1
00:03:04,585 --> 00:03:05,851
Come on, everybody.
2
00:03:34,447 --> 00:03:36,448
I want a wonka bar.
3
00:04:30,170 --> 00:04:32,304
The candy man?
4
00:04:42,650 --> 00:04:44,249
Me! Me!
5
00:06:19,579 --> 00:06:23,515
Thank you, Charlie. Say
"hi" to grandpa Joe for me.
6
00:06:26,686 --> 00:06:28,153
Hey!
7
00:06:29,522 --> 00:06:31,156
Are... are you okay?
8
00:06:32,125 --> 00:06:34,093
Sorry, but I had to do that.
9
00:06:34,094 --> 00:06:36,195
I couldn't let you eat
that poor mouse.
10
00:06:36,196 --> 00:06:38,331
Things can't be that bad,
can they?
11
00:06:38,332 --> 00:06:42,702
Wow. Sounds like you guys
haven't eaten in days.
12
00:06:42,703 --> 00:06:44,637
You know, I bought these
for my family,
13
00:06:44,638 --> 00:06:46,271
but you're welcome to have one.
14
00:06:54,147 --> 00:06:57,015
Glad you liked it.
15
00:06:59,919 --> 00:07:02,954
Well, thanks, I appreciate it.
16
00:07:03,823 --> 00:07:06,426
It's okay.
You don't have to pay me back.
17
00:07:06,427 --> 00:07:09,094
I'm Charlie. Charlie bucket.
18
00:07:13,533 --> 00:07:16,903
Tom and Jerry.
19
00:07:16,904 --> 00:07:19,238
Pleased to meet you.
20
00:07:19,239 --> 00:07:21,941
Wow. Look at all that candy.
And every bit of it
21
00:07:21,942 --> 00:07:24,377
made by the great
Mr. Willy wonka himself.
22
00:07:24,378 --> 00:07:26,979
It's the most incredible candy
anyone can imagine.
23
00:07:26,980 --> 00:07:28,314
And if I keep saving up,
24
00:07:28,315 --> 00:07:31,117
I'll be able to afford
a real wonka bar.
25
00:07:31,118 --> 00:07:34,921
Someday, maybe for my birthday.
26
00:07:34,922 --> 00:07:38,825
Well,
who needs a wonka bar anyway?
27
00:07:38,826 --> 00:07:41,059
Nice meeting you,
tom and Jerry.
28
00:07:46,632 --> 00:07:48,201
Charlie's late tonight.
29
00:07:48,202 --> 00:07:50,236
He works too hard
for a boy his age.
30
00:07:50,237 --> 00:07:51,871
He needs more time to play.
31
00:07:51,872 --> 00:07:54,106
With none of you
out of bed in 20 years,
32
00:07:54,107 --> 00:07:56,342
it takes a lot
to keep us all going.
33
00:07:56,343 --> 00:07:59,712
One day, I'm gonna get
out of this bed and help him.
34
00:07:59,713 --> 00:08:03,214
Dad, you've
been saying that for years.
35
00:08:09,722 --> 00:08:10,957
Hi, mom.
36
00:08:10,958 --> 00:08:13,191
Wake up everyone.
Charlie's home.
37
00:08:14,894 --> 00:08:18,097
Hi, grandpa George,
grandma Georgina.
38
00:08:18,098 --> 00:08:21,366
Hi, grandma Josephine.
Grandpa Joe.
39
00:08:22,401 --> 00:08:25,371
Cabbage soup?
Is that your supper, grandpa?
40
00:08:25,372 --> 00:08:27,507
Well, it's everyone's
supper, Charlie.
41
00:08:27,508 --> 00:08:28,975
I'm tired of cabbage water.
42
00:08:28,976 --> 00:08:31,911
Tonight, we're gonna have
a real banquet. Look.
43
00:08:31,912 --> 00:08:34,180
Charlie,
where did you get this?
44
00:08:34,181 --> 00:08:36,449
I bought it with my salary.
I had two of them,
45
00:08:36,450 --> 00:08:38,184
but I gave one
to some new friends.
46
00:08:38,185 --> 00:08:40,052
That was very generous
of you, Charlie.
47
00:08:40,053 --> 00:08:43,621
Well, I just hope these new
friends of yours appreciate it.
48
00:08:50,463 --> 00:08:53,431
Wonka bar for a deserving boy?
49
00:08:54,534 --> 00:08:55,735
Panhandlers.
50
00:08:55,736 --> 00:08:57,268
No thanks.
51
00:09:59,432 --> 00:10:01,833
Last one.
52
00:10:45,512 --> 00:10:49,415
And that makes 5,000 boxes
of wonka bars delivered early.
53
00:10:49,416 --> 00:10:52,517
I bet there's a big bonus
in that for me.
54
00:10:53,686 --> 00:10:55,221
Now, was that just wonka bars?
55
00:10:55,222 --> 00:10:57,690
Or were there
scrumdidilyumptious, too?
56
00:10:57,691 --> 00:10:59,859
What gives?
57
00:10:59,860 --> 00:11:02,660
I knows I delivered that box.
58
00:11:05,164 --> 00:11:08,600
Must've have left it
on the truck.
59
00:11:16,609 --> 00:11:19,744
I don't get it.
It's got to be somewhere.
60
00:11:40,399 --> 00:11:42,101
You see, Charlie,
61
00:11:42,102 --> 00:11:44,503
no one's seen Mr. wonka
since he locked himself
62
00:11:44,504 --> 00:11:47,606
in his own factory
years and years ago.
63
00:11:47,607 --> 00:11:50,443
But he still keeps putting out
the most delicious,
64
00:11:50,444 --> 00:11:53,245
the most incredible candy
anyone can imagine.
65
00:11:53,246 --> 00:11:54,780
But, grandpa,
66
00:11:54,781 --> 00:11:57,216
why did Mr. wonka lock
himself up in his own factory?
67
00:11:57,217 --> 00:11:58,984
Because of slugworth.
68
00:11:58,985 --> 00:12:02,688
Slugworth wanted to steal all
his recipes, every last one.
69
00:12:02,689 --> 00:12:06,325
That slugworth.
He was the worst.
70
00:12:06,326 --> 00:12:07,893
And it was on that fateful day
71
00:12:07,894 --> 00:12:10,162
that wonka closed
the gates of the factory.
72
00:12:10,163 --> 00:12:13,099
And since then,
no one ever comes out.
73
00:12:13,100 --> 00:12:15,333
And no one ever comes in.
74
00:12:18,738 --> 00:12:21,006
I got it.
75
00:12:21,007 --> 00:12:24,243
Tom? Hey, grandpa,
this is tom and...
76
00:12:24,244 --> 00:12:25,710
Where's Jerry?
77
00:12:34,386 --> 00:12:35,653
Shh!
78
00:12:49,535 --> 00:12:51,936
What's in the box, guys?
79
00:12:53,906 --> 00:12:55,441
What are we waiting for?
Let's eat.
80
00:12:55,442 --> 00:12:57,910
Grandpa, did you ever see
so many?
81
00:12:57,911 --> 00:12:59,145
But, how did you...
82
00:12:59,146 --> 00:13:01,813
I mean, how did you guys
ever buy so many?
83
00:13:02,681 --> 00:13:06,417
You guys
didn't buy these, did you?
84
00:13:08,420 --> 00:13:11,457
I don't think
they did buy them, Charlie.
85
00:13:11,458 --> 00:13:14,994
I'm sorry, guys,
but these don't belong to us.
86
00:13:14,995 --> 00:13:17,061
They have to go back.
87
00:13:47,159 --> 00:13:50,395
I gotcha,
you rotten candy thief.
88
00:13:53,766 --> 00:13:56,100
I'll get you!
89
00:13:58,437 --> 00:14:00,638
Nobody gives spike the slip.
90
00:14:17,156 --> 00:14:18,858
Who put out the lights?
91
00:14:18,859 --> 00:14:21,159
Whoa!
92
00:14:27,533 --> 00:14:33,037
I'll get you,
you lousy candy thieves!
93
00:14:49,521 --> 00:14:51,056
Charlie bucket.
94
00:14:51,057 --> 00:14:52,491
Yes, Mr. turkentine.
95
00:14:52,492 --> 00:14:55,159
I shall need an assistant.
Come up here.
96
00:14:58,964 --> 00:15:01,767
Now, mix together in the way
that only I know how
97
00:15:01,768 --> 00:15:03,669
these extremely
dangerous liquids
98
00:15:03,670 --> 00:15:06,338
make the world's
finest wart remover.
99
00:15:06,339 --> 00:15:07,905
Pour 'em in, Charlie.
100
00:15:09,041 --> 00:15:10,708
Whoa!
101
00:15:11,912 --> 00:15:13,412
Did you see that?
102
00:15:13,413 --> 00:15:15,014
- Did I do it wrong?
- -Not at all.
103
00:15:15,015 --> 00:15:18,117
This is for very large warts.
104
00:15:18,118 --> 00:15:19,718
What's going on out there?
105
00:15:19,719 --> 00:15:21,587
Willy wonka
is opening up his factory.
106
00:15:21,588 --> 00:15:24,189
We just heard. He's giving
away tons of free chocolate.
107
00:15:24,190 --> 00:15:25,357
Free chocolate?
108
00:15:25,358 --> 00:15:26,759
But it's only for five people.
109
00:15:26,760 --> 00:15:28,627
He's hidden
five golden tickets,
110
00:15:28,628 --> 00:15:30,729
and whoever finds them, wins a
lifetime supply of chocolate.
111
00:15:30,730 --> 00:15:33,032
Golden tickets?
Where has he hidden them?
112
00:15:33,033 --> 00:15:34,333
Inside five wonka bars.
113
00:15:34,334 --> 00:15:36,936
You gotta buy wonka bars
to find the tickets.
114
00:15:36,937 --> 00:15:39,670
Class dismissed.
115
00:15:55,754 --> 00:15:58,190
Tom, Jerry, did you hear that?
116
00:15:58,191 --> 00:16:00,758
Boy, if only I had
some wonka bars.
117
00:16:03,062 --> 00:16:04,563
Hey, it's a wonka box.
118
00:16:04,564 --> 00:16:06,999
There must be
a hundred wonka bars in there.
119
00:16:07,000 --> 00:16:08,233
Good work, guys.
120
00:16:08,234 --> 00:16:10,201
We're sure to find a golden...
121
00:16:11,905 --> 00:16:15,706
Sorry, but those wonka bars
don't belong to us.
122
00:16:20,579 --> 00:16:21,981
It's official.
123
00:16:21,982 --> 00:16:24,450
Wonkamania has descended
on the globe.
124
00:16:24,451 --> 00:16:26,685
Hidden among countless
billions of wonka bars
125
00:16:26,686 --> 00:16:29,788
are five golden tickets,
and the people who find them
126
00:16:29,789 --> 00:16:33,492
will win the most fabulous
prize anyone could wish for.
127
00:16:33,493 --> 00:16:35,394
Do you think I've got a chance
to find one?
128
00:16:35,395 --> 00:16:37,962
One?
I'll bet you find all five.
129
00:16:51,043 --> 00:16:54,011
No! It's not right, guys.
130
00:16:55,280 --> 00:16:56,682
Wait, this just in.
131
00:16:56,683 --> 00:16:59,050
The first golden ticket
has been found.
132
00:17:00,419 --> 00:17:02,187
We go live
to dusselheim, Germany,
133
00:17:02,188 --> 00:17:05,090
to meet the lucky winner,
Augustus gloop.
134
00:17:05,091 --> 00:17:08,627
I'm here with Augustus gloop,
the pride of dusselheim.
135
00:17:08,628 --> 00:17:10,562
Augustus, how does it
make you feel
136
00:17:10,563 --> 00:17:12,264
to be the first
golden ticket winner?
137
00:17:12,265 --> 00:17:15,768
Hungry. This is gonna cost
wonka a fortune in chocolate.
138
00:17:15,769 --> 00:17:18,303
Mrs. gloop,
you must be so proud.
139
00:17:18,304 --> 00:17:19,505
Of course.
140
00:17:19,506 --> 00:17:21,607
Augustus
loves to eat chocolate.
141
00:17:21,608 --> 00:17:23,475
It was only a matter of time
before he found
142
00:17:23,476 --> 00:17:24,976
a golden ticket.
143
00:17:26,578 --> 00:17:29,181
One down, four to go.
144
00:17:29,182 --> 00:17:30,449
Don't worry, Charlie.
145
00:17:30,450 --> 00:17:32,350
You'll find that golden ticket.
146
00:17:42,761 --> 00:17:44,730
Where's my
golden ticket, daddy?
147
00:17:44,731 --> 00:17:46,465
Why haven't they found it yet?
148
00:17:46,466 --> 00:17:48,067
Veruca, angel,
149
00:17:48,068 --> 00:17:50,736
they've been working
for ten straight days.
150
00:17:50,737 --> 00:17:54,406
Then make 'em work nights!
I want my golden ticket!
151
00:17:54,407 --> 00:17:58,143
Sweetheart, there are only four
tickets left in the world,
152
00:17:58,144 --> 00:18:00,779
and the whole world's
searching for them.
153
00:18:00,780 --> 00:18:03,615
Mr. salt, I've got it!
I've found it!
154
00:18:03,616 --> 00:18:06,318
Give it to me, i want it.
155
00:18:06,319 --> 00:18:08,087
I did it. I found it.
156
00:18:08,088 --> 00:18:10,321
I found the golden ticket!
157
00:18:11,558 --> 00:18:14,660
Anxiety runs high as the world
enters its 43rd day
158
00:18:14,661 --> 00:18:16,228
in the hunt for golden tickets.
159
00:18:16,229 --> 00:18:19,298
But today, the small town
of miles city, Montana,
160
00:18:19,299 --> 00:18:20,833
had reason to cheer.
161
00:18:20,834 --> 00:18:23,502
I'm here with the winner
of the third golden ticket,
162
00:18:23,503 --> 00:18:25,370
Ms. Violet beauregarde, who...
163
00:18:25,371 --> 00:18:27,005
Hi, friends,
Sam beauregarde here
164
00:18:27,006 --> 00:18:28,607
with all today's
great giveaway bargains.
165
00:18:28,608 --> 00:18:30,609
The finest values
in the entire country.
166
00:18:30,610 --> 00:18:32,444
Can it, dad.
They don't care about you.
167
00:18:32,445 --> 00:18:34,179
Hi, everyone.
Violet beauregarde here,
168
00:18:34,180 --> 00:18:36,815
and I found a golden ticket.
How do you like that?
169
00:18:36,816 --> 00:18:38,250
Tell us
how it happened, Violet.
170
00:18:38,251 --> 00:18:40,018
Well, normally
I'm a gum chewer.
171
00:18:40,019 --> 00:18:42,254
I've been chewing this piece
for eight solid weeks.
172
00:18:42,255 --> 00:18:43,522
When I heard
about this wonka thing,
173
00:18:43,523 --> 00:18:44,857
I switched to chocolate.
174
00:18:44,858 --> 00:18:46,792
But then,
i went straight back to gum.
175
00:18:46,793 --> 00:18:48,026
If I could just jump in here,
176
00:18:48,027 --> 00:18:49,862
these deals
are going fast, folks.
177
00:18:49,863 --> 00:18:52,030
So, come on down
while they last.
178
00:18:52,031 --> 00:18:54,833
That's right, folks, there's only
one golden ticket still out there.
179
00:18:54,834 --> 00:18:56,869
'Cause right here
in marble falls, Arizona,
180
00:18:56,870 --> 00:18:58,737
is lucky winner number four.
181
00:18:58,738 --> 00:19:01,473
Mike teevee. Mike, can we
talk to you for a second?
182
00:19:01,474 --> 00:19:03,242
Quiet. I'm trying
to watch the show.
183
00:19:03,243 --> 00:19:05,377
He won't talk
until the commercial break.
184
00:19:05,378 --> 00:19:06,712
Mike loves TV.
185
00:19:06,713 --> 00:19:08,947
I serve all his meals
right here.
186
00:19:08,948 --> 00:19:10,682
What about
that golden ticket, Mike?
187
00:19:10,683 --> 00:19:12,417
Bang! Got you.
188
00:19:12,418 --> 00:19:15,154
Relax, it's just a cap gun.
189
00:19:15,155 --> 00:19:17,355
Isn't he the cutest thing?
190
00:19:19,359 --> 00:19:22,060
- Only one golden ticket left.
- Don't worry, Charlie.
191
00:19:22,061 --> 00:19:25,230
You've got as much chance of finding
that golden ticket as anyone.
192
00:19:25,231 --> 00:19:29,768
It's okay. I'm happy with the great
scarf i got for my birthday.
193
00:19:29,769 --> 00:19:33,005
There's one more present
for you, Charlie.
194
00:19:33,006 --> 00:19:35,474
A wonka bar?
Where did you get it?
195
00:19:35,475 --> 00:19:37,109
I've been saving up.
196
00:19:37,110 --> 00:19:39,344
When I had enough, tom and
Jerry went to the store,
197
00:19:39,345 --> 00:19:40,879
so I wouldn't
have to get out of bed.
198
00:19:40,880 --> 00:19:44,316
They bought
the last wonka bar in town.
199
00:19:44,317 --> 00:19:45,551
Open her up, Charlie.
200
00:19:45,552 --> 00:19:48,319
Show us that golden ticket.
201
00:19:49,588 --> 00:19:52,723
You open it, grandpa.
I'm too nervous.
202
00:19:54,459 --> 00:19:57,895
Okay. Here goes.
203
00:20:01,867 --> 00:20:04,136
You know,
i bet those golden tickets
204
00:20:04,137 --> 00:20:06,737
make the chocolate
taste terrible.
205
00:20:13,045 --> 00:20:14,980
Wonka bars are vanishing fast.
206
00:20:14,981 --> 00:20:18,116
Local merchants, unable to
meet the demand, close early.
207
00:20:18,117 --> 00:20:20,118
The nation's dwindling supply
of wonka bars
208
00:20:20,119 --> 00:20:22,154
is held under
the tightest security.
209
00:20:22,155 --> 00:20:25,958
It won't be long before finding
a wonka bar is impossible.
210
00:20:25,959 --> 00:20:28,860
Wait! It's over,
it's all over.
211
00:20:28,861 --> 00:20:31,330
The fifth and final golden
ticket has been found.
212
00:20:31,331 --> 00:20:33,298
The lucky winner
is millionaire industrialist
213
00:20:33,299 --> 00:20:37,369
Alberto minoleta of Paraguay,
who had this comment.
214
00:20:37,370 --> 00:20:40,971
I've never been happier. Ole.
215
00:20:41,640 --> 00:20:43,809
Turn it off. Poor Charlie.
216
00:20:43,810 --> 00:20:46,511
Little boy's gotta have
some hope in this world.
217
00:20:46,512 --> 00:20:48,680
What hope's he got left now?
218
00:20:48,681 --> 00:20:50,582
We shouldn't tell
Charlie tonight.
219
00:20:50,583 --> 00:20:54,118
Yeah, let the boy sleep.
Let him dream.
220
00:21:34,760 --> 00:21:38,030
These must've gotten hidden
away during the contest.
221
00:21:38,031 --> 00:21:40,431
Well, at least I can restock.
222
00:22:24,609 --> 00:22:27,545
One wonka bar it is.
223
00:22:28,581 --> 00:22:30,482
Wait till grandpa Joe
sees this.
224
00:22:30,483 --> 00:22:32,082
We're gonna have a feast.
225
00:22:38,023 --> 00:22:41,026
We repeat, the fifth golden
ticket is a forgery.
226
00:22:41,027 --> 00:22:42,961
Alberto minoleta of Paraguay
227
00:22:42,962 --> 00:22:45,831
has just been taken
into custody by the police.
228
00:22:45,832 --> 00:22:47,466
Ay caramba.
229
00:22:47,467 --> 00:22:50,634
Which means there is still
one golden ticket out there.
230
00:23:16,996 --> 00:23:18,764
Look! Look!
231
00:23:18,765 --> 00:23:20,532
The kid found
the golden ticket!
232
00:23:20,533 --> 00:23:22,132
The golden ticket!
233
00:23:24,470 --> 00:23:26,138
Is this real?
Is that the real one?
234
00:23:26,139 --> 00:23:28,339
- No, it mustn't be.
- Yes! It must be!
235
00:23:29,508 --> 00:23:31,609
No, I wanna see it.
236
00:23:32,779 --> 00:23:34,946
I wanna see the ticket.
237
00:23:34,947 --> 00:23:37,948
- Run straight home, Charlie.
- Don't stop.
238
00:23:46,592 --> 00:23:48,693
Congratulations, little boy.
239
00:23:48,694 --> 00:23:51,296
You found
the last golden ticket.
240
00:23:51,297 --> 00:23:52,764
May I introduce myself?
241
00:23:52,765 --> 00:23:56,300
Arthur slugworth, president of
slugworth chocolates incorporated.
242
00:23:56,902 --> 00:23:58,937
Mr. wonka is my sworn enemy.
243
00:23:58,938 --> 00:24:01,506
He is currently developing
an incredible invention,
244
00:24:01,507 --> 00:24:03,408
the everlasting gobstopper.
245
00:24:03,409 --> 00:24:05,744
If he's successful,
he'll bankrupt me.
246
00:24:05,745 --> 00:24:07,311
So I need your help.
247
00:24:08,513 --> 00:24:10,715
You must get a hold
of an everlasting gobstopper
248
00:24:10,716 --> 00:24:11,950
and bring it to me,
249
00:24:11,951 --> 00:24:13,752
so I can find
the secret formula.
250
00:24:13,753 --> 00:24:15,987
If you do as I say,
you'll be rich.
251
00:24:15,988 --> 00:24:17,589
A new house for your family.
252
00:24:17,590 --> 00:24:21,058
Plenty of food and security
for the rest of their lives.
253
00:26:08,133 --> 00:26:10,969
Look, everyone.
254
00:26:10,970 --> 00:26:12,537
The fifth golden ticket
is mine!
255
00:26:12,538 --> 00:26:15,006
You're kidding, Charlie.
They're all gone.
256
00:26:15,007 --> 00:26:16,741
Read it, grandpa.
257
00:26:16,742 --> 00:26:21,846
"Greetings to the finder of this
golden ticket from Mr. Willy wonka."
258
00:26:21,847 --> 00:26:23,515
"Bring this ticket
to my factory"
259
00:26:23,516 --> 00:26:26,184
"at 10:00 in the morning
on October the first"
260
00:26:26,185 --> 00:26:28,219
"and do not be late."
261
00:26:28,220 --> 00:26:31,389
"One member of your own family
may accompany you."
262
00:26:31,390 --> 00:26:34,993
"A day of unimaginable
surprises awaits you both."
263
00:26:34,994 --> 00:26:37,262
Charlie, it's real!
You did it!
264
00:26:37,263 --> 00:26:40,599
Grandpa, it says I can take
someone along.
265
00:26:40,600 --> 00:26:42,599
I want you to come with me.
266
00:26:43,969 --> 00:26:46,336
Jumpin' crocodiles, Charlie.
267
00:26:53,345 --> 00:26:55,614
That's good.
268
00:26:55,615 --> 00:26:58,849
Whoa. Whoa!
269
00:27:08,126 --> 00:27:09,628
Are you okay, grandpa?
270
00:27:09,629 --> 00:27:12,497
Yeah.
I'm fine, Charlie. I'm fine.
271
00:27:12,498 --> 00:27:13,897
Look at me.
272
00:28:00,079 --> 00:28:02,346
It's ours, Charlie!
273
00:28:06,719 --> 00:28:08,418
Slippers, Charlie.
274
00:28:27,038 --> 00:28:30,307
The cane, Charlie.
275
00:28:34,880 --> 00:28:36,580
Here I go!
276
00:28:37,115 --> 00:28:40,050
Watch my speed
277
00:30:07,338 --> 00:30:10,308
October first.
That's tomorrow!
278
00:30:10,309 --> 00:30:12,243
Grandpa, there's
something else.
279
00:30:12,244 --> 00:30:15,078
On the way home,
i ran into Mr. slugworth.
280
00:30:23,621 --> 00:30:26,424
- Time to go, grandpa Joe.
- Don't forget the ticket.
281
00:30:26,425 --> 00:30:28,026
I've got it right here.
282
00:30:28,027 --> 00:30:30,728
I can't believe we're really
gonna meet Mr. Willy wonka.
283
00:30:30,729 --> 00:30:33,198
I can't either, Charlie.
284
00:30:33,199 --> 00:30:34,399
Good luck!
285
00:30:34,400 --> 00:30:36,568
I'm gonna be late for work.
286
00:30:36,569 --> 00:30:37,834
Bye.
287
00:30:46,211 --> 00:30:48,479
In just ten minutes,
at 10:00 A.M.,
288
00:30:48,480 --> 00:30:51,249
the legendary Willy wonka
will open his factory doors
289
00:30:51,250 --> 00:30:52,984
for the five
lucky ticket winners.
290
00:30:52,985 --> 00:30:55,452
The anticipation is palpable.
291
00:31:50,441 --> 00:31:52,143
Hey, ma, we're on TV.
292
00:31:52,144 --> 00:31:54,345
Look at me, I'm a star!
293
00:31:54,346 --> 00:31:56,114
Hey, friends,
Sam beauregarde here.
294
00:31:56,115 --> 00:31:57,649
If you're looking for bargains,
295
00:31:57,650 --> 00:31:59,050
don't forget to visit the
biggest car dealership...
296
00:31:59,051 --> 00:32:00,618
Cut it out, dad.
This is my show.
297
00:32:00,619 --> 00:32:02,320
Hi, everyone! Still chewing.
298
00:32:02,321 --> 00:32:05,889
Week 10 and counting.
Check out this stretch.
299
00:32:09,327 --> 00:32:11,362
I'm going in before
anyone else.
300
00:32:11,363 --> 00:32:13,097
I want to be the first.
301
00:32:13,098 --> 00:32:14,933
Yes, angel, of course.
302
00:32:14,934 --> 00:32:17,834
Augustus, wait until
we get inside.
303
00:32:39,891 --> 00:32:42,560
Grandpa, I can't believe
we're actually going inside.
304
00:32:42,561 --> 00:32:45,829
And we're gonna meet
Mr. Willy wonka himself.
305
00:33:02,480 --> 00:33:04,114
It's time now.
306
00:33:05,583 --> 00:33:07,184
What's that?
307
00:33:09,721 --> 00:33:11,288
What's taking so long?
308
00:33:19,931 --> 00:33:21,265
So glorious.
309
00:33:21,266 --> 00:33:22,467
Dear.
310
00:33:22,468 --> 00:33:24,234
Is he all right?
311
00:33:25,871 --> 00:33:27,671
Some type of illness, maybe.
312
00:33:32,543 --> 00:33:34,611
Should we help him?
313
00:33:56,567 --> 00:33:59,037
Thank you!
Welcome, my friends!
314
00:33:59,038 --> 00:34:02,840
Welcome. Today is going to
be such an exciting day.
315
00:34:02,841 --> 00:34:06,142
But first, may I see your
golden tickets, please?
316
00:34:18,322 --> 00:34:20,091
I'm veruca salt.
317
00:34:20,092 --> 00:34:21,426
A pleasure, veruca.
318
00:34:21,427 --> 00:34:23,995
And how pretty you look
in that mink coat.
319
00:34:23,996 --> 00:34:25,263
It's expensive.
320
00:34:25,264 --> 00:34:27,598
And I have lots more at home.
321
00:34:27,599 --> 00:34:31,268
Wonderful. And Mr. salt, would
you please step this way.
322
00:34:35,339 --> 00:34:36,574
Augustus gloop.
323
00:34:36,575 --> 00:34:38,176
Good to see you, Augustus.
324
00:34:38,177 --> 00:34:42,012
You're looking healthy, and
Mrs. gloop, this way please.
325
00:34:46,717 --> 00:34:48,152
Violet beauregarde.
326
00:34:48,153 --> 00:34:51,355
Darling child, welcome to my
chocolate factory.
327
00:34:51,356 --> 00:34:53,390
Got any gum here?
328
00:34:55,928 --> 00:34:59,162
Delightful, delightful!
Just over here, please.
329
00:35:00,399 --> 00:35:01,931
It was right here.
330
00:35:18,717 --> 00:35:20,351
It's gotta be here somewhere.
331
00:35:20,352 --> 00:35:21,819
I know I had that ticket.
332
00:35:21,820 --> 00:35:24,655
Where could I have put it?
333
00:35:24,656 --> 00:35:26,891
I know I had it when
i left the house.
334
00:35:26,892 --> 00:35:30,393
The name's Mike teevee.
Bang! Gotcha!
335
00:35:31,529 --> 00:35:33,564
Wonderful to meet you, Mike.
336
00:35:33,565 --> 00:35:35,833
Ooh. Where's that ticket?
337
00:35:35,834 --> 00:35:37,767
Charlie...
338
00:35:40,806 --> 00:35:43,674
And, Mrs. teevee,
what an adorable little boy.
339
00:35:43,675 --> 00:35:45,076
This way, please.
340
00:35:45,077 --> 00:35:47,879
- Charlie bucket.
- Well, well, Charlie bucket.
341
00:35:47,880 --> 00:35:50,348
I read all about you.
So happy to meet you.
342
00:35:50,349 --> 00:35:53,084
- And this is my grandpa Joe.
- A pleasure, sir.
343
00:35:53,085 --> 00:35:55,186
A joy, a delight.
Are we ready?
344
00:35:55,187 --> 00:35:58,088
Good, in we go, everyone.
345
00:36:01,259 --> 00:36:02,994
This way, please.
346
00:36:02,995 --> 00:36:06,397
Hurry, please. We have so much
time and so little to see.
347
00:36:06,398 --> 00:36:09,032
Wait, strike that. Reverse it.
348
00:36:29,854 --> 00:36:33,223
Who is it?
Open the gate, you fool.
349
00:36:34,125 --> 00:36:36,359
Just trying to
be careful, boss.
350
00:36:37,595 --> 00:36:39,797
Everything is going
according to plan.
351
00:36:39,798 --> 00:36:42,733
Charlie bucket and the other
children suspect nothing.
352
00:36:42,734 --> 00:36:44,402
By the end of the day,
353
00:36:44,403 --> 00:36:46,904
Charlie bucket will get
exactly what's coming to him.
354
00:36:46,905 --> 00:36:48,773
And then this chocolate factory
355
00:36:48,774 --> 00:36:50,774
will have a new owner.
356
00:36:56,615 --> 00:36:58,915
Enough. Lock the gate.
357
00:37:23,341 --> 00:37:28,244
That's it. I'm gonna get you candy
thieves if it's the last thing I...
358
00:37:35,519 --> 00:37:37,020
Ha!
359
00:37:39,390 --> 00:37:41,958
Come back here, you!
360
00:37:56,540 --> 00:37:58,007
Gotcha!
361
00:38:10,154 --> 00:38:11,689
My eyes.
362
00:38:11,690 --> 00:38:14,491
That is delicious.
363
00:38:27,538 --> 00:38:29,339
This won't end well.
364
00:38:31,510 --> 00:38:33,176
It's more than I was expecting.
365
00:38:50,094 --> 00:38:55,198
Who dares trespass
into my candy factory?
366
00:38:59,704 --> 00:39:01,939
Don't you know
it's dangerous down here?
367
00:39:01,940 --> 00:39:04,709
Good thing I was able to
shut everything down.
368
00:39:04,710 --> 00:39:07,611
I'm tuffy.
I'm an oompa loompa.
369
00:39:07,612 --> 00:39:09,212
Intern.
370
00:39:10,348 --> 00:39:13,050
You mean you never heard
of oompa loompas?
371
00:39:13,051 --> 00:39:16,087
Why, they only run wonka's
entire candy operation.
372
00:39:16,088 --> 00:39:18,255
Mr. wonka brought
them here years ago
373
00:39:18,256 --> 00:39:20,758
from a strange
and dangerous land.
374
00:39:20,759 --> 00:39:22,259
They do the work,
375
00:39:22,260 --> 00:39:24,261
and he gives them
a nice, safe place to live.
376
00:39:24,262 --> 00:39:27,431
I wanted to be an oompa
loompa, more than anything.
377
00:39:27,432 --> 00:39:31,068
But I didn't meet
the height requirement.
378
00:39:31,069 --> 00:39:33,571
But if I keep trying
as hard as I can,
379
00:39:33,572 --> 00:39:37,375
I know I'll be accepted as an
oompa loompa someday.
380
00:39:37,376 --> 00:39:41,011
Say, what are you guys
doing here, anyway?
381
00:39:41,012 --> 00:39:44,115
Wow! Your friend found
a golden ticket?
382
00:39:44,116 --> 00:39:46,516
Then he must be on the tour
right now!
383
00:39:48,552 --> 00:39:50,755
Slugworth?
Here in the factory?
384
00:39:50,756 --> 00:39:53,424
He's up to no good,
that's for sure.
385
00:39:53,425 --> 00:39:55,391
We'd better warn Mr. wonka.
386
00:39:58,529 --> 00:40:01,065
If we go through here,
we can catch up with the tour.
387
00:40:01,066 --> 00:40:03,634
I know it looks weird,
but it's totally safe.
388
00:40:03,635 --> 00:40:07,236
Trust me, fellas, I know
everything about this factory.
389
00:40:11,675 --> 00:40:14,143
I actually
didn't know about this.
390
00:40:19,316 --> 00:40:22,420
Relax, fellas. I got you here,
didn't I?
391
00:40:22,421 --> 00:40:24,288
Feast your eyes on
392
00:40:24,289 --> 00:40:26,656
the chocolate room.
393
00:40:28,559 --> 00:40:30,361
This is the nerve center of
394
00:40:30,362 --> 00:40:33,097
Willy wonka's entire operation.
395
00:40:33,098 --> 00:40:34,865
Everything here is edible.
396
00:40:34,866 --> 00:40:37,567
Eatable. I mean,
you can eat it.
397
00:40:49,480 --> 00:40:52,349
It's the tour. I figured
they'd come through here.
398
00:40:52,350 --> 00:40:53,451
We better lay low.
399
00:40:53,452 --> 00:40:56,586
Mr. wonka's not
too crazy about cats.
400
00:40:58,589 --> 00:41:00,291
Hold your breath.
401
00:41:00,292 --> 00:41:01,559
Make a wish.
402
00:41:01,560 --> 00:41:03,593
Count to three.
403
00:42:13,097 --> 00:42:15,498
Come on, grandpa.
404
00:42:20,371 --> 00:42:22,572
Jerry, come back.
405
00:43:55,032 --> 00:43:56,433
You guys wait here.
406
00:43:56,434 --> 00:43:58,702
I'm gonna go warn
Mr. wonka about slugworth.
407
00:43:58,703 --> 00:44:02,438
Maybe he'll even make me
an official oompa loompa.
408
00:44:07,778 --> 00:44:08,979
Augustus, no!
409
00:44:08,980 --> 00:44:10,648
Please, dear boy,
don't do that.
410
00:44:10,649 --> 00:44:13,149
My chocolate river must never
be touched by human hands.
411
00:44:14,386 --> 00:44:15,686
Help! Help!
412
00:44:15,687 --> 00:44:18,856
My chocolate! My poor, sweet,
beautiful chocolate.
413
00:44:18,857 --> 00:44:20,257
Help me!
414
00:44:20,258 --> 00:44:22,192
- Help!
- Grab hold!
415
00:44:22,193 --> 00:44:24,261
Don't just stand there,
do something.
416
00:44:24,262 --> 00:44:26,430
Help! -When he floats
around to this side,
417
00:44:26,431 --> 00:44:28,432
tom can dive in and save him.
418
00:44:28,433 --> 00:44:31,734
Help me!
Get me out of here.
419
00:44:32,404 --> 00:44:34,937
What do you mean
you can't swim?
420
00:44:35,907 --> 00:44:37,508
Don't just stand there,
do something!
421
00:44:37,509 --> 00:44:40,409
It's too late.
The suction's got him.
422
00:44:47,084 --> 00:44:49,687
Grab hold!
423
00:44:49,688 --> 00:44:51,555
Where is my Augustus?
424
00:44:51,556 --> 00:44:52,855
Just watch the pipe.
425
00:44:56,327 --> 00:44:58,162
So, what happens now?
426
00:44:58,163 --> 00:45:00,830
The pressure will build up and
shoot him out like a bullet.
427
00:45:06,137 --> 00:45:07,805
Take Mrs. gloop straight to
the fudge room.
428
00:45:07,806 --> 00:45:10,474
But hurry, before the child
gets poured into the boiler.
429
00:45:10,475 --> 00:45:12,109
How could you let this happen?
430
00:45:12,110 --> 00:45:15,145
I'm sorry, but all questions
must be submitted in writing.
431
00:45:15,146 --> 00:45:16,679
Thank you.
432
00:45:59,657 --> 00:46:01,859
What kind of outfit
you running here, wonka?
433
00:46:01,860 --> 00:46:05,129
Mesdames et messieurs, prepare
to embark, s'il vous plait.
434
00:46:05,130 --> 00:46:07,363
Embark? Embark on what?
435
00:46:13,937 --> 00:46:15,571
All aboard.
436
00:46:19,043 --> 00:46:22,079
Whoa! Good thing i taught myself
to breathe under chocolate
437
00:46:22,080 --> 00:46:24,047
using sippie straws.
438
00:46:24,048 --> 00:46:26,049
You sure this thing
is safe, wonka?
439
00:46:26,050 --> 00:46:28,051
Safe-ish would
be more accurate.
440
00:46:28,052 --> 00:46:29,686
Step aboard, please.
441
00:46:29,687 --> 00:46:33,090
Grandpa, I thought I saw tom
and Jerry over by the river.
442
00:46:33,091 --> 00:46:34,458
Tom and Jerry?
443
00:46:34,459 --> 00:46:37,526
No, you must be
imagining things, Charlie.
444
00:46:57,147 --> 00:46:58,615
Come on, guys.
445
00:46:58,616 --> 00:47:01,218
We still have to warn
Mr. wonka about slugworth.
446
00:47:01,219 --> 00:47:04,154
You will tell wonka nothing,
small mouse.
447
00:47:04,155 --> 00:47:06,023
Slugworth!
448
00:47:06,024 --> 00:47:08,358
It seems the three of you have
become a danger to my master plan.
449
00:47:08,359 --> 00:47:10,694
And so, you must be
taken care of.
450
00:47:10,695 --> 00:47:11,962
Gotcha, candy thief.
451
00:47:11,963 --> 00:47:14,832
Thought I was diced up
and attractively packaged?
452
00:47:14,833 --> 00:47:16,699
Well, guess again.
453
00:47:20,705 --> 00:47:24,708
If you want Mr. wonka's candy,
come and get it!
454
00:47:24,709 --> 00:47:27,676
I'm blinded by sweetness!
455
00:47:33,016 --> 00:47:35,418
No, what is...
Watch out!
456
00:47:41,259 --> 00:47:43,293
Looks like
the suction's got 'em.
457
00:47:43,294 --> 00:47:44,760
This is going to hurt!
458
00:47:50,168 --> 00:47:52,369
That won't stop slugworth
for long.
459
00:47:52,370 --> 00:47:55,271
Good thing I always keep
a spare boat by the river.
460
00:48:00,844 --> 00:48:02,111
Hop on.
461
00:48:11,255 --> 00:48:14,757
The ride might get
a little rough.
462
00:48:20,364 --> 00:48:23,966
What's that? Go faster? Okay.
463
00:49:24,995 --> 00:49:26,296
Here we are, fellas.
464
00:49:26,297 --> 00:49:29,198
Willy wonka's fabulous
invention room.
465
00:49:30,300 --> 00:49:31,768
I know it looks a mess,
466
00:49:31,769 --> 00:49:33,537
but this is where
Mr. wonka creates
467
00:49:33,538 --> 00:49:35,806
all his amazing inventions.
468
00:49:35,807 --> 00:49:39,508
Including this here
sticky-looking wallpaper.
469
00:49:41,278 --> 00:49:42,879
It's sticky as all get-out,
470
00:49:42,880 --> 00:49:45,716
but it's pretty tasty.
471
00:49:45,717 --> 00:49:48,050
Banana.
472
00:49:51,388 --> 00:49:53,223
No, don't, please!
473
00:49:53,224 --> 00:49:56,193
I'm sorry but this is the most
top-secret device in my factory.
474
00:49:56,194 --> 00:49:59,563
Old slugworth would give anything
to get his hands on this.
475
00:49:59,564 --> 00:50:01,531
- What's it do?
- Well...
476
00:50:01,532 --> 00:50:03,799
If you really wanna know.
477
00:50:06,504 --> 00:50:08,271
Stretch your tail out, Jerry.
478
00:50:08,272 --> 00:50:11,207
I'll try to pull you free.
479
00:50:13,477 --> 00:50:14,544
What is it?
480
00:50:14,545 --> 00:50:16,213
It's an everlasting gobstopper.
481
00:50:16,214 --> 00:50:18,715
You can suck 'em forever and
they'll never get any smaller.
482
00:50:18,716 --> 00:50:20,684
I want an everlasting
gobstopper!
483
00:50:20,685 --> 00:50:22,586
- Me too.
- All right.
484
00:50:22,587 --> 00:50:25,022
But I can only give them
to you if you solemnly swear
485
00:50:25,023 --> 00:50:27,657
to keep them secret and
never show them to anyone
486
00:50:27,658 --> 00:50:29,059
for as long as you live.
487
00:50:29,060 --> 00:50:31,428
- Agreed?
- Agreed!
488
00:50:31,429 --> 00:50:33,829
Here you go,
there's one for everyone.
489
00:50:33,997 --> 00:50:35,698
Wow.
490
00:50:43,173 --> 00:50:44,640
Jerry?
491
00:50:48,578 --> 00:50:51,715
Ooh, Charlie, look!
There's tom.
492
00:50:51,716 --> 00:50:54,250
Tom, what happened to you?
493
00:50:57,587 --> 00:50:58,989
Hey, there, I'm tuffy.
494
00:50:58,990 --> 00:51:01,191
You must be tom
and Jerry's friend, Charlie.
495
00:51:01,192 --> 00:51:02,559
Nice to meet you, tuffy.
496
00:51:02,560 --> 00:51:04,327
But, what are you three
doing here?
497
00:51:04,328 --> 00:51:05,662
We're here to warn Mr. wonka
498
00:51:05,663 --> 00:51:07,731
about his archenemy, slugworth.
499
00:51:07,732 --> 00:51:10,300
Tom and Jerry saw him
sneak into the factory.
500
00:51:10,301 --> 00:51:11,501
Slugworth again!
501
00:51:11,502 --> 00:51:13,669
We'd better tell Mr. wonka.
502
00:51:16,107 --> 00:51:19,875
My wall! My beautiful,
beautiful licking wall.
503
00:51:24,548 --> 00:51:26,950
Is this cat fur?
504
00:51:26,951 --> 00:51:29,286
Now the factory will
have to be triple-sanitized.
505
00:51:29,287 --> 00:51:32,189
Whoever's responsible
will be permanently banished
506
00:51:32,190 --> 00:51:33,890
from the premises forever.
507
00:51:33,891 --> 00:51:35,324
Permanently!
508
00:51:38,428 --> 00:51:40,730
That's not cat fur,
Mr. wonka.
509
00:51:40,731 --> 00:51:44,366
Some of my mustache came off
when I was licking this wall.
510
00:51:45,569 --> 00:51:47,170
Are you sure?
511
00:51:47,171 --> 00:51:49,305
Absolutely.
512
00:51:56,714 --> 00:51:58,582
My mistake. Please forgive me.
513
00:51:58,583 --> 00:51:59,950
Now, if you'll follow me,
514
00:51:59,951 --> 00:52:02,486
I have something
very special to show you.
515
00:52:02,487 --> 00:52:04,421
It's a three-course dinner.
516
00:52:04,422 --> 00:52:06,723
Hey, check it out.
Some kind of weird gum.
517
00:52:06,724 --> 00:52:08,358
Violet, please give it back.
518
00:52:08,359 --> 00:52:10,660
That's dinner-gum and it's not
ready for human consumption.
519
00:52:10,661 --> 00:52:11,995
You heard Mr. wonka, honey.
520
00:52:11,996 --> 00:52:15,230
Zip it, dad, it's gum.
That's my thing.
521
00:52:16,701 --> 00:52:19,202
Stop. Don't. Come back.
522
00:52:19,203 --> 00:52:20,804
Wow.
523
00:52:20,805 --> 00:52:22,405
It's like a
full-course dinner.
524
00:52:22,406 --> 00:52:23,707
I can actually taste it.
525
00:52:23,708 --> 00:52:25,575
Tomato soup and roast beef.
526
00:52:25,576 --> 00:52:27,110
It's delicious!
527
00:52:27,111 --> 00:52:29,513
We have to warn Mr. wonka
about slugworth, grandpa.
528
00:52:29,514 --> 00:52:31,281
But if wonka finds out
about tom,
529
00:52:31,282 --> 00:52:32,716
he'll throw us all out.
530
00:52:32,717 --> 00:52:35,085
You'll lose the lifetime
supply of chocolate.
531
00:52:35,086 --> 00:52:38,488
Boy!
That was terrific.
532
00:52:38,489 --> 00:52:40,490
And wait...
533
00:52:40,491 --> 00:52:42,225
Here comes the dessert.
534
00:52:42,226 --> 00:52:45,495
Blueberry pie!
It's incredible.
535
00:52:45,496 --> 00:52:47,564
Hey, what's going on? Violet?
536
00:52:47,565 --> 00:52:49,232
You're turning Violet, Violet!
537
00:52:49,233 --> 00:52:51,101
What are you talking about?
538
00:52:51,102 --> 00:52:52,836
Her face! It's all blue.
539
00:52:52,837 --> 00:52:55,205
I know, she's turning
into a blueberry.
540
00:52:55,206 --> 00:52:57,807
It always happens when
you reach the dessert.
541
00:52:57,808 --> 00:52:59,543
Well.
I'll get it right in the end.
542
00:52:59,544 --> 00:53:02,311
I feel funny.
543
00:53:04,615 --> 00:53:07,617
Would you roll the little girl
down to the juicing room at once?
544
00:53:07,618 --> 00:53:09,918
She'll have to be
squeezed immediately.
545
00:53:20,598 --> 00:53:22,465
Your grandpa's right, Charlie.
546
00:53:22,466 --> 00:53:25,302
You can't let your family lose
that lifetime supply of chocolate.
547
00:53:25,303 --> 00:53:26,503
But what about slugworth?
548
00:53:26,504 --> 00:53:27,571
You stay with the tour.
549
00:53:27,572 --> 00:53:29,206
Leave slugworth to us.
550
00:53:29,207 --> 00:53:30,373
Thanks, tuffy.
551
00:53:30,374 --> 00:53:32,474
And you too, tom and Jerry.
552
00:54:00,471 --> 00:54:02,439
Whoa!
553
00:54:02,440 --> 00:54:04,040
I'll get you for this, wonka!
554
00:54:04,041 --> 00:54:07,377
I got a blueberry
for a daughter.
555
00:54:07,378 --> 00:54:08,945
Well, well, well.
556
00:54:08,946 --> 00:54:12,315
Two naughty, nasty
little children gone.
557
00:54:12,316 --> 00:54:15,752
Three good,
sweet little children left.
558
00:54:15,753 --> 00:54:18,188
Shall we move on?
559
00:54:18,189 --> 00:54:21,190
You're going to love
this next invention.
560
00:54:24,694 --> 00:54:26,229
What's it doing, Mr. wonka?
561
00:54:26,230 --> 00:54:28,331
It's making
fizzy lifting drinks.
562
00:54:28,332 --> 00:54:29,966
The drink fills you with gas
563
00:54:29,967 --> 00:54:32,335
and the gas lifts you right
off the ground like a balloon.
564
00:54:32,336 --> 00:54:33,937
Wow. Gosh.
565
00:54:33,938 --> 00:54:35,805
I want a fizzy lifting drink.
566
00:54:35,806 --> 00:54:38,208
No, no, sorry.
I can't release them.
567
00:54:38,209 --> 00:54:40,176
There'd be children
flying around everywhere.
568
00:54:40,177 --> 00:54:41,877
Now, come along.
569
00:54:43,213 --> 00:54:45,382
All this excitement's
made me thirsty.
570
00:54:45,383 --> 00:54:46,516
Let's take a drink.
571
00:54:46,517 --> 00:54:47,684
I don't know, grandpa.
572
00:54:47,685 --> 00:54:50,319
Come on, one small drink
won't hurt us.
573
00:54:52,756 --> 00:54:54,356
Okay.
574
00:54:58,696 --> 00:55:00,930
Pretty good.
575
00:55:00,931 --> 00:55:02,532
I don't feel any different.
576
00:55:02,533 --> 00:55:03,933
Me neither.
577
00:55:03,934 --> 00:55:06,335
Frankly, I'm a little
dissapoin...
578
00:55:07,570 --> 00:55:09,706
I... I feel so strange.
579
00:55:09,707 --> 00:55:12,475
Hey! It's fun, grandpa,
come on.
580
00:55:12,476 --> 00:55:14,910
Okay, Charlie.
581
00:55:15,679 --> 00:55:18,180
Whee!
582
00:55:28,358 --> 00:55:32,094
Tom! Quit playing around
with that gobstopper machine.
583
00:55:38,869 --> 00:55:41,103
Fudge! That didn't work!
584
00:55:58,588 --> 00:56:01,191
An everlasting gobstopper.
585
00:56:01,192 --> 00:56:02,926
If slugworth gets
his hands on it,
586
00:56:02,927 --> 00:56:04,594
Mr. wonka will be ruined.
587
00:56:04,595 --> 00:56:05,895
We'd better hide this thing.
588
00:56:05,896 --> 00:56:07,530
You three will hide nothing.
589
00:56:07,531 --> 00:56:10,633
You have interfered with my
master plan for the last time.
590
00:56:10,634 --> 00:56:12,469
You tell him, boss.
591
00:56:12,470 --> 00:56:14,037
Give me that gobstopper!
592
00:56:14,038 --> 00:56:16,039
Hang on to that
gobstopper, tom!
593
00:56:16,040 --> 00:56:18,073
I'll help you, boss.
594
00:56:22,379 --> 00:56:24,614
Look out, tom!
595
00:56:24,615 --> 00:56:27,784
Ha! Now, I have you.
596
00:56:27,785 --> 00:56:29,252
This is amazing.
597
00:56:29,253 --> 00:56:30,420
I'm a jet plane.
598
00:56:30,421 --> 00:56:32,222
I'm a rocket ship!
599
00:56:32,223 --> 00:56:34,791
I'm... I'm getting
too close to that fan!
600
00:56:34,792 --> 00:56:37,727
Hey, grandpa!
I can't stop myself.
601
00:56:37,728 --> 00:56:39,062
Charlie, look out!
602
00:56:39,063 --> 00:56:40,663
We'll get cut to ribbons!
603
00:56:40,664 --> 00:56:42,899
- Help! Please help us!
- Help!
604
00:56:42,900 --> 00:56:45,135
Cough up the gobstopper.
605
00:56:45,136 --> 00:56:48,503
Hang on, tom!
Don't let go!
606
00:56:52,675 --> 00:56:55,277
Dinner gum. Good idea, Jerry.
607
00:56:55,812 --> 00:56:58,013
Hey, that's not bad.
608
00:56:58,581 --> 00:57:01,249
There goes the diet.
609
00:57:03,086 --> 00:57:06,556
What?
Get back, you fool!
610
00:57:06,557 --> 00:57:09,592
Sorry, coming through.
611
00:57:09,593 --> 00:57:10,960
Run, fellas!
612
00:57:10,961 --> 00:57:14,030
We can't let slugworth
get that gobstopper.
613
00:57:14,031 --> 00:57:17,934
I'm really regretting
some life choices here.
614
00:57:17,935 --> 00:57:21,737
You purple, bloated imbecile!
615
00:57:27,711 --> 00:57:29,112
- Help!
- Help!
616
00:57:29,113 --> 00:57:30,513
Mr. wonka!
617
00:57:30,514 --> 00:57:32,248
- Please, someone.
- Help.
618
00:57:32,249 --> 00:57:35,251
- Help us.
- Help!
619
00:57:35,252 --> 00:57:37,520
Be careful.
620
00:57:37,521 --> 00:57:39,522
Help!
621
00:57:39,523 --> 00:57:41,591
- Help us!
- There's nothing to grab onto.
622
00:57:41,592 --> 00:57:42,892
We gotta get them to burp
623
00:57:42,893 --> 00:57:44,760
before they're chopped up
by that fan.
624
00:57:46,397 --> 00:57:48,998
My goodness. Charlie!
625
00:57:48,999 --> 00:57:51,066
Please help us!
626
00:57:55,638 --> 00:57:57,539
Help!
627
00:57:59,609 --> 00:58:00,910
Someone, please...
628
00:58:00,911 --> 00:58:03,311
Anyone, if you can hear us...
629
00:58:08,219 --> 00:58:10,987
- I'm going down.
- No!
630
00:58:10,988 --> 00:58:13,221
Burp, Charlie, you gotta burp.
631
00:58:18,529 --> 00:58:20,729
I'm going down, too.
632
00:58:25,202 --> 00:58:27,570
That was a close one.
Come on.
633
00:58:27,571 --> 00:58:31,107
We need to catch up
with the others.
634
00:58:31,108 --> 00:58:34,511
Come on, fellas, we gotta get
that gobstopper to a safe place.
635
00:58:34,512 --> 00:58:39,181
The safest place for that
gobstopper is in my hand.
636
00:58:42,986 --> 00:58:45,754
No! Put down that
fizzy lifting drink.
637
00:58:57,133 --> 00:58:59,534
Good thinking, Jerry,
let's fly.
638
00:59:03,806 --> 00:59:06,408
Stop! I order you to...
639
00:59:10,947 --> 00:59:12,148
Quick, drink this!
640
00:59:12,149 --> 00:59:15,150
Thanks, but I'm more of
a lemonade guy.
641
00:59:33,102 --> 00:59:35,437
Again with the eyes!
642
00:59:39,709 --> 00:59:43,178
Watch out for those
peppermint spikes, spike.
643
01:00:10,006 --> 01:00:12,008
We're miles below the factory
644
01:00:12,009 --> 01:00:13,910
in Mr. wonka's
rock candy mines.
645
01:00:13,911 --> 01:00:17,213
Slugworth will never find us
or that gobstopper down here.
646
01:00:17,214 --> 01:00:19,649
Guess again, mouse.
647
01:00:19,650 --> 01:00:21,017
Unfortunately for you,
648
01:00:21,018 --> 01:00:24,020
I happen to be
an accomplished spelunker.
649
01:00:24,021 --> 01:00:25,521
Into the mine car, guys!
650
01:00:25,522 --> 01:00:27,790
Quick!
We cannot let them get away.
651
01:00:27,791 --> 01:00:30,293
Geese, laying golden eggs.
652
01:00:30,294 --> 01:00:33,329
Chocolate golden eggs,
and only the finest.
653
01:00:33,330 --> 01:00:35,932
As you can see, these are
quadruple-sized geese
654
01:00:35,933 --> 01:00:38,567
and they lay
octuple-sized eggs.
655
01:00:39,637 --> 01:00:42,972
My educated
eggdicator examines every egg.
656
01:00:42,973 --> 01:00:45,907
The good ones are kept
and polished up.
657
01:00:46,609 --> 01:00:47,777
The bad eggs
658
01:00:47,778 --> 01:00:49,377
are dropped down the chute.
659
01:01:12,535 --> 01:01:16,171
Daddy, I want you to buy me
a golden goose.
660
01:01:17,408 --> 01:01:20,543
I want you to buy me
one of those golden geese!
661
01:01:20,544 --> 01:01:22,078
Whatever you say, honey.
662
01:01:22,079 --> 01:01:23,880
How much for the golden goose,
wonka?
663
01:01:23,881 --> 01:01:26,548
Out of the question.
I couldn't part with them.
664
01:01:27,083 --> 01:01:29,752
I want my golden goose.
665
01:01:29,753 --> 01:01:31,154
And if I don't get it,
666
01:01:31,155 --> 01:01:35,290
I'm going to scream!
667
01:01:59,817 --> 01:02:03,686
We lost him, and
we still have the gobstopper.
668
01:02:03,687 --> 01:02:05,387
Right, tom?
669
01:02:11,462 --> 01:02:13,028
At last!
670
01:02:49,298 --> 01:02:51,167
She was a bad egg.
671
01:02:51,168 --> 01:02:52,535
So, where'd it send her?
672
01:02:52,536 --> 01:02:54,303
Where it sends
all the other bad eggs.
673
01:02:54,304 --> 01:02:55,905
Down the garbage chute.
674
01:02:55,906 --> 01:02:57,707
The garbage chute.
675
01:02:57,708 --> 01:02:59,575
Which, of course,
leads to the furnace.
676
01:02:59,576 --> 01:03:00,810
The furnace?
677
01:03:00,811 --> 01:03:03,146
She'll be broiled
like a bratwurst.
678
01:03:03,147 --> 01:03:05,281
Maybe she's just
stuck inside the tube.
679
01:03:05,282 --> 01:03:07,817
Inside the...
Veruca, darling!
680
01:03:07,818 --> 01:03:10,051
Hang on! Daddy's coming!
681
01:03:11,355 --> 01:03:14,056
Fortunately, that furnace
is only lit on Tuesdays.
682
01:03:14,057 --> 01:03:15,991
Or is it Thursdays?
683
01:03:37,580 --> 01:03:39,549
Veruca, are you all right?
684
01:03:39,550 --> 01:03:42,218
No! I don't have
a golden goose
685
01:03:42,219 --> 01:03:45,221
and now I'm covered
with garbage!
686
01:03:45,222 --> 01:03:47,789
We're in a furnace!
687
01:03:52,361 --> 01:03:54,562
Move!
688
01:03:55,398 --> 01:03:57,499
Out of my way, cat!
689
01:04:02,472 --> 01:04:03,873
I want you to take me home
690
01:04:03,874 --> 01:04:06,809
and buy me my own
chocolate factory, daddy.
691
01:04:06,810 --> 01:04:09,912
No. You're lucky neither
of us were burned to a crisp.
692
01:04:09,913 --> 01:04:11,514
You're going to learn
some discipline
693
01:04:11,515 --> 01:04:14,315
- when we get home, miss salt.
- No!
694
01:04:33,436 --> 01:04:36,873
Wonkavision, my latest
and greatest invention.
695
01:04:36,874 --> 01:04:39,175
So, it's just television?
696
01:04:39,176 --> 01:04:41,476
It's wonkavision. Observe.
697
01:04:45,214 --> 01:04:47,949
Lights, camera, wonkavision!
698
01:04:50,686 --> 01:04:52,321
What happened to the chocolate?
699
01:04:52,322 --> 01:04:54,323
It's flying over our heads
in a zillion pieces
700
01:04:54,324 --> 01:04:56,225
and it gets reassembled
over there.
701
01:04:56,226 --> 01:04:57,627
Of course,
the chocolate gets smaller
702
01:04:57,628 --> 01:05:00,429
when we beam it through.
Just like on regular TV.
703
01:05:00,430 --> 01:05:02,565
I bet old slugworth
would pay a fortune
704
01:05:02,566 --> 01:05:05,133
- to find out about this.
- Shh.
705
01:05:07,637 --> 01:05:10,273
- It's delicious.
- It's a miracle.
706
01:05:10,274 --> 01:05:11,607
It's wonkavision.
707
01:05:11,608 --> 01:05:13,843
Can you send people
through this thing?
708
01:05:13,844 --> 01:05:15,177
People?
709
01:05:15,178 --> 01:05:16,712
I suppose I could.
710
01:05:16,713 --> 01:05:20,149
Yes, yes, I'm sure I could.
Could get messy, though.
711
01:05:20,150 --> 01:05:21,317
Check it out, mom,
712
01:05:21,318 --> 01:05:22,652
I'm going to be
the first person
713
01:05:22,653 --> 01:05:24,186
to be sent by television.
714
01:05:24,187 --> 01:05:26,088
Mike, get away from there!
715
01:05:26,089 --> 01:05:27,323
I wouldn't do that.
716
01:05:27,324 --> 01:05:29,792
Lights, camera, action!
717
01:05:29,793 --> 01:05:31,192
Sweetie, no!
718
01:05:33,195 --> 01:05:34,630
Where is he?
719
01:05:34,631 --> 01:05:37,932
He's flying over our heads
in a zillion pieces.
720
01:05:39,468 --> 01:05:41,837
Look everybody, I'm on TV.
721
01:05:41,838 --> 01:05:44,340
Wait till everybody back home
sees this.
722
01:05:44,341 --> 01:05:46,208
No one's gonna see anything.
723
01:05:46,209 --> 01:05:48,577
Hey, mom, what are you doing?
724
01:05:48,578 --> 01:05:50,044
Stop!
725
01:05:51,615 --> 01:05:53,883
Take the boy down
to the Taffy pulling room.
726
01:05:53,884 --> 01:05:56,885
We should have him stretched
back to normal in no time.
727
01:06:11,802 --> 01:06:14,203
Mr. wonka, what's gonna
happen to them?
728
01:06:14,204 --> 01:06:16,072
Mike? Veruca?
729
01:06:16,073 --> 01:06:18,007
Augustus? Violet?
730
01:06:18,008 --> 01:06:21,410
My dear boy, I promise you
they'll be all right.
731
01:06:21,411 --> 01:06:23,846
They'll all soon be restored
to their normal,
732
01:06:23,847 --> 01:06:25,348
dreadful old selves.
733
01:06:25,349 --> 01:06:27,383
What's next, Mr. wonka?
734
01:06:27,384 --> 01:06:30,252
Well, this concludes the tour.
735
01:06:30,253 --> 01:06:31,687
I hope you enjoyed it.
736
01:06:31,688 --> 01:06:33,222
You can show yourselves out.
Just up this hall.
737
01:06:33,223 --> 01:06:35,391
I'm terribly busy.
The entire day's been wasted.
738
01:06:35,392 --> 01:06:37,125
Thank you. Good-bye.
739
01:06:39,462 --> 01:06:41,998
Did we do something wrong?
740
01:06:41,999 --> 01:06:43,866
Charlie. Grandpa Joe.
741
01:06:43,867 --> 01:06:45,735
Tom. Jerry. Tuffy.
742
01:06:45,736 --> 01:06:46,669
Bad news, guys.
743
01:06:46,670 --> 01:06:48,738
Slugworth's got the gobstopper.
744
01:06:48,739 --> 01:06:51,273
No! If he cracks
the secret formula,
745
01:06:51,274 --> 01:06:53,009
Mr. wonka will be ruined.
746
01:06:53,010 --> 01:06:54,276
We can't let him get away.
747
01:06:54,277 --> 01:06:56,012
Don't worry.
748
01:06:56,013 --> 01:06:59,647
I think I can track him
with these TV monitors.
749
01:07:03,320 --> 01:07:05,086
I don't see him.
750
01:07:07,156 --> 01:07:09,324
There he is. Tom found him.
751
01:07:10,393 --> 01:07:11,927
They're leaving the factory.
752
01:07:11,928 --> 01:07:15,463
Not if I can grab him
with this wonkavision remote.
753
01:07:20,436 --> 01:07:22,170
Ooh...
754
01:07:23,072 --> 01:07:25,408
Hey, how did we get here?
755
01:07:25,409 --> 01:07:26,842
We've been wonkavisioned.
756
01:07:26,843 --> 01:07:29,478
We got you right where
we want you, slugworth.
757
01:07:29,479 --> 01:07:32,380
Now, hand over
that tiny gobstopper!
758
01:07:37,286 --> 01:07:39,355
My heaven.
759
01:07:39,356 --> 01:07:41,524
I'm a big boy now.
760
01:07:41,525 --> 01:07:44,192
Tom, you reversed the signal!
761
01:07:46,596 --> 01:07:47,997
Now you will pay the price
762
01:07:47,998 --> 01:07:51,000
for interfering
with my master plan.
763
01:07:51,001 --> 01:07:53,101
Tom, press more buttons.
764
01:08:07,917 --> 01:08:09,217
Whoa!
765
01:08:18,728 --> 01:08:20,828
I think I'm getting dizzy.
766
01:08:23,567 --> 01:08:25,700
Aha!
767
01:08:25,968 --> 01:08:27,502
Gotcha.
768
01:08:34,009 --> 01:08:36,210
I have you now, cat.
769
01:08:39,582 --> 01:08:42,118
My offer still stands,
Charlie bucket.
770
01:08:42,119 --> 01:08:43,519
With two gobstoppers,
771
01:08:43,520 --> 01:08:45,987
I could rule the candy world.
772
01:08:46,122 --> 01:08:47,722
Join me.
773
01:08:51,494 --> 01:08:53,261
Hey, what the...
774
01:08:54,196 --> 01:08:56,197
Charlie, pass me the remote.
775
01:08:58,834 --> 01:09:00,902
Stop!
776
01:09:01,804 --> 01:09:03,639
No!
777
01:09:03,640 --> 01:09:04,907
My gobstopper!
778
01:09:04,908 --> 01:09:06,809
I've beamed it
into a million pieces.
779
01:09:06,810 --> 01:09:08,344
You'll never get it back.
780
01:09:08,345 --> 01:09:10,745
You'll pay for this, mouse.
781
01:09:24,793 --> 01:09:26,162
I'll help you, boss.
782
01:09:26,163 --> 01:09:28,363
No! Put that down, you fool.
783
01:09:36,105 --> 01:09:39,775
Charlie, dear boy, how perfect.
784
01:09:39,776 --> 01:09:42,344
Now you and I can be partners.
785
01:09:42,345 --> 01:09:46,448
Our gobstopper will make us
kings of the candy world.
786
01:09:46,449 --> 01:09:48,617
It will make your family rich.
787
01:09:48,618 --> 01:09:51,287
Let me have that remote, son.
788
01:09:51,288 --> 01:09:54,055
You won't need it anymore.
789
01:09:55,324 --> 01:09:57,091
Charlie!
790
01:10:03,900 --> 01:10:06,502
Hey, you beamed him
into a zillion pieces.
791
01:10:06,503 --> 01:10:08,771
It'll take a while before
they could put themselves
792
01:10:08,772 --> 01:10:11,006
back together again.
793
01:10:11,007 --> 01:10:14,009
Hey, look, the camera
added four inches.
794
01:10:14,010 --> 01:10:17,046
I bet I meet the oompa loompa
height requirement now.
795
01:10:17,047 --> 01:10:19,481
Well, good riddance
to slugworth, I say.
796
01:10:19,482 --> 01:10:22,984
Come on, Charlie, we got some
business to attend to.
797
01:10:28,224 --> 01:10:29,825
Excuse me, Mr. wonka?
798
01:10:29,826 --> 01:10:31,894
I am incredibly busy, sir.
799
01:10:31,895 --> 01:10:34,997
Um, but what about Charlie's
lifetime supply of chocolate?
800
01:10:34,998 --> 01:10:37,765
- When does he get it?
- He doesn't.
801
01:10:38,300 --> 01:10:39,868
What? Why not?
802
01:10:39,869 --> 01:10:42,471
Because he broke
the factory rules.
803
01:10:42,472 --> 01:10:43,839
What factory rules?
804
01:10:43,840 --> 01:10:45,474
We didn't see any rules.
805
01:10:45,475 --> 01:10:47,176
Wrong, sir, wrong.
806
01:10:47,177 --> 01:10:51,013
Under section 37 of the
contract signed by him,
807
01:10:51,014 --> 01:10:55,017
all offers shall become null
and void, etc., etc., etc...
808
01:10:55,018 --> 01:10:57,886
You stole fizzy lifting drinks.
809
01:10:57,887 --> 01:11:00,189
And to make matters worse,
810
01:11:00,190 --> 01:11:02,524
you allowed a cat
into my factory.
811
01:11:02,525 --> 01:11:05,060
A cat and his two filthy
mice friends.
812
01:11:05,061 --> 01:11:07,730
Now the entire factory
will have to be sterilised.
813
01:11:07,731 --> 01:11:09,665
So you get nothing!
814
01:11:09,666 --> 01:11:12,533
You lose! Good day, sir.
815
01:11:14,637 --> 01:11:15,971
You're a cheat.
816
01:11:15,972 --> 01:11:17,673
How can you build up
a little boy's hopes
817
01:11:17,674 --> 01:11:19,475
and then disappoint him
like this.
818
01:11:19,476 --> 01:11:21,909
I said, "good day."
819
01:11:28,017 --> 01:11:30,819
Come on, Charlie, you've
still got your gobstopper.
820
01:11:30,820 --> 01:11:32,688
Once we find a way
to bring back slugworth,
821
01:11:32,689 --> 01:11:34,555
he'll pay big money for it.
822
01:11:56,111 --> 01:12:00,314
And so shines
a good deed in a weary world.
823
01:12:01,050 --> 01:12:02,350
Charlie?
824
01:12:03,352 --> 01:12:05,020
My boy, you did it.
825
01:12:05,021 --> 01:12:08,724
You won the contest.
I knew you would.
826
01:12:08,725 --> 01:12:10,159
Charlie, forgive me
827
01:12:10,160 --> 01:12:11,660
for putting you
and your friends through this.
828
01:12:11,661 --> 01:12:13,295
Forgive me, please, forgive me.
829
01:12:13,296 --> 01:12:15,597
Charlie, let me introduce
Mr. wilkinson.
830
01:12:15,598 --> 01:12:16,932
Pleasure to meet you, Charlie.
831
01:12:16,933 --> 01:12:18,967
- Slugworth.
- No, this isn't slugworth.
832
01:12:18,968 --> 01:12:21,337
He's one of my workers.
He was only pretending.
833
01:12:21,338 --> 01:12:24,740
But you said you had a master
plan against Mr. wonka.
834
01:12:24,741 --> 01:12:26,175
No, my boy.
835
01:12:26,176 --> 01:12:28,944
My master plan was
to help wonka find an heir.
836
01:12:28,945 --> 01:12:30,979
I was concerned
that you and tom and Jerry
837
01:12:30,980 --> 01:12:32,448
would interfere with that plan.
838
01:12:32,449 --> 01:12:34,582
So, I had to try and stop you.
839
01:12:34,817 --> 01:12:35,984
Who knew?
840
01:12:35,985 --> 01:12:37,319
Charlie, i had to test you,
841
01:12:37,320 --> 01:12:39,888
and you passed
with flying colors.
842
01:12:39,889 --> 01:12:41,757
This is all so exciting.
843
01:12:41,758 --> 01:12:42,958
But we have to get going.
844
01:12:42,959 --> 01:12:45,361
So much time
and so little to do.
845
01:12:45,362 --> 01:12:47,361
Strike that. Reverse it.
846
01:12:49,398 --> 01:12:50,666
We'll take the wonkavator.
847
01:12:50,667 --> 01:12:53,401
If you please, Charlie.
Grandpa Joe, sir.
848
01:12:53,635 --> 01:12:55,304
Tuffy.
849
01:12:55,305 --> 01:12:57,638
It looks like
you've grown a lot.
850
01:12:58,374 --> 01:12:59,541
Come on in...
851
01:12:59,542 --> 01:13:01,342
Oompa loompa.
852
01:13:07,182 --> 01:13:09,752
All's well
that ends well, right?
853
01:13:09,753 --> 01:13:11,519
No hard feelings.
854
01:13:15,457 --> 01:13:17,192
Wait, I was only doing my job.
855
01:13:17,193 --> 01:13:19,828
You know,
i never liked that guy.
856
01:13:19,829 --> 01:13:21,663
- How am I going to get home now?
- Hey, what did you do?
857
01:13:21,664 --> 01:13:23,432
Don't put me on the drawer.
858
01:13:23,433 --> 01:13:25,666
It stinks in here.
And it's dark too.
859
01:13:38,981 --> 01:13:41,383
The great glass wonkavator.
860
01:13:41,384 --> 01:13:43,986
These buttons can take us
anywhere in the factory.
861
01:13:43,987 --> 01:13:45,788
Yes, and I've pressed them all,
862
01:13:45,789 --> 01:13:47,355
all except for one.
863
01:13:48,490 --> 01:13:50,625
Go on, Charlie. Press it.
864
01:13:52,594 --> 01:13:54,161
Whoa!
865
01:14:04,641 --> 01:14:07,108
Hey, there's our house.
866
01:14:20,222 --> 01:14:23,025
So, Charlie,
how did you like my factory?
867
01:14:23,026 --> 01:14:25,461
Mr. wonka, it's the most
wonderful place
868
01:14:25,462 --> 01:14:27,029
in the whole wide world.
869
01:14:27,030 --> 01:14:28,964
I'm happy to hear you say that.
870
01:14:28,965 --> 01:14:30,866
Because I'm giving it to you.
871
01:14:30,867 --> 01:14:33,469
You're giving your factory
to Charlie?
872
01:14:33,470 --> 01:14:34,636
Absolutely.
873
01:14:34,637 --> 01:14:36,171
You can move in immediately.
874
01:14:36,172 --> 01:14:38,707
You and your entire family.
You can bring them all,
875
01:14:38,708 --> 01:14:41,176
even tom and Jerry.
876
01:14:41,177 --> 01:14:43,846
Wow, I still can't believe
this is happening.
877
01:14:43,847 --> 01:14:45,214
You know what happened
to the boy
878
01:14:45,215 --> 01:14:47,850
who suddenly got
everything he ever wanted?
879
01:14:47,851 --> 01:14:49,084
What?
880
01:14:49,085 --> 01:14:51,519
He lived happily ever after.
881
01:15:02,698 --> 01:15:05,601
This is the only way to fly.
882
01:15:05,602 --> 01:15:06,967
Ole.
883
01:16:42,264 --> 01:16:43,966
Hold your breath.
884
01:16:43,967 --> 01:16:45,434
Make a wish.
885
01:16:45,435 --> 01:16:47,201
Count to three.