1 00:03:04,585 --> 00:03:05,851 Come on, everybody. 2 00:03:34,447 --> 00:03:36,448 I want a wonka bar. 3 00:04:30,170 --> 00:04:32,304 The candy man? 4 00:04:42,650 --> 00:04:44,249 Me! Me! 5 00:06:19,579 --> 00:06:23,515 Thank you, Charlie. Say "hi" to grandpa Joe for me. 6 00:06:26,686 --> 00:06:28,153 Hey! 7 00:06:29,522 --> 00:06:31,156 Are... are you okay? 8 00:06:32,125 --> 00:06:34,093 Sorry, but I had to do that. 9 00:06:34,094 --> 00:06:36,195 I couldn't let you eat that poor mouse. 10 00:06:36,196 --> 00:06:38,331 Things can't be that bad, can they? 11 00:06:38,332 --> 00:06:42,702 Wow. Sounds like you guys haven't eaten in days. 12 00:06:42,703 --> 00:06:44,637 You know, I bought these for my family, 13 00:06:44,638 --> 00:06:46,271 but you're welcome to have one. 14 00:06:54,147 --> 00:06:57,015 Glad you liked it. 15 00:06:59,919 --> 00:07:02,954 Well, thanks, I appreciate it. 16 00:07:03,823 --> 00:07:06,426 It's okay. You don't have to pay me back. 17 00:07:06,427 --> 00:07:09,094 I'm Charlie. Charlie bucket. 18 00:07:13,533 --> 00:07:16,903 Tom and Jerry. 19 00:07:16,904 --> 00:07:19,238 Pleased to meet you. 20 00:07:19,239 --> 00:07:21,941 Wow. Look at all that candy. And every bit of it 21 00:07:21,942 --> 00:07:24,377 made by the great Mr. Willy wonka himself. 22 00:07:24,378 --> 00:07:26,979 It's the most incredible candy anyone can imagine. 23 00:07:26,980 --> 00:07:28,314 And if I keep saving up, 24 00:07:28,315 --> 00:07:31,117 I'll be able to afford a real wonka bar. 25 00:07:31,118 --> 00:07:34,921 Someday, maybe for my birthday. 26 00:07:34,922 --> 00:07:38,825 Well, who needs a wonka bar anyway? 27 00:07:38,826 --> 00:07:41,059 Nice meeting you, tom and Jerry. 28 00:07:46,632 --> 00:07:48,201 Charlie's late tonight. 29 00:07:48,202 --> 00:07:50,236 He works too hard for a boy his age. 30 00:07:50,237 --> 00:07:51,871 He needs more time to play. 31 00:07:51,872 --> 00:07:54,106 With none of you out of bed in 20 years, 32 00:07:54,107 --> 00:07:56,342 it takes a lot to keep us all going. 33 00:07:56,343 --> 00:07:59,712 One day, I'm gonna get out of this bed and help him. 34 00:07:59,713 --> 00:08:03,214 Dad, you've been saying that for years. 35 00:08:09,722 --> 00:08:10,957 Hi, mom. 36 00:08:10,958 --> 00:08:13,191 Wake up everyone. Charlie's home. 37 00:08:14,894 --> 00:08:18,097 Hi, grandpa George, grandma Georgina. 38 00:08:18,098 --> 00:08:21,366 Hi, grandma Josephine. Grandpa Joe. 39 00:08:22,401 --> 00:08:25,371 Cabbage soup? Is that your supper, grandpa? 40 00:08:25,372 --> 00:08:27,507 Well, it's everyone's supper, Charlie. 41 00:08:27,508 --> 00:08:28,975 I'm tired of cabbage water. 42 00:08:28,976 --> 00:08:31,911 Tonight, we're gonna have a real banquet. Look. 43 00:08:31,912 --> 00:08:34,180 Charlie, where did you get this? 44 00:08:34,181 --> 00:08:36,449 I bought it with my salary. I had two of them, 45 00:08:36,450 --> 00:08:38,184 but I gave one to some new friends. 46 00:08:38,185 --> 00:08:40,052 That was very generous of you, Charlie. 47 00:08:40,053 --> 00:08:43,621 Well, I just hope these new friends of yours appreciate it. 48 00:08:50,463 --> 00:08:53,431 Wonka bar for a deserving boy? 49 00:08:54,534 --> 00:08:55,735 Panhandlers. 50 00:08:55,736 --> 00:08:57,268 No thanks. 51 00:09:59,432 --> 00:10:01,833 Last one. 52 00:10:45,512 --> 00:10:49,415 And that makes 5,000 boxes of wonka bars delivered early. 53 00:10:49,416 --> 00:10:52,517 I bet there's a big bonus in that for me. 54 00:10:53,686 --> 00:10:55,221 Now, was that just wonka bars? 55 00:10:55,222 --> 00:10:57,690 Or were there scrumdidilyumptious, too? 56 00:10:57,691 --> 00:10:59,859 What gives? 57 00:10:59,860 --> 00:11:02,660 I knows I delivered that box. 58 00:11:05,164 --> 00:11:08,600 Must've have left it on the truck. 59 00:11:16,609 --> 00:11:19,744 I don't get it. It's got to be somewhere. 60 00:11:40,399 --> 00:11:42,101 You see, Charlie, 61 00:11:42,102 --> 00:11:44,503 no one's seen Mr. wonka since he locked himself 62 00:11:44,504 --> 00:11:47,606 in his own factory years and years ago. 63 00:11:47,607 --> 00:11:50,443 But he still keeps putting out the most delicious, 64 00:11:50,444 --> 00:11:53,245 the most incredible candy anyone can imagine. 65 00:11:53,246 --> 00:11:54,780 But, grandpa, 66 00:11:54,781 --> 00:11:57,216 why did Mr. wonka lock himself up in his own factory? 67 00:11:57,217 --> 00:11:58,984 Because of slugworth. 68 00:11:58,985 --> 00:12:02,688 Slugworth wanted to steal all his recipes, every last one. 69 00:12:02,689 --> 00:12:06,325 That slugworth. He was the worst. 70 00:12:06,326 --> 00:12:07,893 And it was on that fateful day 71 00:12:07,894 --> 00:12:10,162 that wonka closed the gates of the factory. 72 00:12:10,163 --> 00:12:13,099 And since then, no one ever comes out. 73 00:12:13,100 --> 00:12:15,333 And no one ever comes in. 74 00:12:18,738 --> 00:12:21,006 I got it. 75 00:12:21,007 --> 00:12:24,243 Tom? Hey, grandpa, this is tom and... 76 00:12:24,244 --> 00:12:25,710 Where's Jerry? 77 00:12:34,386 --> 00:12:35,653 Shh! 78 00:12:49,535 --> 00:12:51,936 What's in the box, guys? 79 00:12:53,906 --> 00:12:55,441 What are we waiting for? Let's eat. 80 00:12:55,442 --> 00:12:57,910 Grandpa, did you ever see so many? 81 00:12:57,911 --> 00:12:59,145 But, how did you... 82 00:12:59,146 --> 00:13:01,813 I mean, how did you guys ever buy so many? 83 00:13:02,681 --> 00:13:06,417 You guys didn't buy these, did you? 84 00:13:08,420 --> 00:13:11,457 I don't think they did buy them, Charlie. 85 00:13:11,458 --> 00:13:14,994 I'm sorry, guys, but these don't belong to us. 86 00:13:14,995 --> 00:13:17,061 They have to go back. 87 00:13:47,159 --> 00:13:50,395 I gotcha, you rotten candy thief. 88 00:13:53,766 --> 00:13:56,100 I'll get you! 89 00:13:58,437 --> 00:14:00,638 Nobody gives spike the slip. 90 00:14:17,156 --> 00:14:18,858 Who put out the lights? 91 00:14:18,859 --> 00:14:21,159 Whoa! 92 00:14:27,533 --> 00:14:33,037 I'll get you, you lousy candy thieves! 93 00:14:49,521 --> 00:14:51,056 Charlie bucket. 94 00:14:51,057 --> 00:14:52,491 Yes, Mr. turkentine. 95 00:14:52,492 --> 00:14:55,159 I shall need an assistant. Come up here. 96 00:14:58,964 --> 00:15:01,767 Now, mix together in the way that only I know how 97 00:15:01,768 --> 00:15:03,669 these extremely dangerous liquids 98 00:15:03,670 --> 00:15:06,338 make the world's finest wart remover. 99 00:15:06,339 --> 00:15:07,905 Pour 'em in, Charlie. 100 00:15:09,041 --> 00:15:10,708 Whoa! 101 00:15:11,912 --> 00:15:13,412 Did you see that? 102 00:15:13,413 --> 00:15:15,014 - Did I do it wrong? - -Not at all. 103 00:15:15,015 --> 00:15:18,117 This is for very large warts. 104 00:15:18,118 --> 00:15:19,718 What's going on out there? 105 00:15:19,719 --> 00:15:21,587 Willy wonka is opening up his factory. 106 00:15:21,588 --> 00:15:24,189 We just heard. He's giving away tons of free chocolate. 107 00:15:24,190 --> 00:15:25,357 Free chocolate? 108 00:15:25,358 --> 00:15:26,759 But it's only for five people. 109 00:15:26,760 --> 00:15:28,627 He's hidden five golden tickets, 110 00:15:28,628 --> 00:15:30,729 and whoever finds them, wins a lifetime supply of chocolate. 111 00:15:30,730 --> 00:15:33,032 Golden tickets? Where has he hidden them? 112 00:15:33,033 --> 00:15:34,333 Inside five wonka bars. 113 00:15:34,334 --> 00:15:36,936 You gotta buy wonka bars to find the tickets. 114 00:15:36,937 --> 00:15:39,670 Class dismissed. 115 00:15:55,754 --> 00:15:58,190 Tom, Jerry, did you hear that? 116 00:15:58,191 --> 00:16:00,758 Boy, if only I had some wonka bars. 117 00:16:03,062 --> 00:16:04,563 Hey, it's a wonka box. 118 00:16:04,564 --> 00:16:06,999 There must be a hundred wonka bars in there. 119 00:16:07,000 --> 00:16:08,233 Good work, guys. 120 00:16:08,234 --> 00:16:10,201 We're sure to find a golden... 121 00:16:11,905 --> 00:16:15,706 Sorry, but those wonka bars don't belong to us. 122 00:16:20,579 --> 00:16:21,981 It's official. 123 00:16:21,982 --> 00:16:24,450 Wonkamania has descended on the globe. 124 00:16:24,451 --> 00:16:26,685 Hidden among countless billions of wonka bars 125 00:16:26,686 --> 00:16:29,788 are five golden tickets, and the people who find them 126 00:16:29,789 --> 00:16:33,492 will win the most fabulous prize anyone could wish for. 127 00:16:33,493 --> 00:16:35,394 Do you think I've got a chance to find one? 128 00:16:35,395 --> 00:16:37,962 One? I'll bet you find all five. 129 00:16:51,043 --> 00:16:54,011 No! It's not right, guys. 130 00:16:55,280 --> 00:16:56,682 Wait, this just in. 131 00:16:56,683 --> 00:16:59,050 The first golden ticket has been found. 132 00:17:00,419 --> 00:17:02,187 We go live to dusselheim, Germany, 133 00:17:02,188 --> 00:17:05,090 to meet the lucky winner, Augustus gloop. 134 00:17:05,091 --> 00:17:08,627 I'm here with Augustus gloop, the pride of dusselheim. 135 00:17:08,628 --> 00:17:10,562 Augustus, how does it make you feel 136 00:17:10,563 --> 00:17:12,264 to be the first golden ticket winner? 137 00:17:12,265 --> 00:17:15,768 Hungry. This is gonna cost wonka a fortune in chocolate. 138 00:17:15,769 --> 00:17:18,303 Mrs. gloop, you must be so proud. 139 00:17:18,304 --> 00:17:19,505 Of course. 140 00:17:19,506 --> 00:17:21,607 Augustus loves to eat chocolate. 141 00:17:21,608 --> 00:17:23,475 It was only a matter of time before he found 142 00:17:23,476 --> 00:17:24,976 a golden ticket. 143 00:17:26,578 --> 00:17:29,181 One down, four to go. 144 00:17:29,182 --> 00:17:30,449 Don't worry, Charlie. 145 00:17:30,450 --> 00:17:32,350 You'll find that golden ticket. 146 00:17:42,761 --> 00:17:44,730 Where's my golden ticket, daddy? 147 00:17:44,731 --> 00:17:46,465 Why haven't they found it yet? 148 00:17:46,466 --> 00:17:48,067 Veruca, angel, 149 00:17:48,068 --> 00:17:50,736 they've been working for ten straight days. 150 00:17:50,737 --> 00:17:54,406 Then make 'em work nights! I want my golden ticket! 151 00:17:54,407 --> 00:17:58,143 Sweetheart, there are only four tickets left in the world, 152 00:17:58,144 --> 00:18:00,779 and the whole world's searching for them. 153 00:18:00,780 --> 00:18:03,615 Mr. salt, I've got it! I've found it! 154 00:18:03,616 --> 00:18:06,318 Give it to me, i want it. 155 00:18:06,319 --> 00:18:08,087 I did it. I found it. 156 00:18:08,088 --> 00:18:10,321 I found the golden ticket! 157 00:18:11,558 --> 00:18:14,660 Anxiety runs high as the world enters its 43rd day 158 00:18:14,661 --> 00:18:16,228 in the hunt for golden tickets. 159 00:18:16,229 --> 00:18:19,298 But today, the small town of miles city, Montana, 160 00:18:19,299 --> 00:18:20,833 had reason to cheer. 161 00:18:20,834 --> 00:18:23,502 I'm here with the winner of the third golden ticket, 162 00:18:23,503 --> 00:18:25,370 Ms. Violet beauregarde, who... 163 00:18:25,371 --> 00:18:27,005 Hi, friends, Sam beauregarde here 164 00:18:27,006 --> 00:18:28,607 with all today's great giveaway bargains. 165 00:18:28,608 --> 00:18:30,609 The finest values in the entire country. 166 00:18:30,610 --> 00:18:32,444 Can it, dad. They don't care about you. 167 00:18:32,445 --> 00:18:34,179 Hi, everyone. Violet beauregarde here, 168 00:18:34,180 --> 00:18:36,815 and I found a golden ticket. How do you like that? 169 00:18:36,816 --> 00:18:38,250 Tell us how it happened, Violet. 170 00:18:38,251 --> 00:18:40,018 Well, normally I'm a gum chewer. 171 00:18:40,019 --> 00:18:42,254 I've been chewing this piece for eight solid weeks. 172 00:18:42,255 --> 00:18:43,522 When I heard about this wonka thing, 173 00:18:43,523 --> 00:18:44,857 I switched to chocolate. 174 00:18:44,858 --> 00:18:46,792 But then, i went straight back to gum. 175 00:18:46,793 --> 00:18:48,026 If I could just jump in here, 176 00:18:48,027 --> 00:18:49,862 these deals are going fast, folks. 177 00:18:49,863 --> 00:18:52,030 So, come on down while they last. 178 00:18:52,031 --> 00:18:54,833 That's right, folks, there's only one golden ticket still out there. 179 00:18:54,834 --> 00:18:56,869 'Cause right here in marble falls, Arizona, 180 00:18:56,870 --> 00:18:58,737 is lucky winner number four. 181 00:18:58,738 --> 00:19:01,473 Mike teevee. Mike, can we talk to you for a second? 182 00:19:01,474 --> 00:19:03,242 Quiet. I'm trying to watch the show. 183 00:19:03,243 --> 00:19:05,377 He won't talk until the commercial break. 184 00:19:05,378 --> 00:19:06,712 Mike loves TV. 185 00:19:06,713 --> 00:19:08,947 I serve all his meals right here. 186 00:19:08,948 --> 00:19:10,682 What about that golden ticket, Mike? 187 00:19:10,683 --> 00:19:12,417 Bang! Got you. 188 00:19:12,418 --> 00:19:15,154 Relax, it's just a cap gun. 189 00:19:15,155 --> 00:19:17,355 Isn't he the cutest thing? 190 00:19:19,359 --> 00:19:22,060 - Only one golden ticket left. - Don't worry, Charlie. 191 00:19:22,061 --> 00:19:25,230 You've got as much chance of finding that golden ticket as anyone. 192 00:19:25,231 --> 00:19:29,768 It's okay. I'm happy with the great scarf i got for my birthday. 193 00:19:29,769 --> 00:19:33,005 There's one more present for you, Charlie. 194 00:19:33,006 --> 00:19:35,474 A wonka bar? Where did you get it? 195 00:19:35,475 --> 00:19:37,109 I've been saving up. 196 00:19:37,110 --> 00:19:39,344 When I had enough, tom and Jerry went to the store, 197 00:19:39,345 --> 00:19:40,879 so I wouldn't have to get out of bed. 198 00:19:40,880 --> 00:19:44,316 They bought the last wonka bar in town. 199 00:19:44,317 --> 00:19:45,551 Open her up, Charlie. 200 00:19:45,552 --> 00:19:48,319 Show us that golden ticket. 201 00:19:49,588 --> 00:19:52,723 You open it, grandpa. I'm too nervous. 202 00:19:54,459 --> 00:19:57,895 Okay. Here goes. 203 00:20:01,867 --> 00:20:04,136 You know, i bet those golden tickets 204 00:20:04,137 --> 00:20:06,737 make the chocolate taste terrible. 205 00:20:13,045 --> 00:20:14,980 Wonka bars are vanishing fast. 206 00:20:14,981 --> 00:20:18,116 Local merchants, unable to meet the demand, close early. 207 00:20:18,117 --> 00:20:20,118 The nation's dwindling supply of wonka bars 208 00:20:20,119 --> 00:20:22,154 is held under the tightest security. 209 00:20:22,155 --> 00:20:25,958 It won't be long before finding a wonka bar is impossible. 210 00:20:25,959 --> 00:20:28,860 Wait! It's over, it's all over. 211 00:20:28,861 --> 00:20:31,330 The fifth and final golden ticket has been found. 212 00:20:31,331 --> 00:20:33,298 The lucky winner is millionaire industrialist 213 00:20:33,299 --> 00:20:37,369 Alberto minoleta of Paraguay, who had this comment. 214 00:20:37,370 --> 00:20:40,971 I've never been happier. Ole. 215 00:20:41,640 --> 00:20:43,809 Turn it off. Poor Charlie. 216 00:20:43,810 --> 00:20:46,511 Little boy's gotta have some hope in this world. 217 00:20:46,512 --> 00:20:48,680 What hope's he got left now? 218 00:20:48,681 --> 00:20:50,582 We shouldn't tell Charlie tonight. 219 00:20:50,583 --> 00:20:54,118 Yeah, let the boy sleep. Let him dream. 220 00:21:34,760 --> 00:21:38,030 These must've gotten hidden away during the contest. 221 00:21:38,031 --> 00:21:40,431 Well, at least I can restock. 222 00:22:24,609 --> 00:22:27,545 One wonka bar it is. 223 00:22:28,581 --> 00:22:30,482 Wait till grandpa Joe sees this. 224 00:22:30,483 --> 00:22:32,082 We're gonna have a feast. 225 00:22:38,023 --> 00:22:41,026 We repeat, the fifth golden ticket is a forgery. 226 00:22:41,027 --> 00:22:42,961 Alberto minoleta of Paraguay 227 00:22:42,962 --> 00:22:45,831 has just been taken into custody by the police. 228 00:22:45,832 --> 00:22:47,466 Ay caramba. 229 00:22:47,467 --> 00:22:50,634 Which means there is still one golden ticket out there. 230 00:23:16,996 --> 00:23:18,764 Look! Look! 231 00:23:18,765 --> 00:23:20,532 The kid found the golden ticket! 232 00:23:20,533 --> 00:23:22,132 The golden ticket! 233 00:23:24,470 --> 00:23:26,138 Is this real? Is that the real one? 234 00:23:26,139 --> 00:23:28,339 - No, it mustn't be. - Yes! It must be! 235 00:23:29,508 --> 00:23:31,609 No, I wanna see it. 236 00:23:32,779 --> 00:23:34,946 I wanna see the ticket. 237 00:23:34,947 --> 00:23:37,948 - Run straight home, Charlie. - Don't stop. 238 00:23:46,592 --> 00:23:48,693 Congratulations, little boy. 239 00:23:48,694 --> 00:23:51,296 You found the last golden ticket. 240 00:23:51,297 --> 00:23:52,764 May I introduce myself? 241 00:23:52,765 --> 00:23:56,300 Arthur slugworth, president of slugworth chocolates incorporated. 242 00:23:56,902 --> 00:23:58,937 Mr. wonka is my sworn enemy. 243 00:23:58,938 --> 00:24:01,506 He is currently developing an incredible invention, 244 00:24:01,507 --> 00:24:03,408 the everlasting gobstopper. 245 00:24:03,409 --> 00:24:05,744 If he's successful, he'll bankrupt me. 246 00:24:05,745 --> 00:24:07,311 So I need your help. 247 00:24:08,513 --> 00:24:10,715 You must get a hold of an everlasting gobstopper 248 00:24:10,716 --> 00:24:11,950 and bring it to me, 249 00:24:11,951 --> 00:24:13,752 so I can find the secret formula. 250 00:24:13,753 --> 00:24:15,987 If you do as I say, you'll be rich. 251 00:24:15,988 --> 00:24:17,589 A new house for your family. 252 00:24:17,590 --> 00:24:21,058 Plenty of food and security for the rest of their lives. 253 00:26:08,133 --> 00:26:10,969 Look, everyone. 254 00:26:10,970 --> 00:26:12,537 The fifth golden ticket is mine! 255 00:26:12,538 --> 00:26:15,006 You're kidding, Charlie. They're all gone. 256 00:26:15,007 --> 00:26:16,741 Read it, grandpa. 257 00:26:16,742 --> 00:26:21,846 "Greetings to the finder of this golden ticket from Mr. Willy wonka." 258 00:26:21,847 --> 00:26:23,515 "Bring this ticket to my factory" 259 00:26:23,516 --> 00:26:26,184 "at 10:00 in the morning on October the first" 260 00:26:26,185 --> 00:26:28,219 "and do not be late." 261 00:26:28,220 --> 00:26:31,389 "One member of your own family may accompany you." 262 00:26:31,390 --> 00:26:34,993 "A day of unimaginable surprises awaits you both." 263 00:26:34,994 --> 00:26:37,262 Charlie, it's real! You did it! 264 00:26:37,263 --> 00:26:40,599 Grandpa, it says I can take someone along. 265 00:26:40,600 --> 00:26:42,599 I want you to come with me. 266 00:26:43,969 --> 00:26:46,336 Jumpin' crocodiles, Charlie. 267 00:26:53,345 --> 00:26:55,614 That's good. 268 00:26:55,615 --> 00:26:58,849 Whoa. Whoa! 269 00:27:08,126 --> 00:27:09,628 Are you okay, grandpa? 270 00:27:09,629 --> 00:27:12,497 Yeah. I'm fine, Charlie. I'm fine. 271 00:27:12,498 --> 00:27:13,897 Look at me. 272 00:28:00,079 --> 00:28:02,346 It's ours, Charlie! 273 00:28:06,719 --> 00:28:08,418 Slippers, Charlie. 274 00:28:27,038 --> 00:28:30,307 The cane, Charlie. 275 00:28:34,880 --> 00:28:36,580 Here I go! 276 00:28:37,115 --> 00:28:40,050 Watch my speed 277 00:30:07,338 --> 00:30:10,308 October first. That's tomorrow! 278 00:30:10,309 --> 00:30:12,243 Grandpa, there's something else. 279 00:30:12,244 --> 00:30:15,078 On the way home, i ran into Mr. slugworth. 280 00:30:23,621 --> 00:30:26,424 - Time to go, grandpa Joe. - Don't forget the ticket. 281 00:30:26,425 --> 00:30:28,026 I've got it right here. 282 00:30:28,027 --> 00:30:30,728 I can't believe we're really gonna meet Mr. Willy wonka. 283 00:30:30,729 --> 00:30:33,198 I can't either, Charlie. 284 00:30:33,199 --> 00:30:34,399 Good luck! 285 00:30:34,400 --> 00:30:36,568 I'm gonna be late for work. 286 00:30:36,569 --> 00:30:37,834 Bye. 287 00:30:46,211 --> 00:30:48,479 In just ten minutes, at 10:00 A.M., 288 00:30:48,480 --> 00:30:51,249 the legendary Willy wonka will open his factory doors 289 00:30:51,250 --> 00:30:52,984 for the five lucky ticket winners. 290 00:30:52,985 --> 00:30:55,452 The anticipation is palpable. 291 00:31:50,441 --> 00:31:52,143 Hey, ma, we're on TV. 292 00:31:52,144 --> 00:31:54,345 Look at me, I'm a star! 293 00:31:54,346 --> 00:31:56,114 Hey, friends, Sam beauregarde here. 294 00:31:56,115 --> 00:31:57,649 If you're looking for bargains, 295 00:31:57,650 --> 00:31:59,050 don't forget to visit the biggest car dealership... 296 00:31:59,051 --> 00:32:00,618 Cut it out, dad. This is my show. 297 00:32:00,619 --> 00:32:02,320 Hi, everyone! Still chewing. 298 00:32:02,321 --> 00:32:05,889 Week 10 and counting. Check out this stretch. 299 00:32:09,327 --> 00:32:11,362 I'm going in before anyone else. 300 00:32:11,363 --> 00:32:13,097 I want to be the first. 301 00:32:13,098 --> 00:32:14,933 Yes, angel, of course. 302 00:32:14,934 --> 00:32:17,834 Augustus, wait until we get inside. 303 00:32:39,891 --> 00:32:42,560 Grandpa, I can't believe we're actually going inside. 304 00:32:42,561 --> 00:32:45,829 And we're gonna meet Mr. Willy wonka himself. 305 00:33:02,480 --> 00:33:04,114 It's time now. 306 00:33:05,583 --> 00:33:07,184 What's that? 307 00:33:09,721 --> 00:33:11,288 What's taking so long? 308 00:33:19,931 --> 00:33:21,265 So glorious. 309 00:33:21,266 --> 00:33:22,467 Dear. 310 00:33:22,468 --> 00:33:24,234 Is he all right? 311 00:33:25,871 --> 00:33:27,671 Some type of illness, maybe. 312 00:33:32,543 --> 00:33:34,611 Should we help him? 313 00:33:56,567 --> 00:33:59,037 Thank you! Welcome, my friends! 314 00:33:59,038 --> 00:34:02,840 Welcome. Today is going to be such an exciting day. 315 00:34:02,841 --> 00:34:06,142 But first, may I see your golden tickets, please? 316 00:34:18,322 --> 00:34:20,091 I'm veruca salt. 317 00:34:20,092 --> 00:34:21,426 A pleasure, veruca. 318 00:34:21,427 --> 00:34:23,995 And how pretty you look in that mink coat. 319 00:34:23,996 --> 00:34:25,263 It's expensive. 320 00:34:25,264 --> 00:34:27,598 And I have lots more at home. 321 00:34:27,599 --> 00:34:31,268 Wonderful. And Mr. salt, would you please step this way. 322 00:34:35,339 --> 00:34:36,574 Augustus gloop. 323 00:34:36,575 --> 00:34:38,176 Good to see you, Augustus. 324 00:34:38,177 --> 00:34:42,012 You're looking healthy, and Mrs. gloop, this way please. 325 00:34:46,717 --> 00:34:48,152 Violet beauregarde. 326 00:34:48,153 --> 00:34:51,355 Darling child, welcome to my chocolate factory. 327 00:34:51,356 --> 00:34:53,390 Got any gum here? 328 00:34:55,928 --> 00:34:59,162 Delightful, delightful! Just over here, please. 329 00:35:00,399 --> 00:35:01,931 It was right here. 330 00:35:18,717 --> 00:35:20,351 It's gotta be here somewhere. 331 00:35:20,352 --> 00:35:21,819 I know I had that ticket. 332 00:35:21,820 --> 00:35:24,655 Where could I have put it? 333 00:35:24,656 --> 00:35:26,891 I know I had it when i left the house. 334 00:35:26,892 --> 00:35:30,393 The name's Mike teevee. Bang! Gotcha! 335 00:35:31,529 --> 00:35:33,564 Wonderful to meet you, Mike. 336 00:35:33,565 --> 00:35:35,833 Ooh. Where's that ticket? 337 00:35:35,834 --> 00:35:37,767 Charlie... 338 00:35:40,806 --> 00:35:43,674 And, Mrs. teevee, what an adorable little boy. 339 00:35:43,675 --> 00:35:45,076 This way, please. 340 00:35:45,077 --> 00:35:47,879 - Charlie bucket. - Well, well, Charlie bucket. 341 00:35:47,880 --> 00:35:50,348 I read all about you. So happy to meet you. 342 00:35:50,349 --> 00:35:53,084 - And this is my grandpa Joe. - A pleasure, sir. 343 00:35:53,085 --> 00:35:55,186 A joy, a delight. Are we ready? 344 00:35:55,187 --> 00:35:58,088 Good, in we go, everyone. 345 00:36:01,259 --> 00:36:02,994 This way, please. 346 00:36:02,995 --> 00:36:06,397 Hurry, please. We have so much time and so little to see. 347 00:36:06,398 --> 00:36:09,032 Wait, strike that. Reverse it. 348 00:36:29,854 --> 00:36:33,223 Who is it? Open the gate, you fool. 349 00:36:34,125 --> 00:36:36,359 Just trying to be careful, boss. 350 00:36:37,595 --> 00:36:39,797 Everything is going according to plan. 351 00:36:39,798 --> 00:36:42,733 Charlie bucket and the other children suspect nothing. 352 00:36:42,734 --> 00:36:44,402 By the end of the day, 353 00:36:44,403 --> 00:36:46,904 Charlie bucket will get exactly what's coming to him. 354 00:36:46,905 --> 00:36:48,773 And then this chocolate factory 355 00:36:48,774 --> 00:36:50,774 will have a new owner. 356 00:36:56,615 --> 00:36:58,915 Enough. Lock the gate. 357 00:37:23,341 --> 00:37:28,244 That's it. I'm gonna get you candy thieves if it's the last thing I... 358 00:37:35,519 --> 00:37:37,020 Ha! 359 00:37:39,390 --> 00:37:41,958 Come back here, you! 360 00:37:56,540 --> 00:37:58,007 Gotcha! 361 00:38:10,154 --> 00:38:11,689 My eyes. 362 00:38:11,690 --> 00:38:14,491 That is delicious. 363 00:38:27,538 --> 00:38:29,339 This won't end well. 364 00:38:31,510 --> 00:38:33,176 It's more than I was expecting. 365 00:38:50,094 --> 00:38:55,198 Who dares trespass into my candy factory? 366 00:38:59,704 --> 00:39:01,939 Don't you know it's dangerous down here? 367 00:39:01,940 --> 00:39:04,709 Good thing I was able to shut everything down. 368 00:39:04,710 --> 00:39:07,611 I'm tuffy. I'm an oompa loompa. 369 00:39:07,612 --> 00:39:09,212 Intern. 370 00:39:10,348 --> 00:39:13,050 You mean you never heard of oompa loompas? 371 00:39:13,051 --> 00:39:16,087 Why, they only run wonka's entire candy operation. 372 00:39:16,088 --> 00:39:18,255 Mr. wonka brought them here years ago 373 00:39:18,256 --> 00:39:20,758 from a strange and dangerous land. 374 00:39:20,759 --> 00:39:22,259 They do the work, 375 00:39:22,260 --> 00:39:24,261 and he gives them a nice, safe place to live. 376 00:39:24,262 --> 00:39:27,431 I wanted to be an oompa loompa, more than anything. 377 00:39:27,432 --> 00:39:31,068 But I didn't meet the height requirement. 378 00:39:31,069 --> 00:39:33,571 But if I keep trying as hard as I can, 379 00:39:33,572 --> 00:39:37,375 I know I'll be accepted as an oompa loompa someday. 380 00:39:37,376 --> 00:39:41,011 Say, what are you guys doing here, anyway? 381 00:39:41,012 --> 00:39:44,115 Wow! Your friend found a golden ticket? 382 00:39:44,116 --> 00:39:46,516 Then he must be on the tour right now! 383 00:39:48,552 --> 00:39:50,755 Slugworth? Here in the factory? 384 00:39:50,756 --> 00:39:53,424 He's up to no good, that's for sure. 385 00:39:53,425 --> 00:39:55,391 We'd better warn Mr. wonka. 386 00:39:58,529 --> 00:40:01,065 If we go through here, we can catch up with the tour. 387 00:40:01,066 --> 00:40:03,634 I know it looks weird, but it's totally safe. 388 00:40:03,635 --> 00:40:07,236 Trust me, fellas, I know everything about this factory. 389 00:40:11,675 --> 00:40:14,143 I actually didn't know about this. 390 00:40:19,316 --> 00:40:22,420 Relax, fellas. I got you here, didn't I? 391 00:40:22,421 --> 00:40:24,288 Feast your eyes on 392 00:40:24,289 --> 00:40:26,656 the chocolate room. 393 00:40:28,559 --> 00:40:30,361 This is the nerve center of 394 00:40:30,362 --> 00:40:33,097 Willy wonka's entire operation. 395 00:40:33,098 --> 00:40:34,865 Everything here is edible. 396 00:40:34,866 --> 00:40:37,567 Eatable. I mean, you can eat it. 397 00:40:49,480 --> 00:40:52,349 It's the tour. I figured they'd come through here. 398 00:40:52,350 --> 00:40:53,451 We better lay low. 399 00:40:53,452 --> 00:40:56,586 Mr. wonka's not too crazy about cats. 400 00:40:58,589 --> 00:41:00,291 Hold your breath. 401 00:41:00,292 --> 00:41:01,559 Make a wish. 402 00:41:01,560 --> 00:41:03,593 Count to three. 403 00:42:13,097 --> 00:42:15,498 Come on, grandpa. 404 00:42:20,371 --> 00:42:22,572 Jerry, come back. 405 00:43:55,032 --> 00:43:56,433 You guys wait here. 406 00:43:56,434 --> 00:43:58,702 I'm gonna go warn Mr. wonka about slugworth. 407 00:43:58,703 --> 00:44:02,438 Maybe he'll even make me an official oompa loompa. 408 00:44:07,778 --> 00:44:08,979 Augustus, no! 409 00:44:08,980 --> 00:44:10,648 Please, dear boy, don't do that. 410 00:44:10,649 --> 00:44:13,149 My chocolate river must never be touched by human hands. 411 00:44:14,386 --> 00:44:15,686 Help! Help! 412 00:44:15,687 --> 00:44:18,856 My chocolate! My poor, sweet, beautiful chocolate. 413 00:44:18,857 --> 00:44:20,257 Help me! 414 00:44:20,258 --> 00:44:22,192 - Help! - Grab hold! 415 00:44:22,193 --> 00:44:24,261 Don't just stand there, do something. 416 00:44:24,262 --> 00:44:26,430 Help! -When he floats around to this side, 417 00:44:26,431 --> 00:44:28,432 tom can dive in and save him. 418 00:44:28,433 --> 00:44:31,734 Help me! Get me out of here. 419 00:44:32,404 --> 00:44:34,937 What do you mean you can't swim? 420 00:44:35,907 --> 00:44:37,508 Don't just stand there, do something! 421 00:44:37,509 --> 00:44:40,409 It's too late. The suction's got him. 422 00:44:47,084 --> 00:44:49,687 Grab hold! 423 00:44:49,688 --> 00:44:51,555 Where is my Augustus? 424 00:44:51,556 --> 00:44:52,855 Just watch the pipe. 425 00:44:56,327 --> 00:44:58,162 So, what happens now? 426 00:44:58,163 --> 00:45:00,830 The pressure will build up and shoot him out like a bullet. 427 00:45:06,137 --> 00:45:07,805 Take Mrs. gloop straight to the fudge room. 428 00:45:07,806 --> 00:45:10,474 But hurry, before the child gets poured into the boiler. 429 00:45:10,475 --> 00:45:12,109 How could you let this happen? 430 00:45:12,110 --> 00:45:15,145 I'm sorry, but all questions must be submitted in writing. 431 00:45:15,146 --> 00:45:16,679 Thank you. 432 00:45:59,657 --> 00:46:01,859 What kind of outfit you running here, wonka? 433 00:46:01,860 --> 00:46:05,129 Mesdames et messieurs, prepare to embark, s'il vous plait. 434 00:46:05,130 --> 00:46:07,363 Embark? Embark on what? 435 00:46:13,937 --> 00:46:15,571 All aboard. 436 00:46:19,043 --> 00:46:22,079 Whoa! Good thing i taught myself to breathe under chocolate 437 00:46:22,080 --> 00:46:24,047 using sippie straws. 438 00:46:24,048 --> 00:46:26,049 You sure this thing is safe, wonka? 439 00:46:26,050 --> 00:46:28,051 Safe-ish would be more accurate. 440 00:46:28,052 --> 00:46:29,686 Step aboard, please. 441 00:46:29,687 --> 00:46:33,090 Grandpa, I thought I saw tom and Jerry over by the river. 442 00:46:33,091 --> 00:46:34,458 Tom and Jerry? 443 00:46:34,459 --> 00:46:37,526 No, you must be imagining things, Charlie. 444 00:46:57,147 --> 00:46:58,615 Come on, guys. 445 00:46:58,616 --> 00:47:01,218 We still have to warn Mr. wonka about slugworth. 446 00:47:01,219 --> 00:47:04,154 You will tell wonka nothing, small mouse. 447 00:47:04,155 --> 00:47:06,023 Slugworth! 448 00:47:06,024 --> 00:47:08,358 It seems the three of you have become a danger to my master plan. 449 00:47:08,359 --> 00:47:10,694 And so, you must be taken care of. 450 00:47:10,695 --> 00:47:11,962 Gotcha, candy thief. 451 00:47:11,963 --> 00:47:14,832 Thought I was diced up and attractively packaged? 452 00:47:14,833 --> 00:47:16,699 Well, guess again. 453 00:47:20,705 --> 00:47:24,708 If you want Mr. wonka's candy, come and get it! 454 00:47:24,709 --> 00:47:27,676 I'm blinded by sweetness! 455 00:47:33,016 --> 00:47:35,418 No, what is... Watch out! 456 00:47:41,259 --> 00:47:43,293 Looks like the suction's got 'em. 457 00:47:43,294 --> 00:47:44,760 This is going to hurt! 458 00:47:50,168 --> 00:47:52,369 That won't stop slugworth for long. 459 00:47:52,370 --> 00:47:55,271 Good thing I always keep a spare boat by the river. 460 00:48:00,844 --> 00:48:02,111 Hop on. 461 00:48:11,255 --> 00:48:14,757 The ride might get a little rough. 462 00:48:20,364 --> 00:48:23,966 What's that? Go faster? Okay. 463 00:49:24,995 --> 00:49:26,296 Here we are, fellas. 464 00:49:26,297 --> 00:49:29,198 Willy wonka's fabulous invention room. 465 00:49:30,300 --> 00:49:31,768 I know it looks a mess, 466 00:49:31,769 --> 00:49:33,537 but this is where Mr. wonka creates 467 00:49:33,538 --> 00:49:35,806 all his amazing inventions. 468 00:49:35,807 --> 00:49:39,508 Including this here sticky-looking wallpaper. 469 00:49:41,278 --> 00:49:42,879 It's sticky as all get-out, 470 00:49:42,880 --> 00:49:45,716 but it's pretty tasty. 471 00:49:45,717 --> 00:49:48,050 Banana. 472 00:49:51,388 --> 00:49:53,223 No, don't, please! 473 00:49:53,224 --> 00:49:56,193 I'm sorry but this is the most top-secret device in my factory. 474 00:49:56,194 --> 00:49:59,563 Old slugworth would give anything to get his hands on this. 475 00:49:59,564 --> 00:50:01,531 - What's it do? - Well... 476 00:50:01,532 --> 00:50:03,799 If you really wanna know. 477 00:50:06,504 --> 00:50:08,271 Stretch your tail out, Jerry. 478 00:50:08,272 --> 00:50:11,207 I'll try to pull you free. 479 00:50:13,477 --> 00:50:14,544 What is it? 480 00:50:14,545 --> 00:50:16,213 It's an everlasting gobstopper. 481 00:50:16,214 --> 00:50:18,715 You can suck 'em forever and they'll never get any smaller. 482 00:50:18,716 --> 00:50:20,684 I want an everlasting gobstopper! 483 00:50:20,685 --> 00:50:22,586 - Me too. - All right. 484 00:50:22,587 --> 00:50:25,022 But I can only give them to you if you solemnly swear 485 00:50:25,023 --> 00:50:27,657 to keep them secret and never show them to anyone 486 00:50:27,658 --> 00:50:29,059 for as long as you live. 487 00:50:29,060 --> 00:50:31,428 - Agreed? - Agreed! 488 00:50:31,429 --> 00:50:33,829 Here you go, there's one for everyone. 489 00:50:33,997 --> 00:50:35,698 Wow. 490 00:50:43,173 --> 00:50:44,640 Jerry? 491 00:50:48,578 --> 00:50:51,715 Ooh, Charlie, look! There's tom. 492 00:50:51,716 --> 00:50:54,250 Tom, what happened to you? 493 00:50:57,587 --> 00:50:58,989 Hey, there, I'm tuffy. 494 00:50:58,990 --> 00:51:01,191 You must be tom and Jerry's friend, Charlie. 495 00:51:01,192 --> 00:51:02,559 Nice to meet you, tuffy. 496 00:51:02,560 --> 00:51:04,327 But, what are you three doing here? 497 00:51:04,328 --> 00:51:05,662 We're here to warn Mr. wonka 498 00:51:05,663 --> 00:51:07,731 about his archenemy, slugworth. 499 00:51:07,732 --> 00:51:10,300 Tom and Jerry saw him sneak into the factory. 500 00:51:10,301 --> 00:51:11,501 Slugworth again! 501 00:51:11,502 --> 00:51:13,669 We'd better tell Mr. wonka. 502 00:51:16,107 --> 00:51:19,875 My wall! My beautiful, beautiful licking wall. 503 00:51:24,548 --> 00:51:26,950 Is this cat fur? 504 00:51:26,951 --> 00:51:29,286 Now the factory will have to be triple-sanitized. 505 00:51:29,287 --> 00:51:32,189 Whoever's responsible will be permanently banished 506 00:51:32,190 --> 00:51:33,890 from the premises forever. 507 00:51:33,891 --> 00:51:35,324 Permanently! 508 00:51:38,428 --> 00:51:40,730 That's not cat fur, Mr. wonka. 509 00:51:40,731 --> 00:51:44,366 Some of my mustache came off when I was licking this wall. 510 00:51:45,569 --> 00:51:47,170 Are you sure? 511 00:51:47,171 --> 00:51:49,305 Absolutely. 512 00:51:56,714 --> 00:51:58,582 My mistake. Please forgive me. 513 00:51:58,583 --> 00:51:59,950 Now, if you'll follow me, 514 00:51:59,951 --> 00:52:02,486 I have something very special to show you. 515 00:52:02,487 --> 00:52:04,421 It's a three-course dinner. 516 00:52:04,422 --> 00:52:06,723 Hey, check it out. Some kind of weird gum. 517 00:52:06,724 --> 00:52:08,358 Violet, please give it back. 518 00:52:08,359 --> 00:52:10,660 That's dinner-gum and it's not ready for human consumption. 519 00:52:10,661 --> 00:52:11,995 You heard Mr. wonka, honey. 520 00:52:11,996 --> 00:52:15,230 Zip it, dad, it's gum. That's my thing. 521 00:52:16,701 --> 00:52:19,202 Stop. Don't. Come back. 522 00:52:19,203 --> 00:52:20,804 Wow. 523 00:52:20,805 --> 00:52:22,405 It's like a full-course dinner. 524 00:52:22,406 --> 00:52:23,707 I can actually taste it. 525 00:52:23,708 --> 00:52:25,575 Tomato soup and roast beef. 526 00:52:25,576 --> 00:52:27,110 It's delicious! 527 00:52:27,111 --> 00:52:29,513 We have to warn Mr. wonka about slugworth, grandpa. 528 00:52:29,514 --> 00:52:31,281 But if wonka finds out about tom, 529 00:52:31,282 --> 00:52:32,716 he'll throw us all out. 530 00:52:32,717 --> 00:52:35,085 You'll lose the lifetime supply of chocolate. 531 00:52:35,086 --> 00:52:38,488 Boy! That was terrific. 532 00:52:38,489 --> 00:52:40,490 And wait... 533 00:52:40,491 --> 00:52:42,225 Here comes the dessert. 534 00:52:42,226 --> 00:52:45,495 Blueberry pie! It's incredible. 535 00:52:45,496 --> 00:52:47,564 Hey, what's going on? Violet? 536 00:52:47,565 --> 00:52:49,232 You're turning Violet, Violet! 537 00:52:49,233 --> 00:52:51,101 What are you talking about? 538 00:52:51,102 --> 00:52:52,836 Her face! It's all blue. 539 00:52:52,837 --> 00:52:55,205 I know, she's turning into a blueberry. 540 00:52:55,206 --> 00:52:57,807 It always happens when you reach the dessert. 541 00:52:57,808 --> 00:52:59,543 Well. I'll get it right in the end. 542 00:52:59,544 --> 00:53:02,311 I feel funny. 543 00:53:04,615 --> 00:53:07,617 Would you roll the little girl down to the juicing room at once? 544 00:53:07,618 --> 00:53:09,918 She'll have to be squeezed immediately. 545 00:53:20,598 --> 00:53:22,465 Your grandpa's right, Charlie. 546 00:53:22,466 --> 00:53:25,302 You can't let your family lose that lifetime supply of chocolate. 547 00:53:25,303 --> 00:53:26,503 But what about slugworth? 548 00:53:26,504 --> 00:53:27,571 You stay with the tour. 549 00:53:27,572 --> 00:53:29,206 Leave slugworth to us. 550 00:53:29,207 --> 00:53:30,373 Thanks, tuffy. 551 00:53:30,374 --> 00:53:32,474 And you too, tom and Jerry. 552 00:54:00,471 --> 00:54:02,439 Whoa! 553 00:54:02,440 --> 00:54:04,040 I'll get you for this, wonka! 554 00:54:04,041 --> 00:54:07,377 I got a blueberry for a daughter. 555 00:54:07,378 --> 00:54:08,945 Well, well, well. 556 00:54:08,946 --> 00:54:12,315 Two naughty, nasty little children gone. 557 00:54:12,316 --> 00:54:15,752 Three good, sweet little children left. 558 00:54:15,753 --> 00:54:18,188 Shall we move on? 559 00:54:18,189 --> 00:54:21,190 You're going to love this next invention. 560 00:54:24,694 --> 00:54:26,229 What's it doing, Mr. wonka? 561 00:54:26,230 --> 00:54:28,331 It's making fizzy lifting drinks. 562 00:54:28,332 --> 00:54:29,966 The drink fills you with gas 563 00:54:29,967 --> 00:54:32,335 and the gas lifts you right off the ground like a balloon. 564 00:54:32,336 --> 00:54:33,937 Wow. Gosh. 565 00:54:33,938 --> 00:54:35,805 I want a fizzy lifting drink. 566 00:54:35,806 --> 00:54:38,208 No, no, sorry. I can't release them. 567 00:54:38,209 --> 00:54:40,176 There'd be children flying around everywhere. 568 00:54:40,177 --> 00:54:41,877 Now, come along. 569 00:54:43,213 --> 00:54:45,382 All this excitement's made me thirsty. 570 00:54:45,383 --> 00:54:46,516 Let's take a drink. 571 00:54:46,517 --> 00:54:47,684 I don't know, grandpa. 572 00:54:47,685 --> 00:54:50,319 Come on, one small drink won't hurt us. 573 00:54:52,756 --> 00:54:54,356 Okay. 574 00:54:58,696 --> 00:55:00,930 Pretty good. 575 00:55:00,931 --> 00:55:02,532 I don't feel any different. 576 00:55:02,533 --> 00:55:03,933 Me neither. 577 00:55:03,934 --> 00:55:06,335 Frankly, I'm a little dissapoin... 578 00:55:07,570 --> 00:55:09,706 I... I feel so strange. 579 00:55:09,707 --> 00:55:12,475 Hey! It's fun, grandpa, come on. 580 00:55:12,476 --> 00:55:14,910 Okay, Charlie. 581 00:55:15,679 --> 00:55:18,180 Whee! 582 00:55:28,358 --> 00:55:32,094 Tom! Quit playing around with that gobstopper machine. 583 00:55:38,869 --> 00:55:41,103 Fudge! That didn't work! 584 00:55:58,588 --> 00:56:01,191 An everlasting gobstopper. 585 00:56:01,192 --> 00:56:02,926 If slugworth gets his hands on it, 586 00:56:02,927 --> 00:56:04,594 Mr. wonka will be ruined. 587 00:56:04,595 --> 00:56:05,895 We'd better hide this thing. 588 00:56:05,896 --> 00:56:07,530 You three will hide nothing. 589 00:56:07,531 --> 00:56:10,633 You have interfered with my master plan for the last time. 590 00:56:10,634 --> 00:56:12,469 You tell him, boss. 591 00:56:12,470 --> 00:56:14,037 Give me that gobstopper! 592 00:56:14,038 --> 00:56:16,039 Hang on to that gobstopper, tom! 593 00:56:16,040 --> 00:56:18,073 I'll help you, boss. 594 00:56:22,379 --> 00:56:24,614 Look out, tom! 595 00:56:24,615 --> 00:56:27,784 Ha! Now, I have you. 596 00:56:27,785 --> 00:56:29,252 This is amazing. 597 00:56:29,253 --> 00:56:30,420 I'm a jet plane. 598 00:56:30,421 --> 00:56:32,222 I'm a rocket ship! 599 00:56:32,223 --> 00:56:34,791 I'm... I'm getting too close to that fan! 600 00:56:34,792 --> 00:56:37,727 Hey, grandpa! I can't stop myself. 601 00:56:37,728 --> 00:56:39,062 Charlie, look out! 602 00:56:39,063 --> 00:56:40,663 We'll get cut to ribbons! 603 00:56:40,664 --> 00:56:42,899 - Help! Please help us! - Help! 604 00:56:42,900 --> 00:56:45,135 Cough up the gobstopper. 605 00:56:45,136 --> 00:56:48,503 Hang on, tom! Don't let go! 606 00:56:52,675 --> 00:56:55,277 Dinner gum. Good idea, Jerry. 607 00:56:55,812 --> 00:56:58,013 Hey, that's not bad. 608 00:56:58,581 --> 00:57:01,249 There goes the diet. 609 00:57:03,086 --> 00:57:06,556 What? Get back, you fool! 610 00:57:06,557 --> 00:57:09,592 Sorry, coming through. 611 00:57:09,593 --> 00:57:10,960 Run, fellas! 612 00:57:10,961 --> 00:57:14,030 We can't let slugworth get that gobstopper. 613 00:57:14,031 --> 00:57:17,934 I'm really regretting some life choices here. 614 00:57:17,935 --> 00:57:21,737 You purple, bloated imbecile! 615 00:57:27,711 --> 00:57:29,112 - Help! - Help! 616 00:57:29,113 --> 00:57:30,513 Mr. wonka! 617 00:57:30,514 --> 00:57:32,248 - Please, someone. - Help. 618 00:57:32,249 --> 00:57:35,251 - Help us. - Help! 619 00:57:35,252 --> 00:57:37,520 Be careful. 620 00:57:37,521 --> 00:57:39,522 Help! 621 00:57:39,523 --> 00:57:41,591 - Help us! - There's nothing to grab onto. 622 00:57:41,592 --> 00:57:42,892 We gotta get them to burp 623 00:57:42,893 --> 00:57:44,760 before they're chopped up by that fan. 624 00:57:46,397 --> 00:57:48,998 My goodness. Charlie! 625 00:57:48,999 --> 00:57:51,066 Please help us! 626 00:57:55,638 --> 00:57:57,539 Help! 627 00:57:59,609 --> 00:58:00,910 Someone, please... 628 00:58:00,911 --> 00:58:03,311 Anyone, if you can hear us... 629 00:58:08,219 --> 00:58:10,987 - I'm going down. - No! 630 00:58:10,988 --> 00:58:13,221 Burp, Charlie, you gotta burp. 631 00:58:18,529 --> 00:58:20,729 I'm going down, too. 632 00:58:25,202 --> 00:58:27,570 That was a close one. Come on. 633 00:58:27,571 --> 00:58:31,107 We need to catch up with the others. 634 00:58:31,108 --> 00:58:34,511 Come on, fellas, we gotta get that gobstopper to a safe place. 635 00:58:34,512 --> 00:58:39,181 The safest place for that gobstopper is in my hand. 636 00:58:42,986 --> 00:58:45,754 No! Put down that fizzy lifting drink. 637 00:58:57,133 --> 00:58:59,534 Good thinking, Jerry, let's fly. 638 00:59:03,806 --> 00:59:06,408 Stop! I order you to... 639 00:59:10,947 --> 00:59:12,148 Quick, drink this! 640 00:59:12,149 --> 00:59:15,150 Thanks, but I'm more of a lemonade guy. 641 00:59:33,102 --> 00:59:35,437 Again with the eyes! 642 00:59:39,709 --> 00:59:43,178 Watch out for those peppermint spikes, spike. 643 01:00:10,006 --> 01:00:12,008 We're miles below the factory 644 01:00:12,009 --> 01:00:13,910 in Mr. wonka's rock candy mines. 645 01:00:13,911 --> 01:00:17,213 Slugworth will never find us or that gobstopper down here. 646 01:00:17,214 --> 01:00:19,649 Guess again, mouse. 647 01:00:19,650 --> 01:00:21,017 Unfortunately for you, 648 01:00:21,018 --> 01:00:24,020 I happen to be an accomplished spelunker. 649 01:00:24,021 --> 01:00:25,521 Into the mine car, guys! 650 01:00:25,522 --> 01:00:27,790 Quick! We cannot let them get away. 651 01:00:27,791 --> 01:00:30,293 Geese, laying golden eggs. 652 01:00:30,294 --> 01:00:33,329 Chocolate golden eggs, and only the finest. 653 01:00:33,330 --> 01:00:35,932 As you can see, these are quadruple-sized geese 654 01:00:35,933 --> 01:00:38,567 and they lay octuple-sized eggs. 655 01:00:39,637 --> 01:00:42,972 My educated eggdicator examines every egg. 656 01:00:42,973 --> 01:00:45,907 The good ones are kept and polished up. 657 01:00:46,609 --> 01:00:47,777 The bad eggs 658 01:00:47,778 --> 01:00:49,377 are dropped down the chute. 659 01:01:12,535 --> 01:01:16,171 Daddy, I want you to buy me a golden goose. 660 01:01:17,408 --> 01:01:20,543 I want you to buy me one of those golden geese! 661 01:01:20,544 --> 01:01:22,078 Whatever you say, honey. 662 01:01:22,079 --> 01:01:23,880 How much for the golden goose, wonka? 663 01:01:23,881 --> 01:01:26,548 Out of the question. I couldn't part with them. 664 01:01:27,083 --> 01:01:29,752 I want my golden goose. 665 01:01:29,753 --> 01:01:31,154 And if I don't get it, 666 01:01:31,155 --> 01:01:35,290 I'm going to scream! 667 01:01:59,817 --> 01:02:03,686 We lost him, and we still have the gobstopper. 668 01:02:03,687 --> 01:02:05,387 Right, tom? 669 01:02:11,462 --> 01:02:13,028 At last! 670 01:02:49,298 --> 01:02:51,167 She was a bad egg. 671 01:02:51,168 --> 01:02:52,535 So, where'd it send her? 672 01:02:52,536 --> 01:02:54,303 Where it sends all the other bad eggs. 673 01:02:54,304 --> 01:02:55,905 Down the garbage chute. 674 01:02:55,906 --> 01:02:57,707 The garbage chute. 675 01:02:57,708 --> 01:02:59,575 Which, of course, leads to the furnace. 676 01:02:59,576 --> 01:03:00,810 The furnace? 677 01:03:00,811 --> 01:03:03,146 She'll be broiled like a bratwurst. 678 01:03:03,147 --> 01:03:05,281 Maybe she's just stuck inside the tube. 679 01:03:05,282 --> 01:03:07,817 Inside the... Veruca, darling! 680 01:03:07,818 --> 01:03:10,051 Hang on! Daddy's coming! 681 01:03:11,355 --> 01:03:14,056 Fortunately, that furnace is only lit on Tuesdays. 682 01:03:14,057 --> 01:03:15,991 Or is it Thursdays? 683 01:03:37,580 --> 01:03:39,549 Veruca, are you all right? 684 01:03:39,550 --> 01:03:42,218 No! I don't have a golden goose 685 01:03:42,219 --> 01:03:45,221 and now I'm covered with garbage! 686 01:03:45,222 --> 01:03:47,789 We're in a furnace! 687 01:03:52,361 --> 01:03:54,562 Move! 688 01:03:55,398 --> 01:03:57,499 Out of my way, cat! 689 01:04:02,472 --> 01:04:03,873 I want you to take me home 690 01:04:03,874 --> 01:04:06,809 and buy me my own chocolate factory, daddy. 691 01:04:06,810 --> 01:04:09,912 No. You're lucky neither of us were burned to a crisp. 692 01:04:09,913 --> 01:04:11,514 You're going to learn some discipline 693 01:04:11,515 --> 01:04:14,315 - when we get home, miss salt. - No! 694 01:04:33,436 --> 01:04:36,873 Wonkavision, my latest and greatest invention. 695 01:04:36,874 --> 01:04:39,175 So, it's just television? 696 01:04:39,176 --> 01:04:41,476 It's wonkavision. Observe. 697 01:04:45,214 --> 01:04:47,949 Lights, camera, wonkavision! 698 01:04:50,686 --> 01:04:52,321 What happened to the chocolate? 699 01:04:52,322 --> 01:04:54,323 It's flying over our heads in a zillion pieces 700 01:04:54,324 --> 01:04:56,225 and it gets reassembled over there. 701 01:04:56,226 --> 01:04:57,627 Of course, the chocolate gets smaller 702 01:04:57,628 --> 01:05:00,429 when we beam it through. Just like on regular TV. 703 01:05:00,430 --> 01:05:02,565 I bet old slugworth would pay a fortune 704 01:05:02,566 --> 01:05:05,133 - to find out about this. - Shh. 705 01:05:07,637 --> 01:05:10,273 - It's delicious. - It's a miracle. 706 01:05:10,274 --> 01:05:11,607 It's wonkavision. 707 01:05:11,608 --> 01:05:13,843 Can you send people through this thing? 708 01:05:13,844 --> 01:05:15,177 People? 709 01:05:15,178 --> 01:05:16,712 I suppose I could. 710 01:05:16,713 --> 01:05:20,149 Yes, yes, I'm sure I could. Could get messy, though. 711 01:05:20,150 --> 01:05:21,317 Check it out, mom, 712 01:05:21,318 --> 01:05:22,652 I'm going to be the first person 713 01:05:22,653 --> 01:05:24,186 to be sent by television. 714 01:05:24,187 --> 01:05:26,088 Mike, get away from there! 715 01:05:26,089 --> 01:05:27,323 I wouldn't do that. 716 01:05:27,324 --> 01:05:29,792 Lights, camera, action! 717 01:05:29,793 --> 01:05:31,192 Sweetie, no! 718 01:05:33,195 --> 01:05:34,630 Where is he? 719 01:05:34,631 --> 01:05:37,932 He's flying over our heads in a zillion pieces. 720 01:05:39,468 --> 01:05:41,837 Look everybody, I'm on TV. 721 01:05:41,838 --> 01:05:44,340 Wait till everybody back home sees this. 722 01:05:44,341 --> 01:05:46,208 No one's gonna see anything. 723 01:05:46,209 --> 01:05:48,577 Hey, mom, what are you doing? 724 01:05:48,578 --> 01:05:50,044 Stop! 725 01:05:51,615 --> 01:05:53,883 Take the boy down to the Taffy pulling room. 726 01:05:53,884 --> 01:05:56,885 We should have him stretched back to normal in no time. 727 01:06:11,802 --> 01:06:14,203 Mr. wonka, what's gonna happen to them? 728 01:06:14,204 --> 01:06:16,072 Mike? Veruca? 729 01:06:16,073 --> 01:06:18,007 Augustus? Violet? 730 01:06:18,008 --> 01:06:21,410 My dear boy, I promise you they'll be all right. 731 01:06:21,411 --> 01:06:23,846 They'll all soon be restored to their normal, 732 01:06:23,847 --> 01:06:25,348 dreadful old selves. 733 01:06:25,349 --> 01:06:27,383 What's next, Mr. wonka? 734 01:06:27,384 --> 01:06:30,252 Well, this concludes the tour. 735 01:06:30,253 --> 01:06:31,687 I hope you enjoyed it. 736 01:06:31,688 --> 01:06:33,222 You can show yourselves out. Just up this hall. 737 01:06:33,223 --> 01:06:35,391 I'm terribly busy. The entire day's been wasted. 738 01:06:35,392 --> 01:06:37,125 Thank you. Good-bye. 739 01:06:39,462 --> 01:06:41,998 Did we do something wrong? 740 01:06:41,999 --> 01:06:43,866 Charlie. Grandpa Joe. 741 01:06:43,867 --> 01:06:45,735 Tom. Jerry. Tuffy. 742 01:06:45,736 --> 01:06:46,669 Bad news, guys. 743 01:06:46,670 --> 01:06:48,738 Slugworth's got the gobstopper. 744 01:06:48,739 --> 01:06:51,273 No! If he cracks the secret formula, 745 01:06:51,274 --> 01:06:53,009 Mr. wonka will be ruined. 746 01:06:53,010 --> 01:06:54,276 We can't let him get away. 747 01:06:54,277 --> 01:06:56,012 Don't worry. 748 01:06:56,013 --> 01:06:59,647 I think I can track him with these TV monitors. 749 01:07:03,320 --> 01:07:05,086 I don't see him. 750 01:07:07,156 --> 01:07:09,324 There he is. Tom found him. 751 01:07:10,393 --> 01:07:11,927 They're leaving the factory. 752 01:07:11,928 --> 01:07:15,463 Not if I can grab him with this wonkavision remote. 753 01:07:20,436 --> 01:07:22,170 Ooh... 754 01:07:23,072 --> 01:07:25,408 Hey, how did we get here? 755 01:07:25,409 --> 01:07:26,842 We've been wonkavisioned. 756 01:07:26,843 --> 01:07:29,478 We got you right where we want you, slugworth. 757 01:07:29,479 --> 01:07:32,380 Now, hand over that tiny gobstopper! 758 01:07:37,286 --> 01:07:39,355 My heaven. 759 01:07:39,356 --> 01:07:41,524 I'm a big boy now. 760 01:07:41,525 --> 01:07:44,192 Tom, you reversed the signal! 761 01:07:46,596 --> 01:07:47,997 Now you will pay the price 762 01:07:47,998 --> 01:07:51,000 for interfering with my master plan. 763 01:07:51,001 --> 01:07:53,101 Tom, press more buttons. 764 01:08:07,917 --> 01:08:09,217 Whoa! 765 01:08:18,728 --> 01:08:20,828 I think I'm getting dizzy. 766 01:08:23,567 --> 01:08:25,700 Aha! 767 01:08:25,968 --> 01:08:27,502 Gotcha. 768 01:08:34,009 --> 01:08:36,210 I have you now, cat. 769 01:08:39,582 --> 01:08:42,118 My offer still stands, Charlie bucket. 770 01:08:42,119 --> 01:08:43,519 With two gobstoppers, 771 01:08:43,520 --> 01:08:45,987 I could rule the candy world. 772 01:08:46,122 --> 01:08:47,722 Join me. 773 01:08:51,494 --> 01:08:53,261 Hey, what the... 774 01:08:54,196 --> 01:08:56,197 Charlie, pass me the remote. 775 01:08:58,834 --> 01:09:00,902 Stop! 776 01:09:01,804 --> 01:09:03,639 No! 777 01:09:03,640 --> 01:09:04,907 My gobstopper! 778 01:09:04,908 --> 01:09:06,809 I've beamed it into a million pieces. 779 01:09:06,810 --> 01:09:08,344 You'll never get it back. 780 01:09:08,345 --> 01:09:10,745 You'll pay for this, mouse. 781 01:09:24,793 --> 01:09:26,162 I'll help you, boss. 782 01:09:26,163 --> 01:09:28,363 No! Put that down, you fool. 783 01:09:36,105 --> 01:09:39,775 Charlie, dear boy, how perfect. 784 01:09:39,776 --> 01:09:42,344 Now you and I can be partners. 785 01:09:42,345 --> 01:09:46,448 Our gobstopper will make us kings of the candy world. 786 01:09:46,449 --> 01:09:48,617 It will make your family rich. 787 01:09:48,618 --> 01:09:51,287 Let me have that remote, son. 788 01:09:51,288 --> 01:09:54,055 You won't need it anymore. 789 01:09:55,324 --> 01:09:57,091 Charlie! 790 01:10:03,900 --> 01:10:06,502 Hey, you beamed him into a zillion pieces. 791 01:10:06,503 --> 01:10:08,771 It'll take a while before they could put themselves 792 01:10:08,772 --> 01:10:11,006 back together again. 793 01:10:11,007 --> 01:10:14,009 Hey, look, the camera added four inches. 794 01:10:14,010 --> 01:10:17,046 I bet I meet the oompa loompa height requirement now. 795 01:10:17,047 --> 01:10:19,481 Well, good riddance to slugworth, I say. 796 01:10:19,482 --> 01:10:22,984 Come on, Charlie, we got some business to attend to. 797 01:10:28,224 --> 01:10:29,825 Excuse me, Mr. wonka? 798 01:10:29,826 --> 01:10:31,894 I am incredibly busy, sir. 799 01:10:31,895 --> 01:10:34,997 Um, but what about Charlie's lifetime supply of chocolate? 800 01:10:34,998 --> 01:10:37,765 - When does he get it? - He doesn't. 801 01:10:38,300 --> 01:10:39,868 What? Why not? 802 01:10:39,869 --> 01:10:42,471 Because he broke the factory rules. 803 01:10:42,472 --> 01:10:43,839 What factory rules? 804 01:10:43,840 --> 01:10:45,474 We didn't see any rules. 805 01:10:45,475 --> 01:10:47,176 Wrong, sir, wrong. 806 01:10:47,177 --> 01:10:51,013 Under section 37 of the contract signed by him, 807 01:10:51,014 --> 01:10:55,017 all offers shall become null and void, etc., etc., etc... 808 01:10:55,018 --> 01:10:57,886 You stole fizzy lifting drinks. 809 01:10:57,887 --> 01:11:00,189 And to make matters worse, 810 01:11:00,190 --> 01:11:02,524 you allowed a cat into my factory. 811 01:11:02,525 --> 01:11:05,060 A cat and his two filthy mice friends. 812 01:11:05,061 --> 01:11:07,730 Now the entire factory will have to be sterilised. 813 01:11:07,731 --> 01:11:09,665 So you get nothing! 814 01:11:09,666 --> 01:11:12,533 You lose! Good day, sir. 815 01:11:14,637 --> 01:11:15,971 You're a cheat. 816 01:11:15,972 --> 01:11:17,673 How can you build up a little boy's hopes 817 01:11:17,674 --> 01:11:19,475 and then disappoint him like this. 818 01:11:19,476 --> 01:11:21,909 I said, "good day." 819 01:11:28,017 --> 01:11:30,819 Come on, Charlie, you've still got your gobstopper. 820 01:11:30,820 --> 01:11:32,688 Once we find a way to bring back slugworth, 821 01:11:32,689 --> 01:11:34,555 he'll pay big money for it. 822 01:11:56,111 --> 01:12:00,314 And so shines a good deed in a weary world. 823 01:12:01,050 --> 01:12:02,350 Charlie? 824 01:12:03,352 --> 01:12:05,020 My boy, you did it. 825 01:12:05,021 --> 01:12:08,724 You won the contest. I knew you would. 826 01:12:08,725 --> 01:12:10,159 Charlie, forgive me 827 01:12:10,160 --> 01:12:11,660 for putting you and your friends through this. 828 01:12:11,661 --> 01:12:13,295 Forgive me, please, forgive me. 829 01:12:13,296 --> 01:12:15,597 Charlie, let me introduce Mr. wilkinson. 830 01:12:15,598 --> 01:12:16,932 Pleasure to meet you, Charlie. 831 01:12:16,933 --> 01:12:18,967 - Slugworth. - No, this isn't slugworth. 832 01:12:18,968 --> 01:12:21,337 He's one of my workers. He was only pretending. 833 01:12:21,338 --> 01:12:24,740 But you said you had a master plan against Mr. wonka. 834 01:12:24,741 --> 01:12:26,175 No, my boy. 835 01:12:26,176 --> 01:12:28,944 My master plan was to help wonka find an heir. 836 01:12:28,945 --> 01:12:30,979 I was concerned that you and tom and Jerry 837 01:12:30,980 --> 01:12:32,448 would interfere with that plan. 838 01:12:32,449 --> 01:12:34,582 So, I had to try and stop you. 839 01:12:34,817 --> 01:12:35,984 Who knew? 840 01:12:35,985 --> 01:12:37,319 Charlie, i had to test you, 841 01:12:37,320 --> 01:12:39,888 and you passed with flying colors. 842 01:12:39,889 --> 01:12:41,757 This is all so exciting. 843 01:12:41,758 --> 01:12:42,958 But we have to get going. 844 01:12:42,959 --> 01:12:45,361 So much time and so little to do. 845 01:12:45,362 --> 01:12:47,361 Strike that. Reverse it. 846 01:12:49,398 --> 01:12:50,666 We'll take the wonkavator. 847 01:12:50,667 --> 01:12:53,401 If you please, Charlie. Grandpa Joe, sir. 848 01:12:53,635 --> 01:12:55,304 Tuffy. 849 01:12:55,305 --> 01:12:57,638 It looks like you've grown a lot. 850 01:12:58,374 --> 01:12:59,541 Come on in... 851 01:12:59,542 --> 01:13:01,342 Oompa loompa. 852 01:13:07,182 --> 01:13:09,752 All's well that ends well, right? 853 01:13:09,753 --> 01:13:11,519 No hard feelings. 854 01:13:15,457 --> 01:13:17,192 Wait, I was only doing my job. 855 01:13:17,193 --> 01:13:19,828 You know, i never liked that guy. 856 01:13:19,829 --> 01:13:21,663 - How am I going to get home now? - Hey, what did you do? 857 01:13:21,664 --> 01:13:23,432 Don't put me on the drawer. 858 01:13:23,433 --> 01:13:25,666 It stinks in here. And it's dark too. 859 01:13:38,981 --> 01:13:41,383 The great glass wonkavator. 860 01:13:41,384 --> 01:13:43,986 These buttons can take us anywhere in the factory. 861 01:13:43,987 --> 01:13:45,788 Yes, and I've pressed them all, 862 01:13:45,789 --> 01:13:47,355 all except for one. 863 01:13:48,490 --> 01:13:50,625 Go on, Charlie. Press it. 864 01:13:52,594 --> 01:13:54,161 Whoa! 865 01:14:04,641 --> 01:14:07,108 Hey, there's our house. 866 01:14:20,222 --> 01:14:23,025 So, Charlie, how did you like my factory? 867 01:14:23,026 --> 01:14:25,461 Mr. wonka, it's the most wonderful place 868 01:14:25,462 --> 01:14:27,029 in the whole wide world. 869 01:14:27,030 --> 01:14:28,964 I'm happy to hear you say that. 870 01:14:28,965 --> 01:14:30,866 Because I'm giving it to you. 871 01:14:30,867 --> 01:14:33,469 You're giving your factory to Charlie? 872 01:14:33,470 --> 01:14:34,636 Absolutely. 873 01:14:34,637 --> 01:14:36,171 You can move in immediately. 874 01:14:36,172 --> 01:14:38,707 You and your entire family. You can bring them all, 875 01:14:38,708 --> 01:14:41,176 even tom and Jerry. 876 01:14:41,177 --> 01:14:43,846 Wow, I still can't believe this is happening. 877 01:14:43,847 --> 01:14:45,214 You know what happened to the boy 878 01:14:45,215 --> 01:14:47,850 who suddenly got everything he ever wanted? 879 01:14:47,851 --> 01:14:49,084 What? 880 01:14:49,085 --> 01:14:51,519 He lived happily ever after. 881 01:15:02,698 --> 01:15:05,601 This is the only way to fly. 882 01:15:05,602 --> 01:15:06,967 Ole. 883 01:16:42,264 --> 01:16:43,966 Hold your breath. 884 01:16:43,967 --> 01:16:45,434 Make a wish. 885 01:16:45,435 --> 01:16:47,201 Count to three.