 56 00:05:49,460 --> 00:05:50,840 دستشو قطع کردم 57 00:05:50,980 --> 00:05:52,160 بايد راه بيوفتيم 58 00:05:52,340 --> 00:05:53,340 موافقم 59 00:05:53,520 --> 00:05:54,940 اين دست رو هم مياريم 60 00:05:55,040 --> 00:05:56,240 براي چي؟ 61 00:05:56,780 --> 00:05:58,860 تا يکي بهم بگه الان چي رو کُشتم 62 00:06:15,720 --> 00:06:17,820 عجب حرومزاده‌هاي سمجي هستن 63 00:06:18,600 --> 00:06:21,880 ميريم بالاي تپه و اونجا کمين ميکنيم 64 00:06:22,400 --> 00:06:24,980 !اينجوري مُردن که خيلي افتضاحه 65 00:07:13,080 --> 00:07:14,180 پناه بر خدا 66 00:07:14,360 --> 00:07:15,380 !پرتاب 67 00:07:51,020 --> 00:07:53,420 من که نميخوام برم اون پايين باهاشون درگير بشم 68 00:07:54,120 --> 00:07:55,280 موافقم 69 00:07:56,580 --> 00:07:59,260 من ميگم شانسمون رو با آقايوني که مقابلمون هستن امتحان کنيم 70 00:07:59,660 --> 00:08:01,700 من خيلي وقته خودمو تسليم نکردم 71 00:08:04,120 --> 00:08:05,580 دوباره عادت ميکني 72 00:08:13,340 --> 00:08:16,060 مثل من رفتار کن. مشکلي پيش نمياد 73 00:08:16,520 --> 00:08:18,020 البته، دوست من 74 00:08:18,140 --> 00:08:19,660 هرجايي تو بري، من دنبالت ميکنم 75 00:08:19,880 --> 00:08:22,220 از همين الان معلومه کارت خيلي درسته 76 00:08:26,560 --> 00:08:28,580 تمام فرماندهان به تالار اصلي 77 00:08:28,720 --> 00:08:30,580 !ژنرال تمام فرماندهان رو احضار کرده 78 00:08:30,660 --> 00:08:31,660 !راه باز کنين 79 00:08:32,280 --> 00:08:35,820 !راه باز کنين 80 00:08:40,460 --> 00:08:42,740 !تمام فرماندهان به تالار اصلي 81 00:08:42,860 --> 00:08:44,740 راه باز کنين 82 00:08:44,940 --> 00:08:46,740 فرمانده لين احضار شده 83 00:08:46,840 --> 00:08:49,220 !فرمانده لين 84 00:08:50,620 --> 00:08:52,640 فرمانده لين فورا احضار شده 85 00:09:03,280 --> 00:09:04,880 اونا ميدونن چيه 86 00:09:05,340 --> 00:09:06,940 و از ديدنش زياد خوشحال نشدن 87 00:09:07,100 --> 00:09:09,320 يه دليل ديگه واسه فرار کردن از اينجا 88 00:09:09,720 --> 00:09:11,560 اسلحه هامون روي اون ميزه 89 00:09:13,460 --> 00:09:14,600 عقلتو از دست دادي؟ 90 00:09:14,760 --> 00:09:17,420 ميتونم نگهبان‌هاي اطرافمون رو با کمانم بکشم 91 00:09:17,820 --> 00:09:19,680 تو هم پاهاي افسرهاشون رو قطع کن 92 00:09:19,700 --> 00:09:22,000 بايد اعتراف کنم که زياد با نقشه‌ت موافق نيستم 93 00:09:22,080 --> 00:09:23,880 اينو کجا پيدا کردين؟ 94 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 !تو انگليسي بلدي 95 00:09:29,340 --> 00:09:30,740 بسيارعالي 96 00:09:33,480 --> 00:09:35,540 اينو کجا پيدا کردين؟ 97 00:09:36,320 --> 00:09:38,000 پيدا نکردمش 98 00:09:38,700 --> 00:09:40,000 قطع کردمش 99 00:09:40,280 --> 00:09:42,740 قبل اينکه بکشيمش، سه نفرمون رو کشت 100 00:09:42,780 --> 00:09:43,940 کجا؟ 101 00:09:44,460 --> 00:09:45,900 دو روز با اينجا فاصله داره 102 00:09:46,100 --> 00:09:48,040 شمال، توي کوهستان 103 00:09:48,900 --> 00:09:51,460 ميگه دو روز با اينجا فاصله داره. توي کوهستانه 104 00:09:51,540 --> 00:09:55,260 ميگن اونو کشتن - دو روز؟ - 105 00:09:55,800 --> 00:09:58,220 زودتر از چيزي بود که انتظارشو داشتيم 106 00:09:58,440 --> 00:09:59,820 !رزم آرا ونگ 107 00:10:00,120 --> 00:10:02,300 گوش به فرمانم، ژنرال 108 00:10:02,880 --> 00:10:04,500 اين دو نفر کشتنش؟ 109 00:10:05,260 --> 00:10:08,460 شما دوتا کشتينش؟ - ...خب - 110 00:10:09,500 --> 00:10:12,280 من کشتمش - تنهايي؟ - 111 00:10:15,940 --> 00:10:18,400 ادعا ميکنه تنهايي کشتش - !تنهايي؟ - 112 00:10:18,600 --> 00:10:20,160 محاله 113 00:10:21,660 --> 00:10:23,320 بگو چطوري 114 00:10:24,380 --> 00:10:26,020 با يک ضربه‌ي شمشير 115 00:10:26,160 --> 00:10:27,900 دستش خيلي تميز قطع شد 116 00:10:28,220 --> 00:10:30,140 و خود هيولا هم توي يه دره پرت شد 117 00:10:31,420 --> 00:10:34,660 چرا اومدين اينجا؟ - اومديم معامله کنيم - 118 00:10:35,120 --> 00:10:36,700 بهمون شبيخون زدن 119 00:10:38,280 --> 00:10:39,580 !نگهبانا 120 00:10:50,980 --> 00:10:52,460 شما سرباز هستين 121 00:10:55,480 --> 00:10:56,720 فرمانده لين 122 00:10:57,700 --> 00:10:58,860 صبرکن 123 00:11:09,200 --> 00:11:10,210 ژنرال 124 00:11:10,220 --> 00:11:12,980 ادعا ميکنن بازرگانن که شبيخون خوردن 125 00:11:13,920 --> 00:11:16,120 اين وحشي‌ها دروغگوئن 126 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 شايدم نباشن 127 00:11:18,680 --> 00:11:20,480 اونا اين پنجه رو آوردن اينجا 128 00:11:20,760 --> 00:11:22,620 زخمش تازه‌ست 129 00:11:23,120 --> 00:11:25,820 روي شمشيرش هم خون سبزه 130 00:11:26,140 --> 00:11:27,700 اينا داستانش رو تائيد ميکنه 131 00:11:31,380 --> 00:11:34,840 براي محافظت از رازمون، بايد بکشيمش 132 00:11:34,920 --> 00:11:38,180 هرنوع احتمال دردسر رو حذف کنيم - موافقم - 133 00:11:38,500 --> 00:11:39,840 !بايد بکشيمشون 134 00:11:41,960 --> 00:11:43,100 ژنرال 135 00:11:43,580 --> 00:11:46,120 ،تا زماني که حقيقت رو پيدا نکرديم 136 00:11:46,660 --> 00:11:50,440 توصيه ميکنم اونا رو زنده نگه داريم - !هشدار - 137 00:11:53,040 --> 00:11:55,420 ژنرال، برج هاي دودي علامت فرستادن 138 00:11:55,440 --> 00:11:56,450 !بهمون حمله شده 139 00:11:56,460 --> 00:11:58,540 اونا رو ببرين توي زندان 140 00:11:58,680 --> 00:12:03,200 تمام پايگاه‌ها در آماده باش کامل - تمام پايگاه‌ها در آماده باش کامل - 141 00:12:23,560 --> 00:12:25,600 ميخواي ما رو بکشي، خواهر؟ 142 00:12:25,920 --> 00:12:27,820 دو تا مسافر گمشده رو؟ 143 00:12:28,720 --> 00:12:30,620 اينجا چه خبره رفيق؟ 144 00:12:30,740 --> 00:12:33,020 اين زنيکه ميخواد ما رو بکشه؟ 145 00:12:33,180 --> 00:12:34,740 فکر کنم دلش ميخواد اينکارو بکنه 146 00:12:35,640 --> 00:12:37,540 ،اگه ميخواي ما رو بکشي عزيزم 147 00:12:37,960 --> 00:12:39,680 ما قبلش بايد دعا کنيم 148 00:12:40,680 --> 00:12:41,900 دارم سعيمو ميکنم 149 00:12:43,020 --> 00:12:45,560 واضحه بهتون حمله شده خواهر 150 00:12:46,540 --> 00:12:49,300 چي اونقدر خطرناکه که به همچين ديواري نياز دارين؟ 151 00:12:49,340 --> 00:12:52,240 ما چه جونوري رو کشتيم؟ - تائوتيه - 152 00:12:53,200 --> 00:12:55,100 شما يک پيشاهنگ تائوتيه رو کشتين 153 00:12:55,560 --> 00:12:57,280 تنهايي کشتيش 154 00:12:57,880 --> 00:13:00,560 حق با شماست. بهمون حمله شده 155 00:13:01,040 --> 00:13:04,180 ولي انتظار نداشتيم تا 9 روز ديگه حمله بکنن 156 00:13:04,190 --> 00:13:05,270 حمله؟ 157 00:13:05,280 --> 00:13:08,480 تائوتيه؟ - تائوتيه ديگه چيه؟ - 158 00:13:08,540 --> 00:13:11,340 داستان شما اهميت زيادي داره 159 00:13:11,360 --> 00:13:13,020 نبايد امروز بميرين 160 00:13:18,680 --> 00:13:19,720 !عجله کن 161 00:13:20,120 --> 00:13:22,880 ببخشيد قربان، نميتونم کليدشو پيدا کنم 162 00:13:22,890 --> 00:13:23,780 ولش کن 163 00:13:23,780 --> 00:13:26,500 بيارشون روي ديوار و ازشون محافظت کن 164 00:13:33,800 --> 00:13:34,900 ژنرال 165 00:13:35,100 --> 00:13:36,560 بالاخره وقتش رسيد 166 00:13:37,420 --> 00:13:38,440 آره 167 00:13:39,680 --> 00:13:41,660 شصت سال براي اين لحظه آماده شديم 168 00:14:01,360 --> 00:14:02,820 برو تو 169 00:14:04,520 --> 00:14:06,200 !برو تو 170 00:14:43,140 --> 00:14:45,400 !ايست 171 00:15:09,600 --> 00:15:12,200 !بشينين! بشينين 172 00:15:57,660 --> 00:15:59,500 سياه‌ها پياده نظام هستن 173 00:16:00,460 --> 00:16:02,680 و قرمزها؟ - اونا کماندارن - 174 00:16:19,280 --> 00:16:22,420 و آبي ها؟ - همه‌شون زنن - 175 00:16:22,530 --> 00:16:24,330 اونا چکار ميکنن؟ 176 00:16:38,120 --> 00:16:39,760 ...اين ارتش رو نگاه کن 177 00:16:41,140 --> 00:16:44,220 تا حالا همچين چيزي ديده بودي؟ - شگفت انگيزه - 178 00:16:49,820 --> 00:16:51,120 بگيرينش 179 00:17:04,460 --> 00:17:05,980 به نظر مضطرب ميان 180 00:17:07,820 --> 00:17:09,860 آدم نبايد رو ديوار به اين بزرگي مضطرب بشه 181 00:17:28,440 --> 00:17:29,800 ميشنوي؟ 182 00:17:37,500 --> 00:17:40,640 منجنيق‌ها - بله قربان. با طبل به منجنيق‌ها خبر بدين - 183 00:17:53,560 --> 00:17:54,860 !بگيرش 184 00:17:59,020 --> 00:18:00,560 آتيشش بزن 185 00:18:35,960 --> 00:18:39,380 !چشم هاشون رو هدف بگيرين! چشم هاشون 186 00:18:58,740 --> 00:19:00,260 حمله‌ي جرثقيلي 187 00:20:03,140 --> 00:20:05,420 ويليام، اونجا رو ببين 188 00:20:07,020 --> 00:20:08,600 چرا دستاي اون بسته نيست؟ 189 00:20:10,720 --> 00:20:12,360 اون راه فرارمونه 190 00:20:33,520 --> 00:20:36,380 ژنرال، ملکه‌شون اونجاست. اون بهشون فرمان ميده 191 00:20:36,460 --> 00:20:38,140 به ملکه حمله کنين 192 00:21:15,880 --> 00:21:18,160 نبرد تن به تن - بله قربان. نبرد تن به تن - 193 00:21:18,260 --> 00:21:19,960 طبل ها سيگنال نبرد تن به تن رو بفرستن 194 00:21:43,120 --> 00:21:46,040 بايد از اينجا بريم. بايد بريم وگرنه کشته ميشيم 195 00:22:03,780 --> 00:22:05,360 !برو! برو 196 00:22:06,460 --> 00:22:07,800 !برو بجنگ 197 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 آزادم کن 198 00:22:19,540 --> 00:22:20,700 بجنگيم يا فرار کنيم؟ - کجا فرار کنيم؟ - 199 00:22:28,040 --> 00:22:29,600 چشماشون رو هدف بگيرين 200 00:23:09,240 --> 00:23:10,240 !ويليام 201 00:23:36,320 --> 00:23:37,560 !هوي عوضي 202 00:23:54,100 --> 00:23:57,140 ويليام - بايد بهش تير بزنم - 203 00:24:44,440 --> 00:24:46,240 چه خدايي اين چيزا رو خلق کرده؟ 204 00:24:47,640 --> 00:24:49,260 خدايي که ما نميشناسيم 205 00:25:07,380 --> 00:25:11,180 فکر ميکني الان دارمون ميزنن؟ - اونطوري ميشه استراحت کرد - 206 00:25:36,740 --> 00:25:40,980 امروز خوب جنگيدين - ژنرال شائو از شما تقدير کرد - 207 00:25:41,360 --> 00:25:43,840 اونا بازم برميگردن؟ - آره - 208 00:25:44,080 --> 00:25:46,540 ما فقط ميتونيم آماده بشيم 209 00:25:48,180 --> 00:25:49,460 ببرينشون به سربازخونه 210 00:25:49,560 --> 00:25:51,780 بايد استراحت کنن - بله - 211 00:26:20,180 --> 00:26:21,620 ممنون که جونمو نجات دادي 212 00:26:45,380 --> 00:26:46,940 فرمانده لين 213 00:26:48,240 --> 00:26:50,520 تو در فرقه‌ي بي‌نام بزرگ شدي 214 00:26:51,080 --> 00:26:53,360 من چيزهاي زيادي بهت ياد دادم 215 00:26:53,920 --> 00:26:56,000 و تو هم خوب ياد گرفتي 216 00:26:57,040 --> 00:26:58,840 اما اونا هم داشتن ياد ميگرفتن 217 00:27:00,000 --> 00:27:02,300 رزم آرا ونگ هشدار داد که اونا دارن تکامل پيدا ميکنن 218 00:27:03,400 --> 00:27:05,120 هيچکس گوش نکرد 219 00:27:05,780 --> 00:27:08,020 دشمني که امروز باهاش رو به رو شديم 220 00:27:08,060 --> 00:27:10,400 خيلي باهوشتر از 60 سال پيش بود 221 00:27:13,440 --> 00:27:15,060 حواست به خارجي‌ها باشه 222 00:27:15,120 --> 00:27:16,760 نبايد هيچوقت از اينجا برن 223 00:27:16,920 --> 00:27:19,600 بايد از راز ديوار محافظت کنيم - بله قربان - 224 00:27:21,020 --> 00:27:22,660 تو کي هستي؟ 225 00:27:27,080 --> 00:27:28,100 آروم 226 00:27:32,620 --> 00:27:33,860 من بالارد هستم 227 00:27:35,940 --> 00:27:37,020 ويليام 228 00:27:38,120 --> 00:27:39,500 اينم تروره 229 00:27:40,700 --> 00:27:42,240 اينجا چکار ميکنين؟ 230 00:27:43,480 --> 00:27:47,320 اومديم دنبال باروت بگرديم - مطمئنم همينطوره - 231 00:27:47,800 --> 00:27:50,560 منم 25 سال پيش با همين هدف 232 00:27:51,000 --> 00:27:52,600 با مزدورها اومدم اينجا 233 00:27:53,160 --> 00:27:54,360 و پيداش کردي؟ 234 00:27:54,440 --> 00:27:57,980 پيدا کردنش و از اينجا زنده خارج شدن باهاش خيلي باهم فرق دارن 235 00:28:01,260 --> 00:28:04,600 .شما برج غربي رو نجات دادين اين يه حرکت ديپلماتيک بود 236 00:28:04,680 --> 00:28:06,520 ما ديپلماتيک نبوديم 237 00:28:06,780 --> 00:28:08,440 فقط ميخواستيم زنده بمونيم 238 00:28:10,800 --> 00:28:14,040 بوي حيوون ميدين - ممنون - 239 00:28:19,220 --> 00:28:22,980 خودتون رو تميز کنين. اونا بهتون غذا ميدن 240 00:28:26,520 --> 00:28:28,080 اون ميدونه باروت کجاست 241 00:28:29,220 --> 00:28:30,940 پس چرا هنوز اينجاست؟ 242 00:28:31,800 --> 00:28:33,260 براي فرار کردن کمک لازم داره؟ 243 00:28:34,220 --> 00:28:35,300 درسته 244 00:28:35,800 --> 00:28:37,200 ما نقشمون رو بازي ميکنيم 245 00:28:37,540 --> 00:28:40,900 باروت رو ميدزديم و برميگرديم خونه 246 00:28:41,440 --> 00:28:44,380 من واسه همچين چيزي نيومدم اينجا - واسه کدومش؟ - 247 00:28:44,640 --> 00:28:49,140 خب... همش. اما به خصوص هيولاها 248 00:28:49,560 --> 00:28:51,080 خيلي زيادن 249 00:28:54,400 --> 00:28:55,860 واقعا بوي بدي ميديم 250 00:29:28,600 --> 00:29:33,320 ژنرال شائو به شما بعنوان مهمانان افتخاري فرقه‌ي بي‌نام خوشامد ميگه 251 00:29:33,580 --> 00:29:36,600 و از شما بابت مهارت و شجاعتتون تشکر ميکنه 252 00:29:38,020 --> 00:29:42,020 افتخاري بودنمون باعث افتخارمونه 253 00:29:43,440 --> 00:29:45,320 اين بهترين چيزي بود که تونستي بگي؟ 254 00:29:49,780 --> 00:29:50,840 ژنرال 255 00:29:52,900 --> 00:29:54,580 براي من سوال بود 256 00:29:54,720 --> 00:29:57,320 که چرا يه همچين تيرانداز ماهري 257 00:29:57,580 --> 00:30:00,160 از يه کمان ابتدايي استفاده ميکنه 258 00:30:02,060 --> 00:30:06,180 فرمانده چن فکر ميکنه کمانت در حد توانايي هات نيست 259 00:30:06,460 --> 00:30:08,620 بهش بگو اينجا هيچ سلاح بهتري نيست 260 00:30:08,900 --> 00:30:12,640 ميگه هيچ سلاحي بهتر از کمان اون نيست 261 00:30:16,360 --> 00:30:20,020 .بذارين نشونمون بده براش جا باز کنين 262 00:30:27,000 --> 00:30:29,980 ميخوان تيراندازيتو ببينن - اينجا؟ - 263 00:30:30,060 --> 00:30:33,920 نکنه ميترسه؟ آدماي زيادي اينجان 264 00:30:34,160 --> 00:30:37,060 چي گفتي؟ - فکر ميکنه تو ميترسي - 265 00:30:37,920 --> 00:30:39,320 چون آدماي زيادي اينجان 266 00:30:42,920 --> 00:30:44,640 يه ليوان بيار - الان؟ - 267 00:30:44,720 --> 00:30:46,780 يه ليوان بيار - ميخوام غذا بخورم - 268 00:30:54,740 --> 00:30:57,180 يادت مياد چطوري بود؟ دفعه قبلي زياد خوب انجام نداديش 269 00:30:57,240 --> 00:30:59,520 چون مست بوديم - چقدر بالا؟ - 270 00:30:59,560 --> 00:31:02,720 ده متر. شيش دست به سمت راست 271 00:31:02,920 --> 00:31:05,740 برگرد - نه. اينطوري انجامش ميدم - 272 00:31:06,020 --> 00:31:07,840 با شمارش من - ...رفيق - 273 00:31:07,900 --> 00:31:08,900 يک 274 00:31:09,700 --> 00:31:10,700 دو 275 00:31:11,720 --> 00:31:12,760 سه 276 00:31:14,580 --> 00:31:15,660 پرت کن 277 00:31:51,000 --> 00:31:54,020 موفق باشي. من غذا ميخوام 278 00:31:54,780 --> 00:31:57,880 کي بهت انگليسي ياد داد؟ - سر بالارد - 279 00:31:59,380 --> 00:32:00,940 انگليسي و لاتين 280 00:32:01,980 --> 00:32:04,180 شنيدم اون 25 ساله که اينجاست 281 00:32:04,600 --> 00:32:05,900 نميذارين از اينجا بره 282 00:32:07,010 --> 00:32:08,530 بايد همينجا بمونه 283 00:32:09,140 --> 00:32:10,420 ما چطور؟ 284 00:32:13,180 --> 00:32:16,480 عجله نکن. اينجا به اندازه کافي غذا هست 285 00:32:17,080 --> 00:32:18,880 اميدوارم زياد اينجا نمونم 286 00:32:19,000 --> 00:32:20,580 از طرز تفکرت خوشم مياد 287 00:32:20,680 --> 00:32:23,560 اما توصيه ميکنم نقشه هاتو پيش خودت نگه داري 288 00:32:23,840 --> 00:32:27,260 تو اولين غربي اي نيستي که براي باروت به اينجا اومده 289 00:32:28,260 --> 00:32:31,280 .امشب راجع بهش صحبت ميکنيم همکارت رو بيار 290 00:32:31,720 --> 00:32:34,500 تو چند وقته اينجايي؟ - هميشه اينجا بودم - 291 00:32:34,830 --> 00:32:37,520 هنوز پنج سالم نبود که اومدم اينجا 292 00:32:37,740 --> 00:32:39,560 خانواده ي ديگه اي ندارم 293 00:32:39,720 --> 00:32:40,960 مثل همديگه ايم 294 00:32:41,800 --> 00:32:44,420 من رو هم قبل اينکه يادم بياد به يه ارتش دادن 295 00:32:44,760 --> 00:32:48,600 بعنوان سرباز؟ - بدتر. بعنوان نظافتچي - 296 00:32:49,300 --> 00:32:51,720 ما يه مشت بچه بوديم که زمين هاي نبرد رو تميز ميکرديم 297 00:32:52,100 --> 00:32:55,580 بعدش وقتي جنگ تموم شد، من بعنوان پيک کار کردم 298 00:32:56,230 --> 00:32:59,140 و بعدش سرباز - براي کشورت؟ - 299 00:32:59,440 --> 00:33:02,120 نه. من براي غذا ميجنگيدم 300 00:33:03,320 --> 00:33:04,500 براي غذا خوردن 301 00:33:05,860 --> 00:33:07,620 اگه آدم به اندازه کافي زنده بمونه، براي پول ميجنگه 302 00:33:08,500 --> 00:33:10,800 تو براي چندتا پرچم جنگيدي؟ 303 00:33:12,140 --> 00:33:13,260 نميدونم 304 00:33:15,840 --> 00:33:18,200 من براي هارولد در مقابل دينز جنگيدم 305 00:33:18,440 --> 00:33:21,560 .جون يک دوک رو نجات دادم تا وقتي مرد براش جنگيدم 306 00:33:22,040 --> 00:33:24,520 براي اسپانيايي ها در مقابل فرانسوي ها جنگيدم 307 00:33:25,300 --> 00:33:27,120 براي فرانسوي ها مقابل بولوني ها جنگيدم 308 00:33:27,320 --> 00:33:28,680 براي پاپ جنگيدم 309 00:33:30,800 --> 00:33:32,120 يه عالمه پرچم 310 00:33:36,100 --> 00:33:37,760 ما مثل همديگه نيستيم 311 00:33:44,340 --> 00:33:47,280 بيا روي ديوار. بايد يه چيزي نشونت بدم 312 00:33:51,090 --> 00:33:52,880 بايد مراقب دختره باشه 313 00:33:53,700 --> 00:33:55,520 اون اينجا قدرت زيادي داره 314 00:33:55,620 --> 00:33:57,800 پس چيز ناعادلانه اي نيست 315 00:34:07,600 --> 00:34:08,660 بيا 316 00:34:21,700 --> 00:34:23,080 ميخواي امتحان کني؟ 317 00:34:27,460 --> 00:34:29,520 .مردها خيلي سنگينن فکر ميکني ميتونيم بالا بکشيمش؟ 318 00:34:32,120 --> 00:34:35,130 ميگه مردها چيزهاي زيادي براي آموزش به ما دارن 319 00:34:41,500 --> 00:34:43,440 بعيد ميدونم اين حرفو زده باشه 320 00:34:43,580 --> 00:34:45,040 ميدوني من چي فکر ميکنم؟ 321 00:34:46,400 --> 00:34:47,860 من فکر ميکنم تو ترسيدي 322 00:34:49,900 --> 00:34:51,480 امروز صبح هم همينو گفتي 323 00:34:52,400 --> 00:34:53,500 ...و بااينحال 324 00:34:54,960 --> 00:34:55,960 من اينجام 325 00:34:56,140 --> 00:34:57,220 آره 326 00:34:57,560 --> 00:34:58,600 تو اينجايي 327 00:35:14,720 --> 00:35:17,160 ميپري يا نه؟ 328 00:35:20,380 --> 00:35:23,960 اون مردا کارشون رو بلدن؟ - سوالت اشتباه بود - 329 00:35:27,740 --> 00:35:32,680 بايد بپرسي طناب بهت وصل شده يا نه 330 00:35:35,920 --> 00:35:38,580 و جوابش؟ - ژين‌رن - 331 00:35:40,020 --> 00:35:41,160 ژين‌رن؟ 332 00:35:42,780 --> 00:35:46,280 ژين‌رن يعني اعتماد کردن. يعني ايمان داشتن 333 00:35:47,300 --> 00:35:50,220 ،اينجا، در اين ارتش 334 00:35:50,244 --> 00:35:52,744 ما براي چيزي فراتر از غذا يا پول مي‌جنگيم 335 00:35:53,540 --> 00:35:56,290 ما جونمون رو فداي چيز والاتري ميکنيم 336 00:35:57,400 --> 00:35:59,860 ژين‌رن پرچم ماست 337 00:35:59,884 --> 00:36:02,284 اعتماد بهمديگه 338 00:36:02,800 --> 00:36:06,400 به هر شکلي و هر زماني 339 00:36:20,680 --> 00:36:23,200 خب اين خيلي خوبه، اما من نمي‌پرم 340 00:36:23,440 --> 00:36:26,090 من امروز زنده‌م چون به هيچکس اعتماد نميکنم 341 00:36:27,840 --> 00:36:31,640 آدم بايد قبل اينکه بهش اعتماد بشه، به بقيه اعتماد کنه 342 00:36:32,620 --> 00:36:33,860 پس حق با تو بود 343 00:36:35,540 --> 00:36:36,960 ما مثل همديگه نيستيم 344 00:36:43,080 --> 00:36:45,500 !هوشيار باشين! حمله بعدي در راهه 345 00:36:50,850 --> 00:36:52,200 !خداي من 346 00:36:53,620 --> 00:36:55,420 يک مزه، يک اشاره 347 00:36:55,440 --> 00:36:57,260 من يه مقدار از 348 00:36:57,280 --> 00:37:00,340 ذخيره‌ي باروت رزم آرا ونگ کش رفتم 349 00:37:01,400 --> 00:37:05,720 اون مهارت ساخت باروت رو بدست آورده 350 00:37:05,880 --> 00:37:07,400 مردم راجع به يک سلاح حرف ميزنن 351 00:37:07,460 --> 00:37:09,200 اينجا سلاح هاي زيادي هست 352 00:37:09,400 --> 00:37:10,580 چرا هنوز اون رو نديديم؟ 353 00:37:10,640 --> 00:37:13,400 چيزهاي زيادي هست که هنوز نديدين 354 00:37:14,140 --> 00:37:16,380 و بايد دعا کنين لازم نباشه 355 00:37:16,440 --> 00:37:19,440 خيلي چيزا رو قبل اينکه اين حمله تموم بشه ببينين 356 00:37:22,480 --> 00:37:24,680 تائو تيه برمي‌گرده 357 00:37:25,400 --> 00:37:27,360 وقتي طبل‌هاي جنگ زده شدن 358 00:37:27,960 --> 00:37:31,840 نگهبان‌ها پستشون رو رها مي‌کنن و در موقعيتشون روي ديوار مستقر ميشن 359 00:37:31,930 --> 00:37:34,760 اون لحظه‌ي فرار ماست 360 00:37:35,700 --> 00:37:39,600 جنگ که شعله‌ور شد ما از اينجا فرار مي‌کنيم 361 00:37:41,810 --> 00:37:43,420 و درهاي اسلحه‌خونه؟ 362 00:37:43,860 --> 00:37:47,000 کليدشون رو داري؟ - باروت رو دارم - 363 00:37:47,100 --> 00:37:49,300 براي چندين در کافيه 364 00:37:49,310 --> 00:37:51,270 اون ما رو مي‌بره تو ما هم خودمون رو مي‌بريم بيرون 365 00:37:52,280 --> 00:37:54,360 رزم‌آرا وانگ شما رو به حضور طلبيده 366 00:37:56,330 --> 00:37:58,020 وقتي داشتين مي‌جنگيدين 367 00:37:58,144 --> 00:38:00,144 اين سنگ کجا بود؟ 368 00:38:00,380 --> 00:38:02,080 تو کيفم 369 00:38:04,500 --> 00:38:06,520 نيروي کشف‌نشده‌ش بسيار بالاست 370 00:38:06,860 --> 00:38:09,620 باور دارم اين سنگ ناشناس مي‌تونه کمک‌مون کنه 371 00:38:11,380 --> 00:38:13,140 هر راهي رو امتحان مي‌کنيم 372 00:38:14,560 --> 00:38:16,460 اين تائو تيه الان کجاست؟ 373 00:38:16,484 --> 00:38:19,484 در کوهستان، تجديد قوا مي‌کنه 374 00:38:20,360 --> 00:38:22,010 از کجا ميان؟ 375 00:38:23,340 --> 00:38:25,280 حدود بيست قرن قبل 376 00:38:25,730 --> 00:38:30,240 امپراطوري بود که حِرص اون رنج زيادي بر همه‌ي چين وارد کرد 377 00:38:30,320 --> 00:38:33,820 آسمان شهابي رو فرستاد که به کوه "گووو" برخورد کرد 378 00:38:33,870 --> 00:38:36,640 رنگش رو سبز کرد و تائو تيه رو آزاد کرد 379 00:38:37,320 --> 00:38:41,420 از اون روز به بعد، هر شصت سال يک بار تائو تيه از خواب بيدار ميشه 380 00:38:41,480 --> 00:38:43,700 تا شمال چين رو تنبيه کنن 381 00:38:44,380 --> 00:38:49,220 ميان تا بهمون يادآوري کنن که حرص زياد باعث چه بلايايي ميشه 382 00:38:50,080 --> 00:38:51,480 هر چيزي رو مي‌خورن 383 00:38:51,504 --> 00:38:53,304 زنده يا مرده 384 00:38:53,740 --> 00:38:55,860 و غذا رو به ملکه‌شون مي‌رسونن 385 00:38:55,884 --> 00:38:59,184 براي غذا خوردن به سربازانش وابسته‌ست 386 00:38:59,430 --> 00:39:04,100 فقط با غذايي که اون‌ها فراهم مي‌کنن، قادر به توليدمثله 387 00:39:06,190 --> 00:39:08,960 پايتخت و جمعيت دو ميليون نفريش 388 00:39:09,260 --> 00:39:12,100 فقط چهارصد کيلومتر با اينجا فاصله داره 389 00:39:12,400 --> 00:39:15,460 اگر اون‌ها غذاي تائو تيه بشن 390 00:39:15,500 --> 00:39:18,620 هيچ جاي دنيا در امان نخواهد بود 391 00:39:19,520 --> 00:39:20,900 نمي‌تونين شکارشون کنين؟ 392 00:39:20,924 --> 00:39:22,824 خيلي‌ها تلاش کردن 393 00:39:22,848 --> 00:39:24,209 ناپديد شدن 394 00:39:24,210 --> 00:39:26,140 هيچوقت استخون‌هاشون رو هم پيدا نکرديم 395 00:39:26,620 --> 00:39:31,520 !نگهبان‌هاي برج غربي در شمارش نيستن 396 00:39:48,500 --> 00:39:50,840 چرا اجساد رو باقي گذاشتن؟ 397 00:39:52,860 --> 00:39:54,040 !پياده بشيد 398 00:39:55,760 --> 00:39:57,180 !شکل بگيريد 399 00:40:25,240 --> 00:40:26,280 !به‌پيش 400 00:41:26,680 --> 00:41:28,040 بايستيد 401 00:41:36,140 --> 00:41:37,780 فرمانده لين 402 00:41:39,420 --> 00:41:40,460 ژنرال 403 00:41:42,260 --> 00:41:44,220 ما رو به تله کشوندن 404 00:41:44,900 --> 00:41:47,840 هوش‌شون رو دست‌کم گرفتيم 405 00:42:01,460 --> 00:42:03,000 فرقه‌ي بي‌نام 406 00:42:05,500 --> 00:42:08,520 الان تحت فرماندهي توئه - ژنرال - 407 00:42:09,340 --> 00:42:11,480 فرماندهان، اين آخرين فرمان منه 408 00:42:14,360 --> 00:42:15,840 از اين روز به بعد 409 00:42:17,300 --> 00:42:22,240 فرمانده لين شما رو رهبري مي‌کنه 410 00:42:24,220 --> 00:42:28,300 سربازان فرقه‌ي بي‌نام استوار خواهند ايستاد 411 00:42:28,380 --> 00:42:31,320 !ديوار نبايد سقوط کنه !تائو تيه رو شکست ميديم 412 00:42:32,040 --> 00:42:37,420 ! در آرامش بخواب - ! در آرامش بخواب - 413 00:44:14,920 --> 00:44:17,140 ايشون سفير "شن" از کاخ هستن 414 00:44:17,280 --> 00:44:20,920 اطلاعات مهمي براي جنگ پيش‌رو براي ما آوردن 415 00:44:22,740 --> 00:44:27,360 اين يک گزارش جنگ نهصد ساله‌ست - يک گزارش جنگ نهصد ساله - 416 00:44:29,100 --> 00:44:33,160 در دروازه‌ي "هان" سه جانور از ديوار بالا رفتن 417 00:44:33,880 --> 00:44:37,580 همينطور که پيش مي‌رفتن مردان بسياري رو کشتن 418 00:44:37,700 --> 00:44:41,220 بعد، با لطف خدايان باستان 419 00:44:41,420 --> 00:44:44,120 جانوران ايستادند 420 00:44:46,740 --> 00:44:49,915 و درحالي که سلاخي‌شون مي‌کرديم در آرامش نشسته بودن 421 00:44:49,919 --> 00:44:53,244 يه آهن‌ربا درست مثل اين‌يکي در اون مکان بود 422 00:44:53,280 --> 00:44:57,020 در دروازه‌ي هان يه آهن‌ربا درست مثل اين يکي بود 423 00:44:57,580 --> 00:45:02,585 باور دارم اين آهن‌ربا دليل اين بود که شما دو تا غربي 424 00:45:02,589 --> 00:45:04,944 تائو تيه رو اينقدر آسون کشتيد 425 00:45:05,340 --> 00:45:09,603 به باورم آهن‌ربا تائو تيه رو ناشنوا مي‌کنه 426 00:45:09,764 --> 00:45:12,064 جهتشون رو که گم کنن ثابت باقي مي‌مونن 427 00:45:15,440 --> 00:45:18,540 چطور مي‌تونيم ثابتش کنيم؟ - چطور مي‌تونيم مطمئن بشيم؟ - 428 00:45:19,660 --> 00:45:21,020 چرا امتحانش نمي‌کنيم؟ 429 00:45:22,460 --> 00:45:24,960 يه تائو تيه دستگير کنيد ببينيد جواب ميده يا نه 430 00:45:25,080 --> 00:45:28,600 مي‌خواد امتحان کنيم، مي‌خواد يکيشون رو بگيريم - چطور؟ - 431 00:45:28,820 --> 00:45:30,760 هيچ توري انقدر قوي نيست 432 00:45:30,820 --> 00:45:33,360 شکارشون کنين، مثل يه وال 433 00:45:33,384 --> 00:45:34,884 مي‌دونين که اون چيه 434 00:45:35,440 --> 00:45:36,800 يه جانور دريايي 435 00:45:36,824 --> 00:45:39,824 صد بار بزرگ‌تر از تائو تيه 436 00:45:40,120 --> 00:45:42,861 نيزه‌اي که بهش گير مي‌کنه به استخونش قلاب ميشه 437 00:45:43,091 --> 00:45:44,100 مي‌کشونيمش بالا 438 00:45:44,160 --> 00:45:47,960 يه نيزه برداريم، قلابشون کنيم تا بتونيم بگيريمشون 439 00:45:48,560 --> 00:45:50,640 ديدم تو اسپانيا اينکار رو کردن 440 00:45:50,820 --> 00:45:53,560 ميگه ديده که تو اسپانيا اينکار رو کردن 441 00:45:55,520 --> 00:45:57,280 داري چه غلطي مي‌کني؟ 442 00:45:57,820 --> 00:45:59,500 لازمه وقتي حمله شروع ميشه آزاد باشيم 443 00:45:59,520 --> 00:46:01,380 فکر مي‌کني چند تا شانس نصيبمون ميشه؟ 444 00:46:03,760 --> 00:46:06,900 زخمي شو، غيب شو يا بزدل شو 445 00:46:07,420 --> 00:46:08,980 از اين مخمصه بيا بيرون 446 00:46:10,420 --> 00:46:11,840 به اندازه کافي جنگيديم 447 00:46:21,440 --> 00:46:24,520 معجون بايد اونقدري قوي باشه که جانور رو به خواب ببره 448 00:46:30,860 --> 00:46:33,300 به همه جاش بزن - بله فرمانده - 449 00:47:08,840 --> 00:47:09,900 !حواست کجاست 450 00:47:27,910 --> 00:47:30,300 احمق بي‌استفاده! خودت رو !به آشپزخونه معرفي کن 451 00:47:30,700 --> 00:47:32,280 ! بله فرمانده - !برو - 452 00:48:04,840 --> 00:48:06,980 مياد اينجا - کِي؟ - 453 00:48:07,004 --> 00:48:08,419 وقتي کار از کار گذشت؟ 454 00:48:08,420 --> 00:48:11,180 ما شروع مي‌کنيم تا اون بياد سراغمون - شروع مي‌کنيم؟ - 455 00:48:11,500 --> 00:48:13,620 ما اينجا راه برگشتي نداريم 456 00:48:13,644 --> 00:48:15,159 همه چي رو دارم 457 00:48:15,160 --> 00:48:16,412 باروت، ابزار، نقشه 458 00:48:16,442 --> 00:48:19,260 همشون توي مسير پنهان و آماده هستن 459 00:48:19,400 --> 00:48:22,300 همين‌که شروع کنيم راه برگشتي نداريم 460 00:49:09,680 --> 00:49:12,500 !جوخه‌ي مرگ آماده - !بله! جوخه‌ي مرگ بريد - 461 00:49:16,360 --> 00:49:17,560 !تيغه‌ها آماده 462 00:49:23,850 --> 00:49:27,960 !تيغه‌ها به پيش 463 00:49:27,980 --> 00:49:29,360 !حمله - !بريد - 464 00:49:34,980 --> 00:49:38,260 !چپ! راست 465 00:50:07,900 --> 00:50:09,280 من پيداش مي‌کنم - فراموشش کن - 466 00:50:09,460 --> 00:50:12,340 ترجيح ميده تو راه تحت تاثير قرار دادن ژنرال جديد بميره 467 00:50:12,420 --> 00:50:16,860 تا اينکه کليدي رو برداره که براي همه‌ي اتاق‌ها و فاحشه‌خانه‌هاي دنياست 468 00:50:17,700 --> 00:50:21,340 مرد مومن! الان وقتشه - بدون اون نمي‌تونم برم - 469 00:50:21,820 --> 00:50:24,640 بيشتر سهم مي‌بريم - !به کمانش نياز داريم - 470 00:50:28,650 --> 00:50:29,820 !نيزه‌ها 471 00:50:29,860 --> 00:50:32,900 !نيزه‌ها! الان - !بله! نيزه‌ها، شليک - 472 00:50:36,880 --> 00:50:38,000 !شليک 473 00:51:18,780 --> 00:51:19,780 !اونجا 474 00:51:19,800 --> 00:51:21,940 !برو کنار - !اون آخريشه - 475 00:51:48,280 --> 00:51:50,380 !بکش - !نه نه نه، وايسا - 476 00:51:50,400 --> 00:51:50,966 !نگه دار 477 00:51:50,966 --> 00:51:53,940 !فشار زياده !زنجير پاره ميشه 478 00:51:54,360 --> 00:51:56,700 اونوري، اونوري - ! بازش کنيد - 479 00:52:00,860 --> 00:52:04,820 بسه بسه، يکم بيشتر زمان مي‌خوايم تا معجون خواب‌آور عمل کنه 480 00:52:09,780 --> 00:52:11,180 اونوري، اونوري 481 00:52:12,220 --> 00:52:15,140 بايد جداش کنيم از بقيه جداش کنيم 482 00:52:15,380 --> 00:52:18,100 !حلقه‌ي آتش - !بله حلقه‌ي آتش - 483 00:52:32,320 --> 00:52:35,380 !زنجير بيشتر از اين دووم نمياره 484 00:52:36,304 --> 00:52:38,404 !دارم از دستش ميديم 485 00:52:45,740 --> 00:52:49,900 ! ويليام، وايسا، تيرهاي صفيرکِش - !بله! تيرهاي صفيرکِش - 486 00:52:50,980 --> 00:52:53,760 اين تيرها با حرکت تائو تيه صفير مي‌کشن 487 00:52:55,700 --> 00:52:57,100 سمت صدا هدف بگير 488 00:53:08,280 --> 00:53:11,900 به داخل دايره هدف بگيريد تمام محوطه رو پوشش بديد 489 00:53:16,340 --> 00:53:17,420 !آتش 490 00:53:58,540 --> 00:53:59,640 !بِکِشيد 491 00:54:21,620 --> 00:54:24,780 فقط دارم نجاتت ميدم تا خودم بتونم بکشمت 492 00:54:26,620 --> 00:54:28,300 تبر رو بردار ديد نداريم 493 00:54:37,560 --> 00:54:39,700 !هنوز نه - !مي‌دونم چي‌کار کنم - 494 00:55:09,940 --> 00:55:13,560 !آتيش عقب نگهشون نمي‌داره - شکيل بمير برادر - 495 00:55:20,300 --> 00:55:23,140 داري چه غلطي مي‌کني؟ - داره گوش ميده - 496 00:55:25,580 --> 00:55:29,580 !باروت رو آماده کنين - ! باروت رو آماده کنين - 497 00:55:36,300 --> 00:55:37,740 !آماده باشين فتيله‌ها رو روشن کنين 498 00:55:37,780 --> 00:55:39,380 !بله !آماده باشين فتيله‌ها رو روشن کنين 499 00:57:03,700 --> 00:57:06,460 جواب داد؟ - بله - 500 00:57:06,620 --> 00:57:08,400 جانور گرفته شد 501 00:57:09,260 --> 00:57:12,900 ...دوست من - آسيبي بهش نرسيده - 502 00:57:23,700 --> 00:57:25,600 چرا رفتي اونطرف ديوار؟ 503 00:57:31,340 --> 00:57:33,000 ژين رن 504 00:57:33,824 --> 00:57:36,024 درست گفتمش؟ 505 00:57:39,860 --> 00:57:41,160 ممنونم 506 00:57:47,740 --> 00:57:49,260 باروت 507 00:57:51,180 --> 00:57:52,960 سلاح وحشتناکيه 508 00:57:54,320 --> 00:57:57,980 بهتر ميشد اگه هيچوقت نمي‌ديديش 509 00:58:02,400 --> 00:58:05,420 از دنياي بيرون خيلي کم مي‌دونم 510 00:58:06,120 --> 00:58:07,880 ولي به نظرم مياد 511 00:58:07,904 --> 00:58:11,304 که حرص انسان‌ها اونقدرا هم با تائو تيه تفاوتي نداره 512 00:58:12,040 --> 00:58:13,380 درسته؟ 513 00:58:14,820 --> 00:58:17,040 قوي چيزي که ميخواد رو مي‌گيره 514 00:58:28,420 --> 00:58:30,400 چيزي که ديدي رو فراموش کن 515 00:59:20,010 --> 00:59:23,320 !عاليه سريعاً به پايتخت بفرستينش 516 00:59:23,340 --> 00:59:25,880 !نه، لازمه اينجا روش بررسي کنيم 517 00:59:26,180 --> 00:59:28,880 اگه تائو تيه زنده گرفته بشه بايد براي امپراطور فرستاده بشه 518 00:59:29,000 --> 00:59:32,340 اين يه دستور سلطنتي‌ـه 519 00:59:55,520 --> 00:59:57,440 تو از اوني که اونا فکر مي‌کنن شجاع‌تري 520 01:00:26,020 --> 01:00:27,440 زخمي شدي؟ 521 01:00:30,480 --> 01:00:31,880 دنبالت مي‌گشتم 522 01:00:33,540 --> 01:00:34,700 تا ازت تشکر کنم 523 01:00:40,240 --> 01:00:44,560 حس خوبي داري نه؟ شايد يه شعري هم مي‌خوني، نه؟ 524 01:00:46,410 --> 01:00:47,500 بهت مي‌پيوندم 525 01:00:48,420 --> 01:00:51,280 مي‌تونيم با همديگه شعر اينکه تو چطور چيني‌هاي قدردان رو نجات دادي بخونيم 526 01:00:51,510 --> 01:00:53,780 بعد اينکه ديدي اون بيرون چي شد اين حرفا رو مي‌زني؟ 527 01:00:53,800 --> 01:00:55,140 من باروت رو مي‌بينم 528 01:00:56,540 --> 01:00:58,580 مردي رو مي‌بينم که دوستانش رو فراموش کرده 529 01:00:58,604 --> 01:01:00,579 باروت جايي نميره 530 01:01:00,580 --> 01:01:02,760 چيزي که جايي نميره تويي 531 01:01:06,660 --> 01:01:08,640 هيچوقت چيزي که از اينجا ميخواي رو گير نمياري 532 01:01:09,960 --> 01:01:12,300 فکر مي‌کني تو رو به چشم يه‌جور قهرمان مي‌بينن؟ 533 01:01:12,780 --> 01:01:14,660 يه مرد شريف؟ 534 01:01:14,684 --> 01:01:16,684 شايد بتوني اونارو گول بزني 535 01:01:17,600 --> 01:01:19,440 ولي من مي‌دونم تو چي هستي 536 01:01:20,580 --> 01:01:23,200 تو مي‌دوني چي هستي 537 01:01:24,300 --> 01:01:27,400 يه دزد، يه دروغگو 538 01:01:29,800 --> 01:01:31,220 و يه قاتل 539 01:01:33,900 --> 01:01:36,000 هيچوقت نمي‌توني از کارهايي که کردي فرار کني 540 01:01:36,580 --> 01:01:38,720 و هيچوقت چيزي نميشي 541 01:01:46,620 --> 01:01:48,800 از ديدار دوباره‌ت خوشحال شدم رفيق 542 01:01:58,940 --> 01:02:03,220 !آرايش تائو تيه 543 01:02:03,320 --> 01:02:07,180 !همه‌ي نيروها به روي ديوار 544 01:02:09,720 --> 01:02:11,480 هيچي؟ - نه - 545 01:02:11,580 --> 01:02:13,620 از کجا مي‌دوني بهمون خيانت نمي‌کنه؟ - نمي‌دونم - 546 01:02:14,000 --> 01:02:16,200 مي‌کشنش هر چي که بشه مي‌کشنش 547 01:02:16,220 --> 01:02:17,820 وقتي که اونا دارن اون رو مي‌کشن 548 01:02:18,920 --> 01:02:21,020 وقتيه که ما رو دنبال نمي‌کنن 549 01:03:03,320 --> 01:03:06,160 مراقب اين باش اينجا باروت هست 550 01:03:18,520 --> 01:03:19,560 تووار 551 01:03:51,200 --> 01:03:54,280 ژنرال، همينجوري ادامه داره تائو تيه به ديوار نفوذ کرده 552 01:03:54,320 --> 01:03:56,180 از اون چيزي که فکر مي‌کرديم باهوش‌ترن 553 01:03:56,400 --> 01:03:59,220 ! فرماندهانم رو احضار کنين - !بله ژنرال - 554 01:04:19,700 --> 01:04:22,100 يه نگاه کن ببين خاموش شده يا نه 555 01:04:22,740 --> 01:04:25,300 امنه؟ - معلومه که امنه - 556 01:04:53,980 --> 01:04:56,940 بجنب مرد، کار داريم 557 01:04:59,940 --> 01:05:01,880 فکر کردم تو گفتي امنه 558 01:05:03,080 --> 01:05:04,620 وارد شديم، نشديم؟ 559 01:05:16,680 --> 01:05:18,220 اومدي 560 01:05:18,244 --> 01:05:20,544 بالاخره يکي سر عقل اومد، آره؟ 561 01:05:20,860 --> 01:05:23,600 بالارد نقشه‌ي خوبي کشيد بيرون رفتن راحته 562 01:05:24,140 --> 01:05:28,080 يه دروازه هست، 32 کيلومتري غرب قبايل کوهستان رو دور مي‌زنيم 563 01:05:29,820 --> 01:05:32,800 مي‌تونيم موفق بشيم - اينجا بهمون نياز دارن - 564 01:05:32,860 --> 01:05:34,180 با ما کارشون راه نميفته 565 01:05:35,910 --> 01:05:38,100 سرنوشت اين مردم مُقّدر شده - احمق نشو - 566 01:05:38,280 --> 01:05:39,520 من يه احمق بودم 567 01:05:39,680 --> 01:05:40,900 ديگه نمي‌خوام باشم 568 01:05:41,840 --> 01:05:43,080 خواهش مي‌کنم برادر 569 01:05:44,520 --> 01:05:46,060 ما براي هيچي مي‌جنگيديم 570 01:05:47,240 --> 01:05:48,480 براي حرص 571 01:05:48,780 --> 01:05:51,680 رفيق، بعد اين‌همه خون‌ريزي 572 01:05:51,704 --> 01:05:54,704 سرما و دردي که کشيديم 573 01:05:55,160 --> 01:05:58,660 با اين باروت توي خورجين‌مون ما برنده ميشيم 574 01:06:00,220 --> 01:06:01,260 باهام بيا 575 01:06:03,520 --> 01:06:04,980 الان نمي‌تونم اينکارو کنم 576 01:06:06,740 --> 01:06:09,960 بمون و بجنگ - ويليام - 577 01:06:14,760 --> 01:06:17,980 فکر مي‌کني مرده؟ - با اين چيزا نمي‌ميره - 578 01:06:22,060 --> 01:06:26,240 همه‌ي حملات براي منحرف کردن ما بود تا بتونن اين تونل رو حفر کنن 579 01:06:26,680 --> 01:06:28,100 به ديوار نفوذ کردن 580 01:06:28,480 --> 01:06:31,000 همين‌که به پايتخت برسن 581 01:06:31,024 --> 01:06:33,624 هيچي تو دنيا نمي‌تونه جلوشون رو بگيره 582 01:06:34,100 --> 01:06:37,820 با تاخت کامل دو روز تا پايتخت راهه 583 01:06:38,160 --> 01:06:42,140 راهي نيست که بتونيم جلوشون رو بگيريم - باد الان قوي مي‌وزه - 584 01:06:42,680 --> 01:06:47,440 فردا باد تمام روز از شمال مي‌وزه بايد از بالن‌ها استفاده کنيم 585 01:06:47,880 --> 01:06:51,660 اگه جواب بده، چقدر تا بيان‌ليانگ راهه؟ - اگه باد ثابت باشه شش ساعت - 586 01:06:51,740 --> 01:06:53,200 اگه زنده برسيم 587 01:06:54,300 --> 01:06:57,300 ژنرال، هيچ‌کدوم از آزمايشات جواب ندادن 588 01:06:59,220 --> 01:07:00,440 !آماده بشين 589 01:07:10,600 --> 01:07:11,880 !بجنب 590 01:07:22,396 --> 01:07:27,572 پايتخت، بيان‌ليانگ 591 01:08:01,520 --> 01:08:04,580 چطور گرفتينش؟ - ! اعلي‌حضرت - 592 01:08:04,620 --> 01:08:07,100 اعلي‌حضرت، بخاطر آهن‌رباست 593 01:08:07,124 --> 01:08:09,924 جانور رو تحت کنترل نگه‌مي‌داره 594 01:08:10,020 --> 01:08:14,540 اين مهم‌ترين کشف تو تاريخ تائو تيه‌ست 595 01:08:14,680 --> 01:08:18,920 ما سريعاً روش تحقيق مي‌کنيم - !بيارينش اينجا - 596 01:08:36,400 --> 01:08:39,080 ...سعي کردم جلوشون رو - جرات مي‌کني با من صحبت کني؟ - 597 01:08:41,300 --> 01:08:45,140 من اينکارو نکردم - و اومدي اينجا تا تجارت کني - 598 01:08:46,080 --> 01:08:48,500 و هيچي از باروت نمي‌دونستي 599 01:08:49,900 --> 01:08:52,200 فکر کردي من چه احمقي‌ام 600 01:08:52,940 --> 01:08:56,220 اگه من همدستشون بودم، چرا الان اينجايم؟ سعي کردم جلوشون رو بگيرم 601 01:08:56,400 --> 01:08:57,400 !دروغگو 602 01:08:58,880 --> 01:09:00,080 دروغ ميگي 603 01:09:02,000 --> 01:09:06,320 بخشي از وجودت مي‌دونه اين درست نيست - اگه من ژنرال نبودم - 604 01:09:06,960 --> 01:09:08,740 خودم مي‌کشتمت 605 01:09:11,020 --> 01:09:12,080 !ژنرال 606 01:09:16,780 --> 01:09:19,780 ژنرال - حرف بزن - 607 01:09:21,640 --> 01:09:23,900 وقتي اون اتفاق افتاد من اونجا بودم 608 01:09:23,924 --> 01:09:26,124 ديدم که سعي کرد جلوشون رو بگيره 609 01:09:34,880 --> 01:09:36,380 مطمئني؟ 610 01:09:39,320 --> 01:09:41,840 !اگه دروغ بگي ميدم سرت رو ببُرن 611 01:09:42,380 --> 01:09:45,400 !به عهدم به فرقه‌ي بي‌نام قسم مي‌خورم 612 01:09:59,710 --> 01:10:00,720 زندانيش کنين 613 01:10:00,900 --> 01:10:03,093 سواره‌نظام رو بفرستين دنبال دو نفري که فرار کردن برين 614 01:10:03,123 --> 01:10:04,200 بله ژنرال 615 01:10:28,350 --> 01:10:29,720 کدوم سمت، چپ يا راست؟ 616 01:10:30,520 --> 01:10:32,980 برو و از بالاي تپه نگاه کن 617 01:10:49,680 --> 01:10:52,440 !نه ! حروم‌زاده 618 01:11:34,440 --> 01:11:36,720 ! ثابت نگهش دار - !بله ژنرال - 619 01:11:36,780 --> 01:11:39,200 ! مراقب باروت باشين - !بله ژنرال - 620 01:12:13,740 --> 01:12:14,960 چي شد؟ 621 01:12:18,280 --> 01:12:20,680 چي شد؟ - شکست خورديم - 622 01:12:21,460 --> 01:12:23,520 تائو تيه توي قلمرو ماست 623 01:12:24,540 --> 01:12:27,820 آزادي که بري چيزي که مي‌خواي رو بردار و برو 624 01:12:28,160 --> 01:12:31,460 اين آخرين دستور ژنرال بود - الان کجاست؟ - 625 01:12:36,080 --> 01:12:38,440 تا چيکار کنه؟ بجنگه؟ 626 01:12:38,680 --> 01:12:41,340 شانسي هست؟ - فقط يه شانس هست - 627 01:12:41,640 --> 01:12:43,520 ملکه رو بکشيم 628 01:12:43,544 --> 01:12:46,744 ملکه رو بکشيم وگرنه هممون مي‌ميريم 629 01:12:47,900 --> 01:12:51,300 برو به دنيا بگو چي ديدي 630 01:12:51,560 --> 01:12:53,940 و بگو چي داره سراغشون مياد 631 01:13:16,960 --> 01:13:18,360 کمانم رو لازم دارم 632 01:13:22,380 --> 01:13:24,420 اگه قراره بهتون بپيوندم کمانم رو لازم دارم 633 01:13:30,780 --> 01:13:35,380 !رزم‌آرا وانگ لطفاً منو با خودتون ببريد 634 01:13:36,420 --> 01:13:38,240 مي‌خواد بهمون بپيونده 635 01:14:00,820 --> 01:14:02,188 فاصله نقش تعيين‌کننده‌ست 636 01:14:02,218 --> 01:14:05,240 آهن‌ربا فقط وقتي تاثير داره که به جانور نزديک باشه 637 01:14:05,620 --> 01:14:07,260 بنابراين 638 01:14:07,384 --> 01:14:10,684 هرچي دورتر بشه اثر کمتر ميشه 639 01:14:11,040 --> 01:14:13,260 مي‌بينيد که کامل تحت کنترلمه 640 01:14:17,160 --> 01:14:18,380 2.7متر رو ثبت کن 641 01:16:06,900 --> 01:16:10,120 به سمت پشت کاخ - !بله، به سمت پشت کاخ - 642 01:17:10,700 --> 01:17:11,960 !بالاي سرت 643 01:17:20,740 --> 01:17:22,980 !يه نارنجک روشن کن - !بله قربان - 644 01:17:26,060 --> 01:17:27,380 !پشت سرت 645 01:17:40,160 --> 01:17:41,840 من آزادت کردم 646 01:17:42,740 --> 01:17:44,140 حالا که اينجام 647 01:17:45,800 --> 01:17:47,100 !ملکه اونجاست 648 01:17:51,800 --> 01:17:54,300 تا ملکه غذا نخوره حمله نمي‌کنن 649 01:17:54,400 --> 01:17:56,120 !يه شانس داريم 650 01:17:56,544 --> 01:17:58,144 !محکم بشينين 651 01:18:11,940 --> 01:18:13,320 !هدفتون رو بگيد 652 01:18:28,200 --> 01:18:30,900 ژنرال لين مائه از فرقه‌ي بي‌نام در خدمت شما هستم 653 01:18:39,320 --> 01:18:40,980 چرا انقدر دير اومديد؟ 654 01:18:41,200 --> 01:18:43,380 !تائو تيه شهر رو نابود کرده 655 01:18:43,540 --> 01:18:47,180 هزاران سرباز و آدم بي‌گناه مُردن 656 01:18:47,440 --> 01:18:49,200 !خيلي دير کردي 657 01:18:49,260 --> 01:18:51,420 تائو تيه‌ي دستگير شده کجاست؟ 658 01:18:51,600 --> 01:18:54,360 !توي سياه‌چال - بايد ملکه رو بکشيم - 659 01:18:54,500 --> 01:18:56,400 همين‌که اون بميره تائو تيه از حرکت مي‌ايسته 660 01:18:56,520 --> 01:18:59,520 بدون جهت‌دهي اون تمام ارتشش‌ متوقف ميشه 661 01:19:19,280 --> 01:19:21,500 اينجا يه کانال زيرزميني هست 662 01:19:21,520 --> 01:19:22,820 بهش نفوذ شده؟ 663 01:19:22,960 --> 01:19:25,440 تائو تيه بايد فقط بالاي زمين باشن 664 01:19:25,700 --> 01:19:27,060 و اوني که دستگير کرديم؟ 665 01:19:27,340 --> 01:19:28,540 مواد منفجره رو بهش مي‌بنديم 666 01:19:29,450 --> 01:19:32,660 بهش غذا ميديم و اون برمي‌گرده پيش ملکه‌ش 667 01:19:33,190 --> 01:19:34,220 خوبه 668 01:20:43,270 --> 01:20:44,820 زخم عميقي برداشتي 669 01:20:44,940 --> 01:20:48,020 ولي زنده مي‌موني - ميگه تو زنده مي‌موني - 670 01:20:48,740 --> 01:20:50,000 برمي‌گرديم سراغش 671 01:21:08,630 --> 01:21:09,990 !نفوذ کردن 672 01:22:32,340 --> 01:22:35,030 صبور باش، ويليام 673 01:22:51,760 --> 01:22:54,960 و وقتي وقتش شده، ميره پيش ملکه؟ 674 01:22:55,670 --> 01:22:56,710 بايد بره 675 01:22:59,260 --> 01:23:00,260 ميره 676 01:23:12,220 --> 01:23:13,620 بذار بياد تو 677 01:23:37,020 --> 01:23:38,480 مي‌تونم از بالا بهش تير بزنم 678 01:23:43,820 --> 01:23:45,770 !برو من عقب نگهشون مي‌دارم 679 01:24:08,870 --> 01:24:10,670 وايسا، هنوز نه 680 01:24:18,790 --> 01:24:19,900 بخور 681 01:24:29,140 --> 01:24:31,510 بريم بالاتر موضع بهتري پيدا مي‌کنم 682 01:24:44,590 --> 01:24:47,350 !ژنرال، الان به تو بستگي داره 683 01:25:40,030 --> 01:25:43,300 فقط يه باروت برامون باقي مونده نيزه رو بده بهم 684 01:25:45,350 --> 01:25:47,200 تمام زندگيم برا اين تمرين کردم 685 01:25:49,120 --> 01:25:50,130 اعتماد کن 686 01:25:54,440 --> 01:25:55,830 موضع شليک رو بهت ميدم 687 01:26:41,380 --> 01:26:42,580 دارمت 688 01:28:00,640 --> 01:28:02,960 خب، زندگي بدون من چطوره؟ 689 01:28:03,990 --> 01:28:05,080 دير مي‌گذره 690 01:28:08,550 --> 01:28:11,830 هرچي باشه يه قهرماني - انگار اينجوري مياد - 691 01:28:12,030 --> 01:28:13,790 انگار از خودت راضي هستي 692 01:28:14,340 --> 01:28:16,500 و بخاطر همه‌ي سختي‌هات چي بهت ميدن؟ 693 01:28:17,380 --> 01:28:18,600 يه کيسه طلا؟ 694 01:28:18,710 --> 01:28:21,280 يه رژه‌ي پيروزي بالاي ديوار؟ 695 01:28:21,360 --> 01:28:23,150 هر چقدر باروت که بتونم حمل کنم 696 01:28:23,900 --> 01:28:26,470 و يه اسکورت سواره‌نظام تا منو سالم برسونن خونه 697 01:28:27,910 --> 01:28:29,680 خب تبريک ميگم - ممنون - 698 01:28:31,230 --> 01:28:32,390 خب اينجا چيکار داري؟ 699 01:28:32,780 --> 01:28:35,920 اومدي به ريش من بخندي؟ - خب، حق ندارم اينکارو کنم؟ - 700 01:28:36,350 --> 01:28:38,470 آخرين باري که ديدمت ولم کردي که بميرم 701 01:28:38,580 --> 01:28:40,360 و دفعه‌ي قبلش جونت رو نجات دادم 702 01:28:40,790 --> 01:28:41,880 درسته 703 01:28:44,230 --> 01:28:46,350 مي‌دوني، امپراطور يه انتخابي بهم داده 704 01:28:47,020 --> 01:28:50,470 مي‌تونم باروت رو بردارم يا مي‌تونم تو رو بردارم 705 01:28:53,630 --> 01:28:55,390 لطفاً بهم بگو که باروت رو انتخاب کردي 706 01:29:02,660 --> 01:29:04,350 حتي ديگه تو رو نمي‌شناسم 707 01:29:07,100 --> 01:29:10,420 اسب‌ها زين شدن و آماده‌ان بهتره قبل از شب راه بيفتيم 708 01:29:16,710 --> 01:29:18,040 اونورم 709 01:29:18,350 --> 01:29:19,600 بدون من نرو 710 01:29:30,790 --> 01:29:32,240 اومدم خداحافظي کنم 711 01:29:34,480 --> 01:29:37,110 درک مي‌کنم قراره تبريکات انجام بگيره 712 01:29:37,840 --> 01:29:39,950 ژنرال سرزمين شمال‌غربي 713 01:29:41,240 --> 01:29:42,540 افتخار بزرگيه 714 01:29:44,550 --> 01:29:46,280 انگار انتخابت رو کردي 715 01:29:46,520 --> 01:29:47,740 اونو ميگي؟ 716 01:29:47,764 --> 01:29:50,864 باور کن، الانشم دارم درباره اينکه دوباره با باروت عوضش کنم فکر مي‌کنم 717 01:29:51,280 --> 01:29:52,580 شنيدم 718 01:29:58,780 --> 01:30:00,780 شايد جفتمون اشتباه مي‌کرديم 719 01:30:02,360 --> 01:30:04,350 از اون چيزي که فکر مي‌کردم به هم شبيه‌تر هستيم 720 01:30:10,700 --> 01:30:11,830 ممنونم ژنرال 721 01:30:38,400 --> 01:30:42,200 مطمئني نمي‌خواي برگردي؟ - معلومه که هستم - 722 01:30:42,800 --> 01:30:45,280 فقط بهت اعتماد ندارم اين بيرون تنهايي دووم بياري 723 01:31:11,750 --> 01:31:18,750 Drama ترجمه از ناصر اسماعيلي و آرين 724 01:31:18,774 --> 01:31:25,774 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.TinyMoviez.Co 725 01:31:25,798 --> 01:31:30,798 کانال تلگرام تيم ترجمه‌ي تايني‌موويز https://telegram.me/TinyzSub